ID работы: 698234

Из темноты прошлого

Джен
PG-13
Завершён
97
автор
Rectangle бета
Размер:
122 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 138 Отзывы 14 В сборник Скачать

8. Компания.

Настройки текста
После общего переполоха на фоне существа, пугавшего пятерых ребят ночью, монахи и Джек пытались успокоиться. Они дружно спустились в кухню и, заварив по чашке чая, молча сидели. Уткнувшись в чашки, они изредка бросали взгляды друг на друга и вновь опускали взгляд в чай. Но в основном все поглядывали на Спайсера, который часто тер пострадавшую шею. Джек выглядел скорее встревоженным, нежели напуганным. Гений тихо постукивал пальцами по кухонному столу, вдумчиво уставившись в какую-то точку в стене напротив. Оми сидел рядом с Джеком. Он часто порывался спросить «врага», что он знает про это… «нечто» в доме. Но, увидев взгляд Клэя, который явно говорил не трогать парня, монашек одумался. Раймундо напряженно сжимал кружку в руках, что, того гляди, и она разлетится вдребезги. Кимико теребила волосы, периодически выпивая по глотку чая. Сидя в тишине, они слышали тиканье часов. Каждый «тик» и «так» эхом отдавались в черепе, натягивая нервы еще сильнее. Наконец Джек перестал стучать и обратил взгляд на монахов. Те словно и ждали этого. - Я думаю, у вас накопилась уйма вопросов. – хрипло проговорил Джек, оглядывая каждого. – Но я вряд ли смогу на них ответить. - Ты знаешь, что это было? – спросил Клэй. - Я не знаю, что это за создание. - Тогда почему эта хрень напала на нас?! – Раймундо попросту прорвало, и он, вскочив со стула, стал расхаживать по кухне. – Какого черта творится в этом доме? Ты, гад, нарочно заманил нас в дом своей бабушки, чтобы напугать до полусмерти? Или же убить нас хочешь!? Или твоя полоумная бабка хочет нас выжить? Мы не напрашивались в гости! - Рай! – Кимико встала и усадила вспылившего парня обратно на его стул. – Джек тут не причем! Ты же сам видел, как эта штука пыталась задушить его! Угомонись! Тут бразилец понял, что действительно переборщил. Глубоко вздохнув, он виновато взглянул на Джека, на что тот лишь ухмыльнулся. - Полегчало, Раймундо? – хихикнул Спайсер. – Хотя в чем-то он и прав. Это из-за меня появилась эта штука, и ей нужен я. Пока что это все, что мне известно. - Зачем ему ты, Джек? – Оми незаметно потянул парня за штанину, чтоб тот посмотрел на него. – Оно хочет убить тебя? - Видимо, да. – качнул головой гений. Затем парень встал и, выходя из кухни, сказал: – Вам следует лететь домой. Чем скорее, тем лучше. Нет… Чем дальше от меня, тем безопаснее. Знаю, я вам не друг, но … - он обернулся и облокотился на дверной косяк. - Я не хочу, чтобы кто-то пострадал. - А как же твоя бабушка? – Кимико встала вслед за Джеком. - Ей ничего не грозит, пока меня нет рядом, так что я улетаю прямо сейчас. Она не должна знать о том, что случилось и, уж тем более, чтобы эта тварь до нее добралась! - Похоже, ты любишь свою бабушку. – мягко проговорил ковбой. - Она мой единственный родственник. Я не могу ее потерять. – после этих слов Спайсер ушел, оставив немного ошеломленных «драконов» на кухне. Клэй лишь печально вздохнул, вновь потерев ушибленное плечо. - Пойду, разбужу Додзё. – тихо шепнул Оми . Джек, вытащив из кармана стыренную с кухни салфетку и найдя ручку, быстро написал несколько слов: «Я уезжаю. Не волнуйся. Еще навещу. Джек» И оставил записку на столике в прихожей. Накинув плащ и на ходу его застегивая, так чтобы под воротом спряталось половина лица вплоть до носа, Джек раздраженно зевнул, пытаясь скрыть сдавленный стон облегчения. Оказывается, это чертовски трудно казаться храбрым и смелым, когда на сердце висит пятикилограммовый камень страха и волнения. Ему очень сильно хотелось забиться в какой-нибудь угол и просидеть там хоть до морковкиной заводи. Но, увы, так он станет легкой добычей для этого монстра. А жить Спайсер намеревался еще долго. Оглядываясь по сторонам, Джек поежился от промозглого тумана, окружившего дом мадам Спайсер, да и весь городок в целом. - Отвратительная погода для полетов. – пробурчал гений, шагая к самолету. Взлет в такую погоду, да еще из зоны с нулевой видимостью, равносилен хождению по смазанному маслом канату, натянутому над бассейном с крокодилами. Угадайте, каков ваш шанс не свалиться к этим «крокодильчикам»? Правильно! Очешуительно маленький. Долго осматривая окрестности сквозь клубы тумана, Джек увидел два огонька, приближающихся к воротам дома. По мере приближения ясно вырисовывался автомобиль класса внедорожник. «И кому это не спится в такое время? 4 часа утра!» – Джек недовольно поправил ворот плаща и отошел от своего транспорта. Машина остановилась возле ворот и погасила фары. Из салона вышел молодой азиат в деловом костюме и с дипломатом под мышкой. Следом вылезли еще двое, как оказалось, телохранителей. «Неужто бабуля опять с мафиози крутит? Так она же обещала завязать. Вот ж ведь не сидится старой клюшке» Однако мужчина направился не к дому, а к Джеку. Следом за ним неотступно следовали двое огромных и крупных мужчин. Спайсер удивленно вскинул брови и отправился навстречу незнакомцу. Как только они оказались на расстоянии чуть больше метра друг от друга, остановились. - Доброе утро, юноша. – азиат качнулся в неглубоком поклоне, на что Джек учтиво поклонился в ответ. - Утро. Прошу прощения за любопытство, но что вы делаете так рано возле дома Спайсеров? – Джек решил пока не выдавать своего имени и разузнать побольше. -Я был настроен спросить у вас тоже самое, молодой человек. – азиат обворожительно улыбнулся. – Извольте. Я прибыл доставить документы мистеру Джеку Алистеру Спайсеру. Гений недовольно заскрипел зубами. Ему не нравилось, когда произносили его полное имя. Оно было слишком длинным, заумным и… чопорным. Родители и бабушка с дедом, пока тот еще был с ними, расщедрились не на одно имя, а на целых два! Первое – Джек - предложили мать и, как ни странно и ни противно, отец. Это имя больше всего нравилось парню. Что означает "благосновенье божье". Зато второе – Алистер- было верхом издевательства и изощренной фантазии бабушки и деда. Менделин и Арнольд Спайсеры объясняли это имя тем, что нужно отдать дань традициям. Ведь прапрапрадеда Менделин тоже звали Алистером, тьфу ты Господи Иисусе. Он был великим полководцем и воином. И до трех лет родители родителей упорно называли малютку Спайсера «Алистер». Но однажды Джек не утерпел и закатил истерику. Он кричал так, что по сравнению с этим вой сирены во время наводнения - просто шепот влюбленной школьницы, признающийся своему объекту воздыхания. Когда же взрослым удалось унять расстроенное чадо (что произошло по прошествии суток) и выяснить причину грандиозного «концерта без инструментального сопровождения», то больше никто и никогда не называл его Алистером. Джек. Джек Спайсер. Коротко и четко. -А вы им кто являетесь? – задал вопрос мужчина, выводя парня из раздумий. -А я собственно и есть Джек Спайсер. – гений порылся во внутреннем кармане плаща и выудил карточку с правами. Один из телохранителей выхватил права из рук Джека и отдал их мужчине. Тот изумленно изучил каждую букву и даже несколько раз сравнил фотографию. Ему-то было невдомек, что права-то поддельные. Джек не дурак, регистрироваться в правительственных документах, если он собирается захватить мир. -Что ж, я удивлен. – улыбнулся азиат, убирая упавшую на лицо прядь черных волос. – Не ожидал, что сын отречется от фамилии отца. Наверное, поэтому вас так трудно было разыскать. От произнесенного Джека затрясло. Ему пришлось задержать дыхание, чтобы остановить волну раздражения и злости. Он медленно выдохнул и даже натянул улыбку. О да, он мастер ложных эмоций. -Верно. Не хотелось позорить его. – мило процедил Джек, разводя руки в стороны. – Он всегда стыдился меня и моей внешности. -Не вижу ничего постыдного в болезни. Это ведь неполный альбинизм? -Точно. – кивнул парень. – Так что за документы? -Надеюсь, вам известно, что компания вашего отца сейчас находится под управлением совета директоров и… вашей тети Анджелы. Совет хочет снять ее с поста. - И что? Меня не интересует ни бизнес, ни компания. Кажется, Менделин Спайсер ясно дала вам понять, что мы не заинтересованы в этом, еще 14 лет назад. Я ни на что не претендую. -И, тем не менее, я бы посоветовал вам рассмотреть свою кандидатуру в качестве прямого наследника. – намекнул мужчина. Он протянул Джеку тонкую папку документов. Спайсер скептично взял папку и пролистал листы. Какие-то заявления важных шишек и статистика компании. -Просмотрите на досуге, может быть, это поможет вам передумать. А пока вынужден откланяться. – один их телохранителей вручил Джеку визитку. – Звоните, если захотите подробностей. Прощайте. Трое человек скрылись в тумане. Джек лишь услышал рык мотора и скользящих шин. Фары коротко сверкнули в полумраке и вскоре погасли. Спайсер долго крутил в руке визитку с именем Кику Вонга, генерального замдиректора ITCH-industries. Родственники отца продолжают доставлять Джеку проблемы на протяжении 5 лет, особенно мисс Анджела Валинтер а.к.а. тетя Анджела а.к.а скользкая гадюка. Анджела была сводной сестрой отца, которая прибрала к рукам его компанию после гибели оного. Именно она частенько сбагривала Меган, кузину Джека, к гению. Деловая холодная и жестокая бизнесвумен. У нее не всегда было время на собственную дочь, но она в ней души не чаяла и баловала чем только могла. Именно Анджела сначала хотела забрать Джека, чтобы эксплуатировать его в будущем. Еще в раннем возрасте парень выделялся острым умом и сообразительностью. Но Менделин на корню перерубила все ее потуги добраться до сына ее дочери. И именно поэтому Джек носит фамилию матери до замужества. Бабушка старалась оградить Джека от Анджелы, и та в свою очередь уже давно оставила попытки наладить контакт. В итоге получается, что Спайсеры в натянутых отношениях с Валинтерами. Спрятав визитку и папку во внутренний карман плаща, который был просто необъятен, Джек вернулся к самолету. Сев за штурвал, он увидел сквозь стекло улетающего вдаль дракона. Видимо, монахи наконец покинули дом. Устало зевнув, парень уткнулся в штурвал. Одни сплошные проблемы одна хуже другой сваливаются на его голову, а выхода как не было видно, так и не видно до сих пор. Для начала нужно было расставить приоритеты. «Первым делом следует расправиться с монстром, затем разобраться с компанией, черт бы ее побрал.» - Джек вновь взгляну на дом бабушки, и на сердце стало как-то тяжелей. Он было уже собрался запустить самолет и взлететь, как чья-то рука схватила его за плечо. Визг Джека Спайсера разнесся по округе. TO BE CONTINUED))) _____ болею я, друзья-товарищи, так что не обессудьте) и Да про второе имя это отсебятина. Полнейшая.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.