Вместе нам тут тесно

R
Завершён
296
автор
Фэндом:
Размер:
23 страницы, 11 261 слово, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
296 Нравится 29 Отзывы 62 В сборник

Глава 1

Настройки
- Убирайся к чертям с моей территории, - Дерек шипел, словно кошка, что ему совершенно не свойственно. Он же оборотень, чтоб его. - Во-первых, это не твоя территория. Тут не только ты и твои волчатки живут. Во-вторых, я никуда не уйду, пока сама не захочу. В-третьих, не груби, дорогой, это может плохо кончиться. - Еще хуже это кончится для тебя, если я все же не сдержусь и перегрызу тебе глотку. - Какой же ты ужасный, дорогой мой. Как я могла с тобой спать, не понимаю… - Задаю себе тот же вопрос, - зло выплюнул Хейл. Конечно, чертовка была хороша, но он не представлял себе, кто она на самом деле. Он вообще понятия не имел, что такие, как она, существуют на этой все повидавшей планете. - Второй раз попадаешься на ту же удочку, Дерек. Сначала Кейт, теперь я… Тебе стоит лучше выбирать для себя партнеров, малыш. Дерек не выдержал. Он бросился на стерву, и та, резко перестав улыбаться, растворилась в воздухе. Дерек махнул когтями по пустому месту. «Проклятая ведьма», - в который раз за все это время подумал оборотень. - Я здесь, сладкий, - со злостью в голосе шепнул за спиной женский голос, - поймай меня, попробуй. Дерек резко развернулся, но никого не обнаружил. Хотя как никого, вон, из леса выбегают Стайлз со Скоттом. - Мы все узнали, Дерек! – Затараторил Стайлз, увидев оборотня, - Твоя подружка Ребека – ведьма! Причем, очень древняя, ей уже хренова туча лет, Дитон не сказал точно сколько, но опыт у нее за спиной большой и… - И она за тобой, болтун, - сказала девушка, материализуясь прямо за Стайлзом, - Разве тебя не учили, что о возрасте женщины в ее присутствии, да и без нее, вообще-то, говорить неприлично? - Тебе, старушка, нечего стесняться. В твоем случае, возраст тебя украшает, как боевые шрамы мужчину, потому что ты ведьма: чем старше, тем опытнее, - бесстрашно развернувшись, сказал прямо Ребеке в лицо Стилински. - Повезло тебе, Сталз… - Я Стайлз, - вежливо поправил ведьму подросток. - Неважно, это все равно не твое настоящее имя! – На мгновение Ребека вспылила и ее глаза потемнели. Она успокоилась буквально за секунду, - Итак, тебе, малыш, повезло, как и твоему другу-оборотню, потому что я ведьма довольно мстительная. И хочу отомстить вам за ваши слова. - Ребека, давай обсудим все спокойно, ребята попросят у тебя прощения, и ты объяснишь нам цель своего появления. Мы сможем тебе помочь, если это не причинит никому вреда, - вмешался Скотт. - Скотти, теперь я понимаю, с кем мне нужно было начать заводить отношения. И пускай это наш общий знакомый, прикрывающийся ветеринарией, Дитон тебя поднатаскал и велел держаться вежливо, ты все равно очень мил. Ради тебя я пожалею Сталза… - Стайлза! - … но этого черненького я без наказания точно не оставлю, - Ребека, одарив ласковой улыбкой Скотта и не обратив внимания на Стилински, повернулась к Дереку и нежность ее красивого лица сменилась хищным оскалом. Не говоря больше ни слова, Ребека пронзительно посмотрела на Дерека. Выглядело так, будто они играют в игру типа «кто кого переглядит», но, если присмотреться, было понятно, что Дерек очень напряжен. До такой степени напряжен, что все мышцы на его теле ходили ходуном под кожей. Стайлз со Скоттом рванулись прервать этот странный процесс, но Ребека, не отводя своих глаз от напуганных очей Дерека, просто махнула руками в стороны парней и они не смогли сделать ни шага по направлению к ведьме и оборотню. Вдруг она сделала пас в сторону Дерека и крепко зажмурилась. Дерек повалился на землю, Стайлз и Скотт наконец смогли шевелить конечностями. Стилински ринулся к потерявшему сознание Альфе. - Это заклинание я применила впервые, - опережая все вопросы, произнесла задумчиво Ребека, - но я надеюсь, что оно сработает так, как мне рассказывали. Вы еще не скоро увидите своего Альфу в добром здравии. После этих слов, ведьма вновь проделала свой трюк с исчезновением. - Стой! Что ты с ним сделала? Ребека! – Скотт потерял самообладание сразу после того, как ведьма отказалась решить все мирным путем и обратился. Он был зол на нее («Как она посмела ворваться в город, перевернуть все вверх дном и исчезнуть, ничего не объяснив!»), на себя («Дипломат из меня отвратительный, Стайлз уболтал бы ее гораздо лучше») и на Дитона («Мог бы и снами отправиться, его опыт в данном случае мог бы и пригодиться, но у него, видите ли, доберманиха рожает»). - Не ори, эта стерва не вернется. Она его использовала, сделала в Бэкон Хиллз все, что ей было нужно, ее здесь больше ничего не держит. А значит, она уже очень далеко отсюда, и мы вряд ли когда-нибудь увидим ее снова. Помнишь, что сказал Дитон? – Спросил Стайлз, стоя на коленях рядом с безжизненным телом Дерека, - Она сотворит свои ведьмовские дела и свалит восвояси. Что она и сделала. Лучше помоги дотатщить его до машины, - указал подросток на Хейла, - уж больно этот кабан тяжелый. Вместе они донесли Дерека до джипа и отправились, не теряя времени, прямиком на работу к Скотту – в ветеринарную клинику Бэкон Хиллз. Стайлз не жалел машину, выжимая из нее все, что мог, поэтому они приехали к Дитону довольно быстро. Алан встретил ребят с выражением любопытства на лице. - Ну как, ребята, получилось уговорить ее спокойно покинуть город? - Нет. Дерек продолжал ей грубить, и даже после моей просьбы она не согласилась поговорить. Она просто сотворила какое-то заклинание и исчезла. Относительно спокойно, кстати. - Она что-то сделала с кем-то из вас? - Озабоченность проступила на лице Дитона. - Не с одним из нас, а с ним, - вмешался Стайлз, указывая на Джип, в котором без сознания лежал Дерек, - Хейл просто придурок. Если бы он помолчал, она бы спокойно исчезла и без всякой магии. - Что именно она делала? Какие слова произносила? Я, конечно, в магии почти ничего не смыслю, но знаю, что у Питера есть книга, в которой это может быть подробно описано вместе с противоядием. - Нужно срочно ехать за книгой, - сориентировался ветеринар. - Сам ты придурок, - вдруг пробасил не своим голосом Стайлз. - Да, именно это и нужно сделать, - согласился Скотт с боссом,но, услышав непонятно к кому относившиеся слова, воззрился на друга. Тот по неизвестной причине выпучил глаза и застыл, в недоумении уставившись в пространство перед собой, - Хей, Стайлз, с тобой все в порядке? - Это был я, - отвтил тот. - В смысле? - Это сказал не Стайлз, а я, разве не видно и не слышно? Как-будто меня можно перепутать с хлюпиком в красной толстовке, - вновь пробасил Стилински, на этот раз вылупившись на Скотта. Похоже, он сам не понимал, что говорит. - Хватит городить ерунду, Стайлз. У нас сейчас проблемы с Дереком, который витает в облаках, а ты решил поприкалываться. Невовремя, друг, - серьезно глядя на Стайлза, ответил Скотт. Он повернулся к ветеринару, - Скажите, Дерека, наверно, нужно принести сюда и резонней будет позвать Питера, а не наоборот - нам ехать к нему? - Я МАТЬ ТВОЮ ТУТ СТОЮ! - Заорал Стайлз, - Не надо меня никуда нести и ехать тоже никуда не надо! Проклятие этой психопатки не сработало, я жив и здоров, а она испарилась, поэтому в городе снова воцарится нормальная спокойная жизнь. - Стайлз... - Немного угрожающе протянул Скотт, - Прекрати это... - Подожди-ка, - сказал Дитон, - Стайлз, ты слышишь меня? - Да, - ответил мальчик все с тем же видом а-ля "Что за хрень вы тут развели?" - А ты вообще Стайлз? - С хитрой улыбкой спросил Алан. То, что произошло после этого вопроса, повергло в шок всех троих. С губ Стайлза одновременно слетели сразу две фразы: - Конечно! - Нет, придурки, вы ослепли?
296 Нравится 29 Отзывы 62 В сборник
Отзывы (4)