ID работы: 7037116

No Limits For Superiority

Джен
NC-17
Заморожен
99
автор
Размер:
33 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
99 Нравится 25 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 4. Часть I

Настройки текста
Примечания:
      Следующим утром меня разбудила серия ударов по стеклу. Несмотря на то, что мне оставалось спать меньше десяти минут, вставать не по расписанию оказалось довольно болезненно. Эти самые десять минут были потрачены на восстановление в памяти событий, произошедших ночью. И примерно столько же мне понадобилось для того, чтобы убедить себя в том, что это действительно был не сон — слишком сильное сходство моей текущей ситуации с сюжетом второсортной детской сказки, написанной кучкой наёмных писателей, причём не самых добросовестных. Но сопящая в метре от метре от меня трёхметровая туша являлась наглядным опровержением моих подозрений. До сих пор не уверен — радоваться или сокрушаться.       Спокойно думать мне мешал непрекращающийся стук. Подойдя к окну, выяснилось, что причиной моего недосыпа является сидящая на подоконнике сова с газетой, зажатой в клюве. Интересно, сколько понадобилось времени, чтобы приучить её к дневному образу жизни? Погода, кстати, прояснилась.       Открыв окно, мне пришлось уворачиваться от летящей газеты, которая угодила Хагриду в голову (при этом он даже не дёрнулся), после чего птица начала исследовать карманы его куртки. Следовало бы бросить в неё чем-то тяжёлым за подобное неуважение права полувеликана на собственность, но любопытство не позволяло. В результате я стал свидетелем того, как данная особь продемонстрировала нешуточный для своего вида интеллект, найдя в одном из карманов горстку монет, отсчитав из них пять бронзовых и положив их в привязанный к ноге мешочек, и улетела в направлении Лондона.       «Ястреб был бы практичней. Во всяком случае попыток неуплаты было бы намного меньше», — думал я, разворачивая газету. Кто-то скажет, что это наглость, но чем я хуже совы?       Газета с громким названием «Ежедневный Пророк”(еще одна ассоциация с Джеймсоном) не произвела на меня сильного впечатления. Конечно, факт наличия «живых» изображений на обычной бумаге мог ввести обычного человека в глубокий шок, но присутствие подобного в дешёвой газете ясно давал понять об обыденности подобного для любого мага. В остальном данное издание являлось типичной жёлтой газетёнкой, коих в Нью-Йорке, и скорее всего в Лондоне, было огромное количество. Первую полосу украшал заголовок статьи с разоблачением какой-то знаменитости, половину страниц составляли разного рода рекламные объявления (от новой коллекции остроконечных шляп до шоколада и шампуней), множество колонок с бытовыми советами, спортивный репортаж о местном виде спорта под названием «квиддич», подтвердивший мои опасения о предпочитаемом волшебниками виде транспорта, и такая бесполезная вещь, как гороскоп. Из условно-полезной информации можно выделить разве что указ Министерства магии о повышении пошлины на ввоз в страну некоторых компонентов для зелий и краткий отчёт о состоянии экономики, занимавший в три раза меньше места, чем вышеупомянутый гороскоп. Если это главное печатное издание для магического населения, то я разочарован.       Ознакомившись с газетой, я принялся будить Хагрида. Проснувшись с громким зевком, он заявил о необходимости отправиться в Лондон, чтобы приобрести все указанные в списке учебные принадлежности. Однако помимо интереса о том, где в столице можно приобрести изделия из кожи дракона, встал вопрос о возможности это сделать.       -В таком случае сначала следует зайти домой, пусть я не уверен как в том, принимают ли волшебники к оплате фунты стерлингов, так и в наличии у меня необходимых средств.       Деньги у меня действительно были. Убедившись в отсутствии у родственников намерения платить за моё обучение, я осознал необходимость накопления финансов. И несмотря на то, что, как я уже говорил, с появлением интернета разжиться средствами будет несложно, мне был необходим стартовый капитал, хотя бы малейший. Добывать деньги грабежом и вымогательством я был не намерен, да и пока что не способен, поэтому всё годы, проведённые в начальной школе я занимался тем, что за деньги выполнял домашние задания своих одноклассников. Кто-то скажет, как низко я пал, но в моём случае пришлось довольствоваться теми возможностями, которые были. Жители окрестностей моей школы не бедствовали, поэтому своих детей карманными деньгами не обделяли. Дети в свою очередь старались избежать учёбы любыми средствами, поэтому не жалели своих немногих средств на мои услуги, несмотря на нескрываемое ко мне презрение. Среди них, конечно, находились те, которые вместо платы предпочитали угрозы, ведь им претила мысль о том, что «ботан-оборванец» настолько наглый, что отказывается помочь безвозмездно, но на меня они не действовали по двум причинам: первая — моё убеждение в том, что интеллектуальный труд обязан быть оплачен (как бы меня не смешило это утверждение по отношению к подобным «нагрузкам»), и второе — никому в этой жизни ещё не удавалось избивать меня сильнее кузена, а его, как и его дружков, остальные дети также не жаловали, поэтому до него информация о существовании моего бизнеса так и не добралась. Для меня же учебная программа начальных классов была не более, чем несмешной шуткой, и времени на решение этих жалких заданий у меня уходило мизерное количество. В результате на текущий момент я располагал немногим более десяти тысяч фунтов, ожидающих своего часа внутри корпуса одного из сломанных компьютеров Дадли, который он так и не решился выкинуть (огромное спасибо человеческой жадности). Однако, вспоминая цены на обычные школьные принадлежности, а также о том, что за обучение в магической школе также может потребоваться оплата, я действительно допускал, что после этого лета от моего капитала ничего не останется.       -А ты не беспокойся. Мы первым делом в «Гринготтс» заглянем, в наш банк. Ты, что ли, думаешь, что твои родители о тебе не позаботились? — успокоил меня Хагрид, после чего мы занялись тем, что доедали на завтрак вчерашний праздничный ужин.       Доев остатки торта и сосисок, мы направились в сторону берега на лодке, подгоняемой его зонтом. Во время заплыва полувеликан просил меня не распространяться об этом, посетовав на то, что ему запрещено пользоваться магией. Я пообещал никому не говорить, не став углубляться в детали. Остаток пути до берега он читал газету, жалуясь на Министерство. Он, что, действительно настолько впечатлительный?       Оказалось, да, ведь всё то время, пока мы шли от берега к вокзалу, он только и делал, что удивлялся всем попавшимся на пути изобретениям обычных людей (ровно в той же степени, в которой все встречные удивлялись его виду), от мопеда до газонокосилки. Я решил поведать ему о более значимых достижениях технического прогресса вроде телевидения, современной военной техники и космической программы, не забыв также упомянуть о будущих открытиях, например о летающих боевых крепостях, искусственных конечностях и генной инженерии. Несмотря на то, что большую часть того, о чём я говорил, он так и не понял, постоянно бросаемые подозрительные взгляды на один из карманов куртки, в котором покоилась фляга с чем-то крепким, говорили сами за себя.       Спустя одну поездку на поезде, множество жалоб на недостаточный размер сидений и один сломанный турникет мы добрались до Лондона. Еще через полчаса мне вновь пришлось подавлять собственное разочарование, поскольку входом в магическую часть города служил самый грязный бар, который мне приходилось видеть. И который не приходилось видеть большинству проходящих мимо него людей, к их же счастью, так как его могли разглядеть только маги. Но если визуальную маскировку еще можно было объяснить, то как его существование осталось незамеченным при постройке всего здания, ведь сам бар явно был построен гораздо раньше, ещё предстояло выяснить. Внутри «Дырявого котла» обстановка была ничуть не лучше: неровные обшарпанные стены, на вид готовые обрушиться в любой момент, настенные светильники, которые только прибавляли мрачности этому месту, и пара десятков посетителей различной степени алкогольного и не только опьянения, одетых в максимально архаичные одежды. Всё это не создавало впечатление приличного заведения, скорее это было похоже на опиумный притон, которых в Британии лет двести назад было не счесть.       -Благослови мою душу. Гарри Поттер… какая честь!       Чёрт бы побрал мою наблюдательность. А точнее — её отсутствие, ведь из-за того, что был занят рассматриванием интерьера этого места, я пропустил разговор Хагрида с барменом, в котором он практически прямым текстом заявил о том, чьим сопровождающим сегодня является. И теперь я вынужден обмениваться рукопожатиями со всеми клиентами бара. Причём по несколько раз. И стоило сказать одному из них, что где-то я его уже видел, как меня вообще были готовы разделать на сувениры. При первой же возможности необходимо выяснить причины подобного внимания, иначе я рискую не дожить до начала обучения.       -Профессор Квиррелл! — видимо поняв, что я в опасной близости к удушению (если бы меня не растерзали люди, то добил бы запах перегара), полувеликан вытащил меня из толпы и повёл меня в сторону очередного «клиента». — Гарри, профессор Квиррелл — один из твоих будущих преподавателей.       -П-п-поттер! Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщён встречей с вами.       Чем больше я узнаю о магии, тем больше сомневаюсь в необходимости её изучать. Представленный преподаватель был больше похож на нелегального иммигранта, приехавшего в страну для работы кассиром, чем на компетентного педагога. Ростом ниже среднего, бледный, руки трясутся, заикается почти на каждом слове, одетый в нечто среднее между деловым костюмом и плащом от дождя и носящий на голове нелепый тюрбан.       -Взаимно, сэр, — и, в качестве вишенки на торте, сигнал от Паучьего Чутья. Не сильный, значит в данный момент непосредственной угрозы нет, однако этого оказалось достаточно, чтобы присмотреться к нему повнимательней, и отметить одну особенность. Несмотря на его старания казаться слабовольным невротиком, боящимся всего подряд, в его взгляде страха не было. Это был взгляд человека, готового на любые действия ради достижения цели. И судя по ощущению в моей голове, эти действия не сулят ничего хорошего. — И какую же дисциплину вы будете преподавать?       -Защита от Т-т-тёмных искусств. Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? — сказал он, попытавшись рассмеяться. Было заметно, что мой оценивающий взгляд ему совсем не понравился. — Как я п-понимаю, вы решили п-при-обрести всё н-необходимое для школы? А мне н-нуж-на новая к-книга о вампирах, — на последней фразе он заикался особенно старательно.       -Да, сэр. И как давно вы преподаёте этот предмет? — стоит проверить свою догадку.       -К-к-к св-воим о-б… об-бяз-заностям я п-приступаю с эт-того года, — Хм. Интересно получается. Тот, кто знает обо мне и предоставляет для меня потенциальную угрозу, занял должность преподавателя по, вероятно, самому необходимому мне предмету именно в год моего поступления. Сомневаюсь, что это совпадение.       -Ясно. К сожалению, у меня не так много времени, поэтому мне нужно идти. Но я надеюсь, что наши последующие встречи будут столь же информативными.       -Неп-п-прем-менно. В-всего х-хорош-шего, — попрощался Квиррелл и направился в сторону выхода. И хоть я до сих пор не добрался до места, где продаётся необходимая мне литература, мне всё же интересно, где он собирается найти книгу о вампирах в маггловском Лондоне?       Сразу после того, как он ушёл, я дал Хагриду знать, что у нас действительно мало времени. И пока меня вновь не успели загнать в тупик местные завсегдатаи, мы вышли на крошечный задний двор, огороженный со всех сторон кирпичными стенами.       -Ну, что я тебе говорил? Я ж тебе сказал, что ты знаменитость, — да, именно о таком признании я всегда мечтал. И именно о таких почитателях. — Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел… хотя, если по правде, он всегда трясётся.       -Скажи, тебе не кажется его поведение ненормальным? — задал я логичный по моему мнению вопрос. Чёрт, ловлю себя на мысли, что становлюсь похожим на Дурслей.       -Да. Бедный парень. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял… э-э… отпуск, чтоб кой-какой опыт получить… Говорят, он в Чёрном лесу вампиров встретил, и еще там одна… э-э… история у него произошла с ведьмой… с тех пор он всё, другим совсем стал. Учеников боится, предмета своего боится… Так, куда это мой зонт подевался?       Прежде чем я успел задать вопрос о принципиальной разнице между ведьмой и волшебницей, Хагрид достал свой зонт и стал стучать им по кирпичам в определённой последовательности. В результате кирпичи стали расходится в стороны, открыв проход на самого необычного вида улицу, которую я когда-либо видел.       -Добро пожаловать в Косой переулок.       Узкая, извилистая улица имела брусчатое покрытие. Дома, стоящие вдоль неё, в противовес таковым на Тисовой, были совершенно не похожи друг на друга и имели невероятно хаотичную форму. Что касается людей, которыми она была переполнена, они хоть и не дотягивали до тех, которые населяли «котёл», но всё равно выглядели весьма диковинно. Пока мы шли, я успел заметить магазины, специализирующиеся на продаже сов, телескопов, мётел и неизвестного предназначения инструментов.       -Ага, такой тебе тоже нужен будет, — сказал Хагрид, когда мы проходили мимо магазина котлов. — Но сначала надо твои денежки забрать.       -Значит, здесь действительно есть банк? — я до последнего сомневался в этом, поскольку все магазины здесь были явно из трех тех времен, когда банков как таковых не существовало.       -Ага. Вон он. «Гринготтс». Там гоблины всем заправляют.       Дойдя до названного банка, полувеликан уже хотел войти внутрь, но заметил, что меня нет рядом. Оглянувшись, он увидел меня та том месте, где я был в момент произнесения этой фразы, смотрящего на землю, после чего поспешил ко мне.       -Ты здоров, Гарри?       Я в этом не уверен. С момента, как я пришёл в себя в этом мире, я долгое время искал доказательство того, что всё это мне снится. И стоило мне смириться со своим положением, как вновь появилась надежда на лучшее будущее, подкреплённая обретёнными способностями. А теперь мне опять напоминают о том, что вся моя прошлая жизнь была впустую, сначала благодаря моим амбициям, затем из-за психопата, пожелавшего уничтожить всё, что мне было дорого. И самой жестокой насмешкой было то, что я даже не был его настоящим врагом. Он сделал это лишь потому, что хотел. Потому, что мог. Потому, что я позволил себе поверить в то, что делал совершенную работу. И при этом я даже не уверен, что Паркер сумел её спасти…       -Да… Я в порядке. Просто задумался, — заверил я его. Прочь подобные мысли. Если позволить себе так думать, до есть риск опуститься до самоубийства, а такого я себе позволить не могу.       Хагрид не стал переспрашивать, хотя беспокойное выражение лица никуда не делось. Мне всё ещё сложно привыкнуть к тому, что кому-то не плевать на моё состояние.       «Гринготтс» представлял собой высокое здание из белого мрамора, украшенное колоннами, каждая из которых стояла под разным углом. Интересное архитектурное решение, но, к сожалению, совсем не эстетичное. Рядом со входом стоял привратник в ало-золотой одежде. Несмотря на очень низкий рост (на голову ниже меня) его можно было принять за человека, если бы не другие особенности внешности: длинные когтистые кисти и ступни, вытянутый нос, заострённые уши и чёрные глаза без радужной оболочки.       -Да, это гоблин, — подтвердил очевидное полувеликан. Когда мы приблизились ко входу, привратник нам поклонился, после чего я поклонился в ответ. Не уверен, следовало ли это делать, но пока я не знаю ничего об их культуре, лучше не рисковать и проявить уважение.       Сразу за бронзовыми дверьми находились серебряные, на которых было выгравировано предупреждение о том, что с грабителями будут разбираться на месте со всей строгостью (почему-то в стихотворной и очень экспрессивной форме).       -Я ж тебе говорил: надо быть сумасшедшим, чтобы попытаться ограбить этот банк, — сказал Хагрид. Жаль, что большинство грабителей банков не такие впечатлительные, на моей памяти еще ни одно ограбление не было предотвращено письменным предупреждением.       Обменявшись поклонами с охранниками в латных доспехах, мы прошли в холл. Интерьер здания также был выполнен в светлых тонах, по всему помещению были расположены длинные стойки, за которыми несколько десятков гоблинов занимались различными операциями. Больше всего взгляд притягивали те из них, которые изучали драгоценные камни. Если они действительно настоящие, то стоимость примерно одного из них была достаточной, чтобы спровоцировать полномасштабную войну между некоторыми независимыми государствами. Очевидно, местная экономика в корне отличается от таковой у обычных людей.       -Доброе утро. Мы тут пришли, чтоб немного денег взять… э-э… из сейфа мистера Гарри Поттера, — найдя наименее занятого гоблина, обратился к нему Хагрид.       -У вас есть его ключ, сэр?       -Где-то был, — гоблин явно пожалел о своём вопросе, потому что через минуту помимо ключа на стойке оказались несколько заплесневелых галет, старый носовой платок и живая мышь, которую Хагрид всё-таки сумел найти в кармане. Сам ключ не представлял собой ничего необычного, не считая того, что был сделан из золота. — И у меня тут еще письмо имеется… э-э… от профессора Дамблдора. Это насчёт Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать.       -Прекрасно, — прочитав письмо, сказал гоблин. — Сейчас вас отведут вниз к вашим сейфам. Крюкохват!       Названный сотрудник повёл нас в сторону ближайшей двери, за которой оказался длинный каменный коридор, на вид естественного происхождения. Вдоль коридора находились рельсы, за освещение отвечали факелы на стенах. Через несколько секунд на свист гоблина приехала вагонетка. Несмотря на небольшой размер, она вполне могла вместить шестерых человек.       Забравшись в транспорт, наш сопровождающий щёлкнул пальцами, после чего началось движение. Маршрут можно было назвать живописным, видеть настолько большую и запутанную подземную пещеру мне до сих пор не приходилось, если бы не одно но. По моим подсчётам скорость вагонетки достигала семидесяти километров в час, что в принципе не так много, если не учитывать невероятно извилистый маршрут. Сейчас я особенно сильно жалел, что не сберёг паучьи рефлексы и выносливость, поскольку она ни разу не затормозила, пока мы не достигли конечного пункта, которым являлся сейф под номером шестьсот восемьдесят семь, несмотря на огромное количество поворотов и развилок. Но если в моём случае всё обошлось небольшим головокружением, то Хагрид был близок к тому, чтобы вернуть всё съеденное за последние сутки (зная его удачу, скорее всего прямо на гоблина).       Подойдя к массивной двери, материал которой я не мог определить, Крюкохват вставил ключ, повернул его на четверть оборота и вернул в исходное положение. Дверь отворилась с громким скрежетом, извергнув наружу большое облако пыли. Откашлявшись от неё, я уже хотел выразить своё недовольство подобным состоянием сейфа, но только до тех пор, пока не разглядел его содержимое.       -Это все твое, — довольно произнес Хагрид, поборов тошноту. И я более чем разделял его мнение, ведь на подобную удачу я даже не смел рассчитывать. Сейф был почти под завязку набит монетами, большая часть которых была золотыми, но также была пара скоплений серебряных и бронзовых. — Золотые — это галлеоны. Один галлеон — это семнадцать серебряных сиклей, а один сикль — двадцать девять бронзовых кнатов, это просто, да? — А вот после этой фразы я разрывался между смехом и возмущением. Не знаю, кто придумал эту систему, но я сильно сомневаюсь, что он умер своей смертью. Нет, для меня подобные подсчёты — не проблема, но вспоминая уровень образования большинства населения… Да и не факт, что волшебникам преподают математические науки на том же уровне, что обычным людям.       -Могу ли я узнать общую сумму денег в сейфе? — спросил я у гоблина.       -На текущий момент ваше состояние составляет один миллион сто тридцать четыре тысячи семьсот два галлеона, пятнадцать сиклей и восемь кнатов, — последовал ответ.       -Скажите, допускается ли обмен магической валюты на маггловскую? — несмотря на внушительную сумму денег, если их невозможно будет использовать для приобретения обычных товаров, будет весьма прискорбно. — Если да, то я бы хотел узнать обменный курс.       -Естественно. Согласно текущему курсу один галлеон равен четырём целым и девяносто трём сотым фунта стерлингов.       То есть получается больше пяти с половиной миллионов фунтов или 8,3 миллионов долларов. Что ж, вопрос со стартовым капиталом можно можно считать закрытым.       -Ладно, тебе этого на пару семестров хватит, а остальное пусть тут лежит, — заявил полувеликан, когда мы закончили набивать сумку. — А теперь нам нужен сейф семьсот тринадцать… и… э-э… пожалуйста, нельзя ли помедленнее? — обратился он к гоблину, вспоминая ощущения от поездки.       -У тележки только одна скорость, — к его разочарованию ответил Крюкохват.       В последнее его заявление верилось с трудом, ведь на этот раз мы набрали даже большую скорость. И дело однозначно было не в том, что появились более затяжные спуски, — в целом извилистость маршрута не изменилась. Как бы то ни было, по прибытии к следующему пункту нам обоим пришлось приложить усилия, чтобы твердо стоять на ногах.       -Отойдите, — предупредил гоблин, открыв дверь сейфа номер 713, прислонив к ней палец. — Если это попробует сделать кто-то, кроме работающих в банке гоблинов, его засосет внутрь, и он окажется в ловушке, — уточнил он с некоторой гордостью.       -Полностью герметичное хранилище, невосприимчивое как к физическим, так и к магическим воздействием, и проходящее крайне редкие проверки на наличие посторонних? — высказал я свою догадку.       -Абсолютно верно, — подтвердил он со слегка зловещей улыбкой.       Внутри данного хранилища содержался коричневый бумажный свёрток размером с мой кулак. Понятия не имею, что это, но если кроме упомянутых мер безопасности остались неназванные, да и добраться до этого сейфа — задача не из простых, это должно быть что-то действительно стоящее. С другой стороны, тот факт, что его транспортировку доверили самому приметному человеку в принципе (даже по меркам магов), который не только привёл свидетеля в место его хранения, позволив разведать по меньшей мере часть способов его защиты, да ещё и много раз упоминал, что ему доверили секретное задание, наводит на опредёленные мысли.       -Пошли обратно к этой адовой тележке, и не разговаривай со мной по дороге. Лучше будет, если я буду держать рот закрытым, — сказал Хагрид, отправляя предмет в один из карманов. А мне остаётся надеяться, что эта вещь не относится к взрывоопасным материалам, не переносящим тряску. В противном случае…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.