ID работы: 7000918

Сладкое и пряное

Слэш
PG-13
Завершён
114
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 3 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Темные улочки таинственного Чайнатауна изредка освещены фонарями. Моросящий дождик и окутывающий туман отталкивают забираться дальше в район. Случайные прохожие прикрываются зонтами и воротниками пальто. Они стараются обходить Чайнатаун в вечернее время. Кто знает, что таит неизвестный мрак улиц?       Уверенные шаги. Этот человек уверен в себе. Даже несколько нагловато. Он смело направляется в глубину Чайнатауна. В руках он несет белую небольшую коробку, от которой идет легкий аромат свежей выпечки. Мужчина знает все пекарни и кондитерские этого большого города.       Он сам даже не обедал, бегая по городу в поисках зацепок нового дела. Начальник снова был недоволен и требовал работать тщательнее, на него самого давили сверху. Полицейский, ответственный за безопасность в городе…       Мужчина остановился и прикурил. Выдохнул сероватый дым, который тут же растворился в дожде. Он не носил с собой зонт. Даже когда младший брат уговаривал его взять, никогда не брал. Мужчине привычнее было мокнуть под дождем и снегом в своей любимой кожаной куртке, чем терпеть затекающую руку с зонтом.       Еще метров десять и мужчина увидел свою цель.       Чайнатаун. Место, где собраны самые диковинные и загадочные товары со всего света.       Мало, кто знает, что в одном из местных магазинчиков торгуют красивыми девушками. А в другом по соседству предлагают чистейший китайский шелк. Оркотт усмехнулся. Он знал Чайнатаун как свои пять пальцев, облазив за столько лет работы полицейским. Но его конечной целью был один магазин. Стоящий чуть в отдалении от других и ничуть не отличающийся внешне, магазин принадлежал одному странному китайцу.       Нет, Оркотт всех китайцев назвал бы странными. Они были другими, имели другие ценности, культурные традиции и предпочтения. Но этот китаец был самым странным из всех. Даже его имя было странным. И загадочным. — Добро пожаловать. Что бы вы хотели? — первое, что услышал полицейский, войдя в подозрительное помещение. Мягкий, вкрадчивый и манящий голос. Легкие сдавило от резкого и непривычного запаха благовоний и мужчина прикрыл нос ладонью. У противоположной от входа стены стояла симпатичная азиатка.       Точнее Оркотту тогда показалось, что это была девушка. Утонченные черты лица, стройное тело в длинных одеждах, черные волосы, прикрывающие правый глаз незнакомца. И странная летающая фигня. Это потом мужчина понял, что на плече у китайца сидел кролик с крыльями. В биологии Оркотт был не силен, но уверен, что таких животных не существовало. — Я — детектив Леон Оркотт. Где хозяин магазина? — представился мужчина, засовывая руки в карманы брюк. Китаец слегка поморщился. — К сожалению, дед сейчас путешествует. Я его замещаю, — объяснил молодой человек. Детектив ухмыльнулся и поведал цель своего визита. Граф Ди был больше огорчен гибелью редкого вида ящерицы, чем известного актера. Это удивило Оркотта.       Чем больше он погружался в расследование этого загадочного дела, тем чаще возвращался мыслями в магазинчик в китайском квартале. Интуиция подсказывала искать там, но на поверку все оказалось вполне законным.       С тех пор, почти каждое расследование приводило в загадочный магазин животных графа Ди.       Окна магазина были завешаны плотными шторами, но дверь была открытой. Запах благовоний стал привычным, а неяркий свет ламп манил будто мотылька во мраке. — Ди? Я пирожных принес, — сказал Леон, проходя внутрь комнаты, служащей приемной для клиентов и одновременно маленькой столовой. Не было слышно чириканья и лая, видимо животные уже спали. Только Пон-тян тихонечко сопела на диване, свернувшись клубочком. Почесав енота за ушком, мужчина поставил чуть размокшую коробку на низкий столик.       Хозяин или как Ди всегда говорил, его внук, появился спустя пару минут. Молодой человек нес на подносе блюдо. — Добрый вечер, детектив, — дежурная мягкая улыбка. Бесшумно ступая по ковру, Ди поставил поднос на столик и снял крышку. Детектив уловил приятный и такой будоражащий голодный желудок запах запеченного мяса. Удивленный взгляд уперся в спину отвернувшегося парня. Ди спокойно наливал зеленый чай в маленькие расписанные цветами пиалы. — Это реально мясо? Без подстав? — неверяще спрашивал Леон. Он все еще помнил поход с графом в китайский ресторан и блюдо из эмбриона собаки. Аппетит резко пропал, но нежная рука парня коснулась плеча Оркотта и неприятные воспоминания пропали.       Тонкие пальцы держали нож и вилку с невероятной грацией. Ломтики мяса, отрезанные с точностью до сантиметра, аккуратно были сложены на отдельную тарелку перед Леоном. Мужчина наколол вилкой кусочек и положил в рот. Простонав от удовольствия, он подумал, что почти готов жениться на странном китайце. И плевать, что мужчина, если он умеет так готовить.       Ди тихо посмеивался, наблюдая за детективом. Подарок мужчины на рождество, кулинарная книга, наконец-таки сгодилась. И его гостю было совсем не обязательно знать, из кого было приготовлено горячее. Раскрыв коробочку, китаец забыл напрочь все планы. В его глазах отразилась аккуратная небольшая горка французских эклеров с сырным кремом и тертым шоколадом сверху. Те самые.       Леон наслаждался мясом с пряными травами, прикрыв глаза. Это было самое вкусное, что он когда-либо пробовал. Даже сравнения не мог найти, настолько его покорил вкус. Если бы Оркотт мог себе позволить маленькую слабость, он бы заплакал от удовольствия.       Завороженно откусив кончик эклера, Ди неторопливо пережевывал. Он наслаждался пирожным, позабыв и про сладкий зеленый чай, и присутствие Оркотта. Отрешился от всего мира. Только пирожные и граф. Сладкое и пряное. Ди и Леон. Загадочный Китай и кричащая Америка. Две противоположности. — Ди, спасибо, — выдохнул детектив. Он сыто улыбался, наблюдая за эйфорией парня. Граф не реагировал. Леон подсел к нему, проверяя пульс. Мало ли, беспечный китаец скончался от передозировки сахара в крови. Но нет, сердце билось нормально, а рука звонко шлепнула мужчину по колену. — Умеете вы, мистер детектив, испортить момент, — парень чуть сморщил нос. Убрав прядь волос за ухо, он потянулся за еще одним пирожным. Откинувшись на спинку дивана, Леон улыбался. Он чувствовал себя мальчишкой, которому впервые купили новый футбольный мяч.       Рука с эклером замерла в паре миллиметров от рта графа. Оркотт перехватил запястье парня и откусил пирожное. А потом рассмеялся. Лицо Ди нужно было видеть. Совершенно детские обида и негодование отразились на его лице, будто Леон не пирожное надкусил, а как минимум его любимую зверушку убил. Или максимум. — Не заставляйте меня прибегать к насилию, детектив, — угрожающе заговорил Ди. Оркотт хохотнул и счастливо улыбаясь, положил ладонь на щеку парня. Он был сыт, счастлив и совершенно не боялся кровавой расправы злого графа. Приблизившись, мужчина мягко поцеловал Ди в губы. Сладко и пряно. — Спасибо, — прошептал граф, обнимая Леона и давая себе волю прижаться ближе. Совсем чуть-чуть. Ненадолго. Тяжелый день и готовка сказались на парне. Он тихо посапывал на плече детектива.       Оркотт доедал пирожное и думал, что странный китаец совершенно точно стал частью его жизни, сделав ее такой сладкой и пряной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.