Anyplace, anywhere, anytime

PG-13
В процессе
115
2
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 95 страниц, 40 609 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
115 Нравится 131 Отзывы 30 В сборник

О неожиданных аспектах отцовства

Настройки
Музыка: Perry Como — Magic Moments       Улыбаясь, Молли наблюдала сквозь приоткрытую дверь детской за тем, как Шерлок укладывает спать их четырехлетнюю дочь Вики.              Чтение перед сном не было ежевечерним ритуалом отца и дочери, при его роде занятий Шерлок не мог себе позволить уделять семье столько времени, сколько ему действительно хотелось, но праздники он старался проводить с женой и дочерью, а потому и Молли, и Вики совершенно по-особенному любили праздники.              Малышка Виктория Вайолетт, которую в кругу семьи называли Вики, стала настоящим благословением для Шерлока и Молли. Они обожали дочь и совершенно искренне считали Вики самым умным и красивым ребёнком на свете. И родители Шерлока абсолютно разделяли это мнение. Джон и миссис Хадсон любили малышку Вики ничуть не меньше, чем Рози, а сама Рози, которая была лишь тремя годами старше, относилась к девочке с трогательной заботой старшей сестры. Даже Майкрофт, прежде казавшийся холодным и неприступным, мгновенно растаял, стоило ему увидеть Вики в первый раз. И с того момента в его лице девочка обрела самого любящего дядюшку, которого только мог пожелать ребёнок.              Казалось почти невероятным, что при таком количестве любящих родственников и близких людей, каждый из которых едва мог устоять перед искушение побаловать малышку, Вики росла удивительно добрым и отзывчивым ребенком. Впрочем, Шерлок считал это заслугой Молли, которая, как однажды метко заметил Майкрофт, обладала особой мягкой силой и в совершенстве овладела искусством управлять железной рукой в бархатной перчатке.              Скажи ей кто-нибудь лет десять назад, что однажды они с Шерлоком станут настоящей семьёй, Молли укрепилась бы в своих тайных мечтах и надеждах, услышь она подобное предсказание шесть лет назад — рассмеялась бы над его нелепостью. Однако жизнь удивила её, в очередной раз доказав, что подчас реальность оказывается куда чудеснее, чем даже самая сокровенная мечта.              И теперь, слушая, как Шерлок читает их малышке книгу Сэма Макбратни, которую Вики любила настолько, что практически выучила наизусть, Молли была по-настоящему счастлива.              — Папочка, можно мне будет завтра покататься на той карусели, на которой я каталась в прошлый раз, когда мы ходили в парк аттракционов с тобой и бабушкой? — голос дочери отвлёк женщину от размышлений.       — Мне очень жаль, Вики, но завтра тебе придется ограничиться аттракционами, рассчитанными на твою возрастную группу, — ответил Шерлок. — Иначе твоя мамочка открутит нам обоим уши.       — Ну, пожалуйста, папочка, — попросила Вики, улыбнувшись в подкрепление просьбы.              Несмотря на действительно возникшее на мгновение желание открутить уши, по крайней мере, Шерлоку, Молли едва не прыснула со смеху, наблюдая за противоречивыми эмоциями, быстро сменяющими друг друга на его лице — Шерлок совершенно не умел говорить дочери «нет».              — Ну, хорошо, — сдаваясь, кивнул он, — но только в том случае, если мама разрешит.       — Спасибо, папочка, — поблагодарила малышка.       — А теперь спи, Вики, — сказал Шерлок, аккуратно подоткнув одеяло. — Спокойной ночи.       — Спокойной ночи, папочка, — сказала Вики. — Я люблю тебя до луны.       — А я люблю тебя до луны и обратно, — улыбнулся дочери Шерлок.       — И мамочку люблю, очень-очень, — уже засыпая, добавила девочка.       — Сладких снов, принцесса, — тихо сказал Шерлок, поцеловав дочь в лоб. — Я тоже очень-очень люблю твою мамочку.              Молли смахнула слезы счастья, невольно навернувшиеся на глаза и, не желая быть застигнутой за подслушиванием, быстро направилась в гостиную.              — Значит, ты позволяешь Вики кататься на аттракционах, рассчитанных на детей старше семи лет? — спросила она несколькими часами позже, когда они с Шерлоком лежали в постели.       — Она очень просила, я не смог ей отказать, — признался Шерлок, понимая, что отпираться бессмысленно. — Кроме того, я внимательно изучил конструкцию карусели и пришел к выводу, что система возрастных ограничений составлена некорректно.       — И всё же, Шерлок, тебе необходимо научиться иногда отказывать Вики, — заметила Молли.       — И это ты мне говоришь? — мягко усмехнулся он. — Ты, которая не далее как три дня назад купила ей очередной набор игрушек «Sylvanian Families» только потому, что, цитирую: «Вики очень просила»?       — Touche, — мягко рассмеялась женщина. — Следует признать, что мы оба балуем Вики и позволяем ей вить из себя верёвки.       — У меня есть несколько теорий, которые могли бы объяснить, почему мы это делаем, — улыбнувшись жене, сказал Шерлок.       — О, не сомневаюсь, что у тебя есть теории, — улыбнулась в ответ она. — Кстати, раз уж речь зашла о теориях, если принять на веру теорию, согласно которой девушки выбирают мужчин, напоминающих им отцов, то ты ставишь будущих поклонников Вики в заведомо проигрышное положение. Едва ли кто-то сможет потягаться в глазах нашей дочери с её обожаемым папочкой.       — Что еще за поклонники? — недовольно нахмурившись, спросил мужчина. — Зачем они ей? Ты думаешь, что наша дочь захочет тратить время на каких-то глупых мальчишек?       — Не стоит тревожиться раньше времени, Шерлок, — посмеиваясь, ответила женщина, — у тебя есть в запасе ещё несколько спокойных лет, прежде чем Вики повзрослеет достаточно для того, чтобы ходить на свидания. Но когда это случится, у неё, несомненно, будет много поклонников, потому что наша малышка — красавица, и в один прекрасный день, за самого достойного из них, она выйдет замуж. Если только ты не собираешься распугать всех возможных претендентов на руку и сердце нашей дочери, паля по ним из пистолета.       — Не собираюсь я ни в кого палить, — фыркнул Шерлок. — Что за странная идея?       — Действительно, и как мне такое только в голову пришло, — улыбнулась Молли, поудобнее устраиваясь в его объятиях.       — Вот именно, — заключил мужчина и поцеловал жену в макушку.              Прежде чем погрузиться в спокойный сон, Шерлок решил, что впредь он будет чаще чистить свой SIG Sauer и время от времени, пожалуй, будет обрабатывать ингибитором гарпун, чтобы предотвратить коррозию.              Так, на всякий случай.       
115 Нравится 131 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (6)