ID работы: 6963702

Хроники Уиггинса

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
140
переводчик
Eleanor_White сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 15 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Притон — Я когда-нибудь рассказывал тебе о Молли Хупер, Билли? — спросил Шезза, облокотившись на грязную стену позади себя. — О да, чувак. Раз пятьдесят, наверное. — Она… она — просто стихийное бедствие. Боже, да парня совсем унесло. Не столько из-за наркотиков, сколько из-за этой Молли. Она казалось милой и все такое, но Уиггинс слегка ее побаивался. — Я знаю, — отозвался Уиггинс. Этот разговор уже успел ему наскучить. — И это притом, что ты видел, как она вскрывает трупы и разбирает их на части. До чего же жутко, приятель. — Нет... сексуально, — теперь Шезза произносил слова совсем невнятно. — Как скажешь. — Поверь, Билли, она великолепна. — Она же с трупами возится, как это может быть сексуально? — Потому что это — Молли. Миниатюрная... — Ты это уже говорил. — Гениальная... — И это тоже. — Неистовая. — Хммм... — Знаешь, она может тебя убить? — сказал Шезза, повернувшись и взглянув Билли прямо в глаза. — И тело твое никто никогда не найдет. — Странные тебе женщины нравятся, Шезза. В любом случае, сомневаюсь, что у нее получится. Миниатюрная, помнишь? — Хотя как он вообще мог забыть? Он же раз двадцать сегодня об этом сказал. Насколько же мала эта пташка? — А твоя малышка Молли знает, где ты проводишь время? Он нахмурился, явно чем-то недовольный. Ясное дело: не хочет, чтобы его птичка-Молли узнала, что он принимает наркотики. — Нет, — отозвался Шезза. — Она не знает, и не стоит ей знать. Он прилег и отвернулся от Билли: — И она вовсе не моя. На следующий день Билли встретился с Молли Хупер во плоти. Она действительно оказалась крохотной. И пугающей. Да просто повергающей в ужас, если честно. Когда она накостыляла Шеззе, Билли понял, почему тот не хотел ей ничего говорить. Собственно, Холмс (оказывается, по-настоящее его зовут — Холмс) ни в чем не ошибся, рассказывая о Молли, кроме фразы, что она не его. Хотя скорей это он — ее, подумал Билли, наблюдая за тем, как Холмс потирает отбитую щеку. Госпиталь Как только Холмс вернулся в лабораторию, птичка-Молли поспешила выйти, даже не взглянув в его сторону. Невысокий злой мужчина (тот, что сломал Билли руку! да, СЛОМАЛ!), чертыхаясь, наматывал круги вокруг стола. Его жена (которая Билли тоже пугала, хотя он и не мог сказать, почему… было в ней что-то такое) спокойно за ним наблюдала. — Что с тобой такое, черт побери? — прокричал невысокий злой мужчина. Холмс его проигнорировал и углубился в поиск какой-то информации на мобильном. Невысокий-и-злой посмотрел на жену, затем снова на Холмса: — У тебя есть, что сказать в свое оправдание? Холмс поднял голову, сунул мобильный в карман замызганных спортивных штанов и произнес: — В свое — нет. Но Билли был прав: с походкой у тебя что-то не то. Осторожней с велосипедным сиденьем, Джон. Оно действительно тебе натирает. Иронично усмехнувшись и взяв жену за руку, мужчина направился к выходу. Мальчишка, о котором Билли уже и забыл после пощечин, молча последовал за ними. Как только комната опустела, Билли повернулся к Холмсу и спросил: — Почему ты вел себя так, будто мы вообще не знакомы? — Им не надо знать, как давно я употребляю наркотики. Лучше, если они будут думать, что я пробыл там день или два. — А что насчет мальчишки? Вдруг он расскажет? — Когда он появился в притоне, я сразу узнал в нем соседа Джона и принял меры. Он ничего не скажет. — А госпожа Молли? — спросил Билли. На слове «госпожа» Холмс ухмыльнулся, будто пробуя его на вкус, а минуту спустя повернулся в сторону двери, упершись руками в бока. — Она в ярости, Шезза. — Молли Хупер — не твоя забота. Билли рассмеялся: — После всех твоих историй, я бы сказал, что немного и моя. — Она меня простит, — отозвался Холмс, но прозвучало это не так самоуверенно, как всего лишь минуту назад, в присутствии его друзей. — К сожалению, бывали времена, когда я вел себя намного хуже. С Молли так точно. — Почему? — Да, Шезза несомненно любил эту драчунью-патологоанатома. Холмс так и не обернулся: — Я знал, что она недолго будет с этим идиотом, — сказал он почти про себя. — Но нам нельзя быть вместе. Не сейчас и, вероятно, вообще никогда. — Почему? — повторил Билли недавний вопрос, но в этот раз с еще большим недоумением. На губах Шерлока застыла фальшивая улыбка, когда он встретился взглядом с Билли: — Почему не сейчас? Потому что я собираюсь обручиться. — Он перестал улыбаться. — Но в основном потому, что я пока недостаточно для нее хорош. Сказав это, Шерлок вышел из комнаты, оставив Билли гадать, что, черт возьми, означало это «пока недостаточно для нее хорош». Рождество Билли Уиггинс никогда раньше не сидел внутри Ягуара. Как-то раз он попытался угнать такую машину, но появление полицейских разрушило все его авантюрные планы. Поймать его они не смогли — город он знал лучше, чем эти идиоты, а укрытие можно найти везде. Плюс, за полчаса до того он выкурил столько крэка, что мог бы обогнать и самого Усэйна Болта*. Кто бы мог подумать, что сейчас он будет ехать рядом с Шерлоком Холмсом в блестящей черной машине на рождественский ужин! — Твой друг тоже будет, да? И его беременная жена? — Билли пришлось немало потрудиться, чтобы создать безопасное для плода снотворное, и ему отчаянно хотелось его испытать. А еще Холмс вручил ему уйму всяких медицинских штучек, и теперь он не мог дождаться, когда появится возможность поиграть в доктора. — Да, — отозвался Холмс, наконец-то решивший уделить внимания и ему, а не только пейзажу за окном. — Они приедут позже. Сначала у Джона по плану обязательная ежегодная поездка к сестре. Он снова будет разочарован — пить она так и не бросила. Билли рассмеялся: — В каждой семье есть пьяница. В моей — так аж пять. Холмс отвернулся и снова стал смотреть в окно. — А твоя птичка приедет? — Нет, на праздники она будет у своей тетки Хелен. В любом случае, я бы не хотел, чтобы она в это впуталась. Безопасней для нее оставаться в Брайтоне. — Как у нее дела? — Понятия не имею, — коротко ответил Холмс. — Давно ее не видел. — Она не приходила в больницу, когда тебя подстрелили? — Нет, — Шерлок не обернулся, но Билли увидел, каким напряженным стал его взгляд. — Все пришли, кроме, черт возьми, Молли. Даже Адлер, — добавил он с отвращением. Билли не знал, кто такая эта Адлер, ему лишь показалось, что это — еще один больной вопрос для Холмса. — Возможно, Молли была занята, — ободряюще сказал он. — Она злится, и на то есть причины. — А может, ей просто неловко из-за тех пощечин? Холмс рассмеялся — как-то очень неприятно. — Сомневаюсь. Она разочарована. Не говоря уж о том, что ее помолвка расторгнута из-за меня. — Что ты сделал? — Ничего. Они рассорились, когда обсуждали меня, и теперь Молли одна… снова. — Так ты же этого и хотел. — Неважно, чего хотел я, — с раздражением отозвался Холмс. — Я должен был подумать дважды, прежде чем начать ехидничать, но... — Ты был под кайфом и не хотел... — Не сыпь соль на рану, — злобно взглянув на него, перебил Шерлок. — Так поговори с ней. Извинись. — Я и собираюсь, как только разберемся с ЧОМ**. Ситуация с ЧОМ разрешилась действительно быстро. Брат Шерлока проснулся раньше, чем рассчитывал Билли, и поднял адский шум. К счастью, старший Холмс соображал не хуже (а, может, даже и лучше) босса. Он буквально на ходу разработал план действий и решил, что бездомному наркоману не стоит находиться в доме его родителей, когда прибудет подкрепление, а потому отослал Билли в Лондон, снабдив сотней фунтов «на расходы» и недобрым взглядом. Билли был далеко не глуп, хоть так и могло показаться на первый взгляд. Неделю спустя, прочитав о гибели владельца нескольких крупных газет от руки неизвестного преступника, он легко сложил в уме два и два. У Чарльза Огастеса Магнуссена не было никаких шансов против такого человека, как Шерлок Холмс. Билли оставалось лишь надеяться, что с боссом все в порядке. На пути в Ад Билли наблюдал, как мистер Холмс нес из кухни в гостиную две чашки чая. Взяв одну, он кивнул в знак благодарности. В этой шикарной квартире в центре города Билли, одетый в грязные джинсы и толстовку, чувствовал себя не в своей тарелке. Он отхлебнул горячего чаю и тут же обжег язык. Это был не первый его визит на Бейкер-стрит 221б, но первый — не под кайфом. У него наконец была работа. Ну, почти. Разумеется, она тоже была связана с наркотиками, и они с Холмсом с головой ушли в составление плана, в графики и расчеты, но почему-то встречи и чаепития с мистером Холмсом давали Билли ощущение, что на этот раз все правильно. — Ну что ж, — начал Холмс. — Думаю, мы со всем разобрались. Есть вопросы? Он выглядел ужасно, и дорогой костюм не спасал положение. Не так ужасно, как тогда в притоне, конечно; нет, сейчас все было совсем иначе. Но Билли знал, почему детектив выглядел так, словно был на волоске от смерти. Он знал, потому что по какой-то неясной причине мистеру Холмсу нравилось с ним болтать. Когда Билли только приехал, а было это почти три часа назад, тот рассказал ему о смерти подруги. Она схлопотала пулю, предназначавшуюся Холмсу. По всему выходило, что Мери чуть ли не ангелом мести была. Говорил он и о своем лучшем друге (о том самом злобном парне, что сломал Билли руку), который горевал по погибшей жене и страшно злился на мистера Холмса (и на весь остальной мир, очевидно). Шерлок все рассказывал и рассказывал, а потом наконец посвятил Билли в свой план, объяснив, что понадобится для его осуществления. План был опасным — в этом сомневаться не приходилось — но Уиггинс играл в нем не последнюю роль. Его задачей было наблюдать за тем, как Холмс принимает наркотики, следить, насколько возможно, за его состоянием и заботиться о том, чтобы баланс веществ был правильным. Это Билли мог. «Если придется, могу и скорую вызвать», — подумал Билли, сделав еще глоток чая: — Все понятно, мистер 'Oлмс. — Он поставил чашку на стол и чуть наклонился вперед. Холмс хоть и много болтал, но так и не упомянул одного конкретного патологоанатома. — А как поживает госпожа?.. Закатив глаза, тот сказал: — Прекрасно. У Молли… все хорошо. — Вы недавно с ней виделись? — По факту, вчера. — Да? — У Молли будет небольшая роль в нашем спектакле — через пару недель. Билли усмехнулся: — Пока что это пантомима, да? — Что-то вроде, — отозвался Холмс, невидящим взглядом уставившись в другой конец комнаты. Пару минут спустя он снова посмотрел на Билли. — Можешь оказать мне услугу? — Конечно. — Присмотришь за ней вместо меня? Видишь ли, на этот раз она будет не просто зла, — сказал он, печально покачав головой, — а обижена и обеспокоена. Она и так уже расстроена из-за Мэри и совсем не жалеет себя, помогая Джону с нашей крестницей. Проверяй, как у нее дела, когда я… когда я буду не в себе. — Конечно, мистер 'Oлмс. — Держи меня в курсе, даже если я буду под кайфом и стану вести себя так, будто мне и дела до нее нет. Рассказывай мне обо всем, заставь слушать. — Он встал, и Билли решил, что теперь можно идти. Отлично. В квартире на первом этаже его дожидался покупатель — пожилая леди опустошала свои запасы быстрее, чем он успевал их пополнять. — Понял. Заставить слушать. Проще простого, — Билли направился к двери, но приостановился и обернулся, когда вспомнил, что еще хотел спросить. — Помню, вы как-то сказали, что недостаточно хороши для Молли. Вы до сих пор так думаете? Мистер Холмс замер, спрятав руки в карманы и изобразив на лице совершенно нечитаемое выражение. — Да, Билли. Боюсь, я все еще не тот человек, которого она заслуживает. — Ну, хотя бы чуток к нему ближе стали? Всего на секунду Холмс показался ему почти счастливым... почти. — Разве только совсем чуть-чуть. Уходя, Билли все гадал, доведется ли ему когда-нибудь увидеть, чем кончится эта странная история любви. Еще он хотел бы понять, почему, черт возьми, так за них переживает. Начало конца — Э-э-э, мисс? — обратился Билли к Молли, выступив из темноты. — Господи! Он тут же поднял руки в оборонительном жесте: — Простите! Я вовсе не маньяк. Попятившись, она стала озираться по сторонам. Была как раз середина дня и полно людей вокруг. Он постарался выбрать место и время встречи так, чтобы она чувствовала себя в безопасности. Ну да что уж теперь… — Кто вы? — Просто прохожий, — ляпнул он вместо заготовленной речи. «М-да, продолжай в том же духе, Уигги». — Не знаю, зачем я это сказал. Я друг вашего мистера 'Олмса. — А-а-а, — протянула Молли, внимательней присмотревшись к нему. — Да, ваше лицо кажется мне немного знакомым. Билли улыбнулся: — Мы уже встречались, правда, всего раз. В тот день, когда вы его поколотили. Ее лицо озарила радость узнавания, но затем Молли снова помрачнела. — Как вас зовут? Вы под кайфом? Нужна помощь? — спросила она строго. Да, она его пугала и при этом все равно оставалась милой. — Я — Билли. И я чист. Просто хочу с вами поговорить, если не возражаете, — смущенный своей неловкостью, он несколько секунд разглядывал тротуар, прежде чем вновь взглянуть на Молли. — Если можно, я провожу вас до метро? Она окинула его внимательным взглядом, от которого Билли почувствовал себя еще более неуютно. Вообще он немного привел себя в порядок. Ну, по крайней мере, сделал все, что мог. Квартиру, которую он снимал, трудно было назвать пригодной для жизни, но все же крыша над головой и вода там имелась. Неделями наблюдая за тем, как мистер Холмс… Шерлок — теперь он хотел, чтобы Уиггинс называл его Шерлок — притворялся, что с ним все хорошо, Билли наконец решил разобраться с ситуацией и избавить беднягу от страданий. Он знал, что затеял рискованное дело. Шерлок не откровенничал ни с лучшим другом, ни с домовладелицей, ведя себя с ними как обычно. Но ему, Билли, он говорил правду. Бедолага, совсем отчаялся вдали от миниатюрной доктор Хупер, которая в данный момент буквально буравила Уиггинса взглядом. — Вы на него работаете? — спросила она. — Ага. Сложив руки на груди и переступив с ноги на ногу, Молли спросила: — Наркотики ему продаете? Вот черт! Теперь это будет не так просто. Он хорошо помнил все рассказы Холмса о Молли и знал, что эта птичка умна — может, не так, как сам мистер Холмс, но всё же чертовски. Если он соврет и она об этом догадается, он потеряет шанс завоевать ее доверие. Если же скажет правду, она и врезать может. — Она видит меня насквозь, Билли, — сказал ему Шезза как-то в притоне. — Ей дано видеть вещи, которые никто другой видеть не может. Уж если доктор Хупер может читать Шерлока чертова Холмса, то какие шансы есть у него, Билли Уиггинса? — Продавал когда-то, доктор. Раньше я ему с этим помогал. — Вы это помощью называете? — прорычала Молли. Удивительно, но она это умела — еще и как! — В прошлый раз мне пришлось следить, чтобы у Шерлока не случилось передозировки. Помните? Получается, вы знали, что он тогда задумал, — продолжила она свирепо, но тут же отвела взгляд. Похоже, ей стало неловко. — Думаю, вы не хуже меня знаете, что случается, когда Шерлоку 'Олмсу приходит в голову какая-нибудь идея. Все, что тебе тогда остается, доктор Хупер, — это либо помогать ему, либо наблюдать, как он себя убивает, — произнес Билли, вспомнив, как однажды дедуля советовал ему не показывать страх перед злой собакой. Не то чтобы госпожа Молли была похожа на собаку, но... — Хорошо, — резко кивнув, она продолжила идти. Билли поспешил за ней. — Спасибо. — Итак, почему вы решили со мной пройтись? — Хотел рассказать вам одну историю, — начал он. Шли они медленно, темп задавал Билли. Он перехватил Молли за четыре квартала до ее станции, и в его планы поездка в метро не входила. — Шезза… — Молли взглянула на него с недоумением, и он был вынужден пояснить: — О, так он себя называет в притоне. Так вот, раньше он все время о вас говорил. Шезза рассказал мне о маленьком, умном… нет, очень умном докторе, с которым работает... — Вы уверены, что он не о Джоне говорил? — прервала она Билли, рассмеявшись. — Вы того злобного чувака имеете в виду? Нет, о нем Шезза тоже говорил, и о его Мэри, но у вас грудь определенно красивей, чем у доктора Уотсона. Ну… Шезза постоянно говорил об этом, — и Билли тоже рассмеялся. Возмущенная и отчасти ошеломленная, доктор Хупер резко остановилась: — Что, простите? — Вот черт! Извините… оу... — Шерлок говорил о моей... моей... — Да. Очень часто! И о вашей... — Он бросил быстрый взгляд вниз, давая понять, что имеет в виду ее попку. — О… Боже мой! — Точно. Как я уже говорил... — Подождите, — сказала Молли, коснувшись руки Билли. — Шерлок был тогда под кайфом! От того и говорил все... это. — Ну, может быть. Но он не шутил. — Откуда вы знаете? — Потому что он до сих пор говорит о вас. Какое-то время она обдумывала услышанное и, наконец, через несколько секунд спросила: — И о моей попе он отзывался хорошо? — Всегда, — кивнул Билли, чем заставил ее улыбнуться. — Можно я все-таки закончу рассказ? — Конечно, — рассеянно ответила она. — В общем, он говорил, а я слушал. Думал, он сумасшедший. Тогда я не знал, что Шезза знаменит, и принял его за такого же наркомана, как сам. Но потом пришел тот злой доктор и сломал мне руку... — Если я правильно помню, у вас было растяжение. — Ага, а чувство, будто перелом. В общем, тогда-то мы с вами и познакомились, если можно так сказать. В тот день, как все разошлись, я поговорил с Шеззой, потому что не понял, с чего он был с вами так груб — и это после недель разговоров о том, какая вы распрекрасная, что чуть ли не радугой по нужде ходите. И он сказал, что все это неважно до тех пор, пока он недостаточно для вас хорош, — Билли остановился перевести дух, а заодно сменить направление их движения, пока Молли не заметила. — А потом я снова помогал ему на Рождество. — Вы что? — Меня пригласили на рождественский ужин к Холмсам, — гордо заявил Билли. И снова увидел, как на ее лице отразилось понимание: — Ах, так это вы всем подмешали наркотики в пунш! — Ага. — Не стоит вам быть таким самодовольным! Вы накачали беременную женщину! — Я был очень осторожен, — сказал в свою защиту Билли. Молли закатила глаза и снова зашагала вперед: — Продолжайте. — Он был дико несчастным за неделю до того, как мы отправились в дом его матери. Почему вы не навестили его, когда он лежал в больнице после ранения? — Время было неподходящее, — отозвалась Молли, посмотрев куда-то вдаль. — Джон держал меня в курсе. — Ну, вы бы, наверное, им тогда гордились. Он хотел принять наркотики, — она повернула голову и взглянула на него. — Поверьте, я знаю, о чем говорю: это легко заметить, если знаешь, куда смотреть. Хотел, но не стал, — продолжая говорить под ее пристальным взглядом, Билли удачным маневром увел их на соседнюю улицу. — Потом я какое-то время ничего о Шеззе не слышал, пока не убили миссис Уотсон. Тот его загул… Это я помог ему все спланировать. Он волновался за вас. — За меня? — Ага. Сказал, что вы проводите много времени, помогая с малышкой, и тоскуете по подруге. Он просил присмотреть за вами, пока будет не в себе, под кайфом… ну и все такое прочее. И просил рассказывать, что у вас происходит — что-то в этом духе. — И вы… простите, вы что, присматривали за мной? — Ничего такого. Просто хотел убедиться, что вы в порядке. Ему нужно было знать. Молли кивнула и огляделась вокруг. На мгновение Билли испугался, что сейчас она поймет, как далеко они отошли от станции. — Почему вы мне все это рассказываете? — спросила она. — Потому что за все разы, когда он по вам скучал, этот — самый худший. Она в изумлении остановилась. — Знаю, что это не мое дело, так что не обижайтесь, но вы нужны ему, доктор Хупер. Больше, чем когда-либо. Может, я и грязный бездомный наркоман, но и я кое-что понимаю. Бедняга несчастен из-за того, что уверен, будто упустил свой последний шанс. Билли снова зашагал, и она последовала за ним, слишком занятая его словами, чтобы заметить, где находится. — Шерлок рассказал все это вам… — задумчиво сказала она. — Почему? — Да я и сам никогда этого не понимал, — честно признался он. Нет, все-таки Холмс — странный парень. — Может, со мной безопасно? — О чем вы? — Ну, с вами-то он поговорить не может, так ведь? — Билли с улыбкой посмотрел на Молли. — У доктора Уотсона, похоже, вечно своих проблем по горло. А его брат — не самый лучший собеседник в таких разговорах. — Вы знаете Майкрофта? — Неа, видел только раз. Правда, немало о нем слышал. И об их сестре тоже, — он присвистнул. — Я думал, у меня плохая семья, но, благодаря мисс Холмс, мои выглядят святыми, — сказав это, Билли еще раз незаметно повернул направо, таким образом и дальше направляя доктора Хупер по выбранному пути. — Ну а миссис Холмс? Мне нравится эта старая леди, но, думаю, собеседник из нее так себе… — Почему? — Вы когда-нибудь с ней курили? — Доктор Хупер посмотрела на него как на сумасшедшего. — Эй, я не могу за вами угнаться, — сказал он, тряхнув головой, а затем, после минутной паузы, продолжил: — Думаю, он разговаривал со мной, потому что это было легко и безопасно. Может, он пристрастился к нашим беседам, пока был под кайфом. Но разве это важно, а? — Нет, не думаю, — тихо ответила она. Слишком погруженная в свои мысли, она не заметила, что они оказались всего в десяти метрах от сэндвич-кафе. Билли еще сильнее загордился собой. — Фишка в том, что это — правда. То, что он сказал тогда. Он просто не хотел, чтобы вы узнали об этом так, — он остановился, вынудив доктора Хупер повернуться к нему лицом, а к кафе — спиной. — Чувствую, рассказав об этом, я потеряю свою единственную стабильную работу, но этот парень вас любит. И уже очень долго. По лицу Молли заструились слезы, и он сразу почувствовал себя неуютно. От вида плачущих женщин Билли всегда терялся. — Ой… — Я не знала, — прошептала она. — Я… я думала… я просто… Держаться подальше! Я думала, нам нужно держаться подальше друг от друга после того, как мы сказали… это, — она заплакала сильней. — Я не думала, что это было правдой. Билли неловко похлопал её по плечу. — Ну, вы же сказали, что не знали, доктор Хупер. — Нет. Конечно, не знала. Откуда бы? — Ну, да… Он — особый случай, так ведь? Она кивнула, вынула из сумки платок и вытерла лицо. Как только она закончила, Билли сказал: — Так, может, поговорите с ним? — Да, наверное. Но сначала надо бы все это как-то утрясти в голове. — Или сделать это прямо сейчас? Она рассмеялась. — Ну уж нет! Я знаю, на что похожа, когда поплачу. Я вся становлюсь красная, и у меня опухают глаза. Я выгляжу, как клоун-самоубийца под крэком. Ой, не обижайся! — Ничего, все нормально, — ответил Билли с улыбкой, вспомнив, как Шерлок рассказывал о ее неловкости и о том, как она ему нравится. — Но, думаю, сейчас самое подходящее время. И вы хорошо выглядите, — разумеется, это было враньем. Она выглядела ужасно. Но Билли знал, что мужчине из квартиры наверху на это плевать, как никому другому. — Обернитесь, доктор! Со вздохом она это сделала, но тут же снова повернулась к нему: — Как тебе удалось?! — Ну, знаете — мистер Холмс. Он научил меня кое-чему. — Да? Билли кивнул: — Ага, я его протеже. — Серьезно? — Нет, — разочарованно ответил он. — А теперь идите и выдерните этого ублюдка из его страданий. Взглянув вверх, на заветную квартиру, она закусила губу. — Идите-идите! Я столько над этим бился. Обернувшись к Билли, она взглянула на него слегка угрожающе и произнесла: — Если ты мне солгал… Если я узнаю, что все это — неправда… твое тело никогда не найдут, понял? Он сглотнул, еще раз мысленно пробежался по фактам, которые только что ей изложил. Боже… эта крохотная штучка реально пугала. — Да, мисс. Угрожающий взгляд сразу сменила широкая улыбка. — Спасибо, Билли, — обвив руками его шею, она тепло его обняла. И снова он почувствовал себя неуютно. Разжав объятия, она похлопала его по щеке, заставив порадоваться, что он нашел время побриться перед встречей. — Если все пройдет, как я надеюсь, мы назовем своего первенца в честь тебя, ладно? — просияла она. — Конечно, как угодно, — донельзя смутившись, Билли стал пятиться назад. — И ты точно уверен, что я выгляжу нормально? — спросила она, подняв руки к лицу. — Не слишком похоже на злого клоуна? — Нет, вы выглядите славно. — Что ж, тогда я иду. Пожелай мне удачи! — Вам она не нужна, доктор. Молли улыбнулась и направилась к дому Шерлока, а Билли перешел на другую сторону улицы, чтобы посмотреть, чем дело кончится. Спустя полминуты или около того черная дверь открылась, и за ней показался Шерлок. Глаза у него округлились от изумления. Пара немного поговорила, затем доктор Хупер вошла, а Шерлок огляделся и, встретившись взглядом с Билли, кивнул ему, коротко улыбнувшись. Тот кивнул в ответ, дождался, пока закроется дверь, а затем развернулся, чтобы уйти и оставить парочку наедине в их первый совместный вечер. Билли Уиггинс был просто бедным уличным парнем, на чьем счету не водилось никаких великих достижений. Но когда он шел по Бейкер-Стрит к своей убитой квартире, он чувствовал себя невообразимо гордо. Он чувствовал, будто наконец сделал в этой жизни что-то стоящее. o0o0o Вот так, друзья мои, Билли Вайолет Хупер-Холмс получила свое имя. И, к слову, ее тезка дядя Уигги обожал малышку так же сильно, как и она его. * Усэ́йн Болт — ямайский легкоатлет, специализировался в беге на короткие дистанции, восьмикратный олимпийский чемпион и 11-кратный чемпион мира.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.