ID работы: 7006957

твоя любовь — это яд.

Гет
NC-17
В процессе
13
автор
Размер:
планируется Макси, написано 4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник Скачать

пролог.

Настройки текста

somo — no type — Ваш кофе, — устало произносит официантка, аккуратно поставив беленькую чашечку перед очередным посетителем в этой повидавшей виды забегаловке. — Не подскажите, сколько времени осталось до прибытия следующего автобуса в Сан-Франциско? — Тут же раздаётся звонкий голос девушки, как только тоненькие пальчики прикасаются к горячему фарфору. Наманикюренные ноготки аккуратно прослеживают мелкие узоры на чашке, что так и вьются, крутятся, рисуют незамысловатые цветочки с жёлтыми искусственными камешками в самом сердце растения. Официантка невольно бросает взгляд на ядовито-красные ногти, отметив, насколько идеально ровно лежит лак двойного слоя. Девушка по какой-то неизвестной ей причине замечает и то, что в отличии от других странников, эта особа накрашена, одета намного лучше, чем другие. На её памяти нет ни одной дамы в обуви от «Chanel» и с дорогущей сумочкой «Gucci». Официантка едва ли усмехнулась, стоило ей обратить внимание, как девушка раскинулась на маленьком уже местами потёртом диванчике красного цвета, совершенно не тревожась за дорогую вещь, которая вальяжно валялась на диване напротив. — Минут тридцать, — призадумавшись, заключает она. Девушка чуть цокает языком и прикрывает глаза; ноготки отвлекаются от своего прежнего занятия, начиная нервно постукивать по дешёвому фарфору. — А в Филадельфию? — Погодя пару секунд, вновь задаёт вопрос девушка. — Должен прибыть с минуту на минуту, — собираясь уходить, отвечает официантка. — О, милая, постой, — обладательница рыжих кудрей с фальшивой улыбкой и слащавым «милая» останавливает уставшую девушку, которая вмиг сменяет усталость на удивление. — Да? — Сколько ты зарабатываешь? Девушка не просто удивлена: она невероятно поражена столь бесцеремонному вопросу странницы. Она прикусывает язык, дабы не позволить своей грубой натуре сказать пару ласковых нахальной клиентке, — Джерри, владелец забегаловки, появится сразу же в этом своём потасканном фартуке почти серого цвета и пошлёт юную официантку куда подальше. Девчонка внезапно ощущает этот резкий контраст между собой и рыжеволосой химерой, которая всё так же тянет губы в фальшивой улыбке и заинтересованно рассматривает собеседницу. — Не думаю, что Вас должно это касаться, — зло сверкнув глазами, прошипела официантка и ушла прочь. Какая нахалка!... Девушка швырнула поднос на стол и грубо отмахнулась от удивлённой Ребекки, которая тут же начала причитать:«Угомони свои эмоции, Клара. Ты всё-таки на работе». А Клара что-то бурчит себе под нос и зло бросает взгляд на рыженькую посетительницу, глядящую в окно. Девушка решила, что та всё выжидает прибытие автобуса. Поскорее бы, чёрт подери! Клара сначала и не поняла причины собственного гнева, но теперь, разглядывая нахалку внимательнее, она с невероятном стыдом осознаёт: ей завидно, что богатенькая девушка примерно одного с ней возраста глумится над ней, обычной официанткой, работающей за гроши. Клара, конечно, не отбрасывает мыслей о богачах-родителях и сахарных папиках, однако, неприятная горечь во рту напоминает о небольшой сценке снова и снова. Девушка вдруг почувствовала себя жалкой и ни на что не годной. — Будь добра, обслужи четвёртый столик, — отвлекает от размышлений Ребекка, которая тут же исчезает в дверях кухни. Клара раздраженно закатывает глаза и хватает блокнотик с ручкой. Ребекка начинает переступать границу: почти всё рабочее время исчезает на кухне в компании молоденького повара, который уж сам не знает, как избавиться от юной кокетки. Так и хочется высказать безответственной коллеге накопившееся за последнее время негодование, однако, уже который раз отмахивается и обслуживает очередных клиентов. Всё-таки, чем больше работы, тем больше выручки. — Добрый день! Готовы сделать заказ? — Встрепенувшись, буднично произнесла девушка и оглядела миловидную парочку в возрасте тридцати-сорока лет. Официантка решила, что они женаты — одинаковые кольца на безымянных пальцах чуть поблёскивали на лучах солнца из окна. Полноватый мужчина слабо улыбнулся Кларе, а затем жене и, отодвинув меню, произнёс: — День добрый, милая. Пожалуй, я полакомлюсь вашими оладьями с кленовым сиропом. Ох! И кофе ещё, пожалуйста.— Голос его звучал звонко и как-то по-доброму, отчего девушка улыбнулась шире, черкнув пару слов на бумаге блокнота. — Да хватит тебе уже этого кофе! — Стала причитать женщина, активно жестикулируя. — Ты ведь знаешь, какие последствия могут быть, но упорно продолжаешь игнорировать это! — Она раздраженно цокнула языком и, указав Кларе на супруга, продолжила, — и дня без кофе не может! Уверена, больше десяти литров выпивает! Немыслимо!... Клара как-то виновато пожимает плечами, глядя на мужчину, которого, кажется, слова жены лишь забавляют. Он слабо улыбается и молча наблюдает за эмоциональной спутницей, которая всё никак не могла угомониться, напоминая те самые последствия от постоянного употребления кофеина. Затем, переводя дух, она опустила руки и спокойнее произнесла: — Думаю, сегодня без кофе обойдёмся, — она смерила мужа внимательным взглядом и снова посмотрела на Клару, — два мятных чая без сахара и вафли с клубничным джемом. Официантка, уставшая безмолвно стоять на ногах во время причитаний женщины, быстро кивнула и направилась в сторону кухни. Двери легко поддались и впустили Клару внутрь. Запах подгорелых блинчиков, различных сиропов, джемов и кофе тут же ударил в нос, отчего на один короткий миг даже закружилась голова. Она передала аккуратно вырванный листок Эмбер, радушной поварихе. Тридцатилетняя женщина улыбнулась и, принявшись за работу, вежливо поинтересовалась жизнью Клары. Официантка ненадолго задержалась за разговором, и пришла в себя лишь тогда, когда растрепанная Ребекка, самодовольно улыбаясь, показалась из подсобки. Она что-то пропела себе под нос и направилась к чёрному выходу, скорее всего, покурить. Спустя мгновение появился и юноша, смущенно поправивший униформу и последовавший за девушкой. — Какой ужас, — с тяжёлым вздохом произносит Клара и, переглянувшись с Эмбер, уходит прочь. Девушка непроизвольно бросает взгляд на столик наглой химеры, которой она этот раз она не обнаружила. Она недоуменно огляделась и всмотрелась в окно: знакомая фигура на высоких каблуках ожидала своей очереди войти внутрь автобуса. Клара отвела от неё взгляд, на миг испугавшись, что рыжеволосая покинула заведение, не расплатившись. Однако, к удивлению официантки, помимо чашечки с отпечатком губ девушки и пятнами выпитого кофе, на столе лежала маленькая стеклянная бутылочка из под сиропа, небольшой конверт и аккуратно сложенная вчетверо салфетка. Девушка недоуменно взглянула на рыжеволосую: она всё так же стояла на улице, словно ждала чего-то. Клара отвела взгляд и первым делом раскрыла салфетку, на которой химера оставила отпечаток своих губ: «Ты вовсе не похожа на девушку, которой суждено работать в затхлой забегаловке. Попробуй себя в чём-нибудь другом, милая. А я, уж так и быть, помогу, чем с могу! p.s. поверь, этот кленовый сироп они никогда не забудут на вкус». Клара ошарашено поднимает глаза на рыжую, которая — о чудо! — внимательно глядит на официантку, растягивая губы в какой-то непривычной и доброй улыбке. Она грациозно поворачивается спиной и поднимается по ступенькам в автобус, бросив еще один удовлетворенный взгляд на абсолютно недоумевающую Клару. Дверь за рыжей закрылась. Клара проследила за уехавшим с парковки автобусом и лихорадочно размышляла над тем, что вообще произошло. Она бросила взгляд на конверт. Девушка, кажется, понимала, что может быть внутри, однако, старательно отбрасывала эти мысли, боясь, что потом при абсолютно другом раскладе, разочаруется или разозлиться. Она даже хотела было отдать его Эмбер или кому ещё, но любопытство взяло вверх, и Клара чуть подрагивающей рукой подняла конверт. Он был довольно плотным, тяжелым, и девушка нетерпеливо распечатала его. О. Боже. Мой!... Раздался резкий звон по помещению, а затем послышался знакомый голос Эмбер: — Клара, заказ для четвертого столика готов! Официанта бросает тихое:«Да, сейчас» и продолжает буравить взглядом многочисленные зелёные бумажки. Клара глупо улыбается, не веря собственным глазам. Боже мой! Это и правда деньги! Девушка бросает взгляд в окно, но автобус до Филадельфии испарился, утащив с собой и загадочную рыжеволосую химеру. Клара постыдилась своего твёрдого решения называть незнакомку именно так, поэтому решила поразмыслить над другим прозвищем чуть позже. Девушка дрожащими руками спрятала конверт за пазуху и, прибрав столик, направилась за заказом для четвёртого столика. Уже завтра Клара возложит все обязанности на плечи неугомонной Ребекки, которая грустно проводит коллегу — теперь-то никто не будет выполнять работу за неё. Эмбер заключит её в свои объятия и нашепчет напутственных слов, пока любовный интерес Ребекки, Гилберт, будет продолжать улыбаться и желать всего хорошего. Клара точно знает, чего она хочет, и теперь у неё есть для этого средства. Остаётся дело за малым — не останавливаться и делать всевозможное для достижения цели. Ну а сейчас Клара счастливо улыбается, вытирая барную стойку и уже предчувствия нечто хорошее, грядущее в будущем... Кстати, кленовый сироп рыжей, как выразился мужчина, — это самое сладкое и приятное удовольствие.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.