***
«Гаптофобия довольно часто возникает на нервной почве. Толчком может послужить какое-то жуткое, драматичное событие…» Смерть матери — пожалуй, и есть тот самый «толчок». «Гаптофобия лечится. Значительное число пациентов успешно избавляется от данного психического расстройства…» Очевидно, что он, Феликс Агрест, к «значительному числу» не относится. Феликс отбрасывает медицинские бумаги в сторону, вздыхает и глядит за окно, на унылые, серые и прохладные улицы. Настенные часы показывают без одной минуты шесть вечера, а это значит, что у Феликса осталось всего шестьдесят секунд на отдых перед уроком китайского языка. — Ветер гудит так, словно на дворе не август, а как минимум ноябрь, — недовольно бурчит Плагг, высовывая нос из кармана Феликса. — Я аж уснуть не могу. Эй, ты чего пригорюнился, недотрога? «Недотрога» фыркает: — Уснуть ты не можешь из-за того лишь, что тебе слишком сильно хочется поворчать. И прекрати уже так меня называть! — Да почему прекратить-то? Я одним словом прекрасно выражаю всю твою суть! Феликс чуть-чуть опускает голову, признавая поражение. — Твоя правда, старый ворчун. — Мне всего-то пять тысяч лет! — А кажется, что тебе всего-то пять месяцев. — Ой, король сарказма, — пренебрежительно отзывается Плагг. — Самый остороумный нашёлся! Думаешь, я на своём веку мало таких повидал? — вреднейший и в то же время лучший на свете квами корчит моську. А ветер и правда гудит так, будто сейчас на всех проспектах Парижа царит бесцветная осень, а не солнечное лето.Спустя время
Бриджит Чен появляется в мире Феликса совершенно внезапно, становясь майским снегом на его голове, яркой вспышкой в глазах, зарядом электрического тока в пальцах. Весь коллеж взволнованно вопит-трещит-кричит о «новенькой» — обладательнице огромных голубых глаз, длинных-длинных хвостиков и толстовки с вызывающей надписью «Не будь как все. Будь лучше!». Бриджит удаётся с первой попытки очаровать две третьих учащихся школы «Франсуа-Дюпон». Даже строгая и придирчивая учительница химии, мадам Менделеева, начинает одобрительно улыбаться старательной и жизнерадостной ученице по фамилии Чен. Феликс с лёгким недоумением наблюдает за тем, как вокруг Бриджит кружат весело щебечущие девчонки и мальчишки, привлекающие к себе внимание Бридж с помощью простого, как уравнение по неорганическим веществам, флирта***
— Ты идёшь в театр? — Одна? — Разумеется… нет. Феликс аккуратно достаёт из рюкзака два бумажных прямоугольника кофейного цвета с острыми уголками. — Шуток моих ты решительно не понимаешь, Бриджит Чен. — Да Вас, месье Агрест, вообще понять сложно, — парирует Бриджит. — С химией разобраться и то легче, чем с тобой. — Со мной разбираться не стоит, со мной стоит сходить на балет. Где-то вдалеке раздаётся взрыв. — Акума! — взвизгивает случайный прохожий. — Прости, но я… занята. Я не могу пойти, — торопливо извиняется Бриджит. — Ладно-ладно, один пойду, — поспешно соглашается Феликс, убирая билеты обратно. Бриджит убегает, на ходу переплетая растрепавшиеся хвостики. Феликс провожает её взглядом.***
— Значит, вместо балета — миллионное сражение с марионеткой Бражника? Тебе, наверно, тоже надоел этот противный суперзлодей, Миледи. — Ты о чем, Кот? — Леди изображает равнодушие и недовольство, но Феликс отлично знает, что в душе у напарницы всё вскипело и забурлило подобно воде из чайника. — Бриджит, я приглашал тебя в театр всего полчаса назад, а ты уже забыла! — Кот Нуар притворяется оскорбленным, но Баг почти физически ощущает, как Нуар с горем пополам сдерживает торжествующее мурчание. — Феликс? — Прошу любить и жаловать, — герой склоняется в поклоне. — Жаловать необязательно, а вот первый пункт желательно исполнять. Бриджит кидает оружие — выпавший из Талисмана Удачи бумеранг — во врага, но каким-то волшебным образом попадает в лоб Феликса. — Кот, отвлекаться от битвы — это твоя сумасшедшая особенность или просто сумасшествие? — Вы как всегда неподражаемы, Миледи, — улыбается Нуар. — Кстати, Вам известно, что я Вам нравлюсь? И да, приглашение на балет не утратило своей силы. — Когда мы очистим бабочку, ты сам покажешь мне балет, улепетывая со всех лап. Осторожно, сзади! — Ты настоящее чудо, — сообщает Кот Нуар, одним ударом отправляя акуматизированного в нокаут. — Не ты, я к Миледи обращался, — добавляет Кот, когда соперник мычит и приоткрывает левый глаз. ЛедиБаг сдаётся: — Кажется, я чувствую к тебе симпатию. — Глубокую симпатию, — поправляет сияющий Кот Нуар. Леди вздыхает и закатывает глаза.***
Бриджит сидит на расстоянии нескольких сантиметров, Бриджит целиком и полностью увлечена представлением, Бриджит одета в изумительное персиковое платье с коротким рукавом. А Феликс все равно не способен её коснуться. Балерины в белоснежных пачках порхают по сцене, словно обезвреженные акумы. Бриджит Чен ахает, охает, аплодирует. Феликс застывает не хуже восковой статуи. Три часа проносятся как три мгновения для Бриджит, восхищённой происходящим в зале, и как три вечности для Феликса, от смущения и неловкости способного сейчас если не провалиться под землю, то споткнуться точно. — Здорово, — комментирует счастливая Бриджит, когда они выходят из грандиозного здания, выполненного в стиле средневековых замков. — Красиво, очаровательно, изящно… Я долго могу пополнять данный список эпитетами. А тебе как, Феликс? Феликс? Агрест, задумчивый, молча пожимает плечами. — Феликс, все хорошо? — беспокоится Бриджит, резко останавливаясь и касаясь его оголенного запястья. Стоп. Касаясь?.. Феликс смотрит на пальцы, сжимающие его руку, смотрит во все глаза и никак не может насмотреться. — Бриджит, ты… Бриджит Чен рвано выдыхает и отчаянно, смело делает шаг навстречу юноше, уничтожая жалкие препятствия-миллиметры. Феликс посылает к черту все сомнения, страхи, слабости и крепко обнимает удивительно хрупкую героиню без маски. — Я не боюсь. Синхронный шёпот родственных душ оказывается прекраснее и правильнее громкого признания в любви.