ID работы: 7048107

Stolen moments

Гет
Перевод
R
Завершён
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Институт был огромным. Там было больше комнат, чем Клэри могла бы посчитать. Одного дня она попыталась, но сбилась со счета где-то возле 175. Здесь была возможность принять сотни сумеречных охотников, если бы это потребовалось. Хотя сейчас он редко принимает больше чем Лайтвудов, плюс Клэри, её мать и Люка. Были буквально десятки комнат, остававшимися пустыми каждый день. Но как бы это ни было, в таком большом здании никогда не было приватности для двух влюблённых подростков. Вскоре после возвращения домой из Идриса, Клэри и Джейс пытались провести время вместе. В конце концов, они были разделены на несколько месяцев, сопротивляясь этой связи между ними, думая, что они родственники. Сейчас, когда они были вольны исследовать свои чувства более социально приемлемым образом, их постоянно прерывали. Словно какая-то космическая сила проверяет их, и получает некоторое извращенное удовольствие за их счет. Однако в этот день они оказались в блаженном уединении. — Наконец-то, — Джейс дышал ей в шею. Он пришел сзади, обнимая её. Они уговорили Алека ненадолго навестить Магнуса. Изабель ушла гулять со своим новым парнем. Саймон практиковался со своей группой (которая сейчас называется " Sun-backed Chicken» — Клэри не могла понять происхождение этого названия, поэтому решила, что лучше даже не спрашивать). Роберт и Мариза были на официальном собрании Конклава. Наконец, они были одни в институте. — Наконец-то? , — сказала Клэри, прислонившись к нему. — Наконец-то я могу добраться до тебя, женщина, — ответил он. Клэри почувствовала его улыбку на своей коже. Она повернулась к нему лицом и обняла за шею. -Добратся ко мне, а? Кто сказал, что я позволю тебе это сделать? — Как будто ты можешь сопротивляться мне, — Клэри увидела ухмылку на его губах, когда он опустил голову к её. Несмотря на то, что несколько месяцев назад они вступили в романтические отношения, поцелуй Джейса все еще ощущался новым и захватывающим. Как бы клишировано это не звучало, Клэри чувствовала фейерверк внутри себя каждый раз, когда они целовались. Собственно, даже фейерверк может не полностью описать их поцелуй. Губы Джейса были мягкими и производили давление, которое заставляло рот Клэри открываться ему. Его руки бродили по её спине и подняли рубашку, чтобы почувствовать обнаженную кожу. Клэри путала пальцы в его шелковистых золотых волосах. Он поцеловал её с томной медлительностью. Поцелуй парня не был торопливым, он знал, что сможет делать это всю оставшуюся жизнь. Ей нравилось это чувство. Чувство полной принадлежности к нему. То, что он так же принадлежал ей полностью. Как и зачастую все их поцелуи, он быстро перешел в более страстный. Захват Джейса стал более сильным, и она наслаждалась повышенной близостью их тел. Их языки запутались, и Клэри почувствовала, что её отвели назад к дивану. Джейс маневрировал ими так, что Клэри упала прямо на подушки. Он последовал за ней, едва оторвав свои губы от её. Клэри позже задастся вопросом, как Джейс стал настолько искусным в поиске оптимальных мест для поцелуев, продолжая действовать так красиво. Однако теперь разум Клэри был слишком омрачен, чтобы думать о таких вещах. Она была охвачена Джейсом полностью. Его сильные и проворные руки. Его мягкие губы. Плотные мускулы под пальцами, которые она могла чувствовать двигаясь, поднимая руки вверх и вниз по спине. Его рот мог делать удивительные вещи. Пребывая в плену между подушками и его телом, голова Клэри упала, когда губы Джейса перенеслись из её рта к её шее, покусывая, пока он не достиг кожи за ухом. Его губи некоторое время оставались там, щекоча дыханием. Медленно он поднял голову, чтобы посмотреть ей в глаза. — Я люблю тебя, ты же знаешь, — сказал он просто. Клэри улыбнулась ему: — Да, я знаю. Когда они сели на диван, наблюдая за огнем, бросающим тени вокруг комнаты, Клэри и Джейс услышали стук каблуков Изабель по полу, приближающихся к ним. Она зашла с драматичным вздохом и поправила свои длинные, черные волосы. — Вы двое просо сидите здесь в вечер пятницы? Как скучно и предсказуемо, — Раздражённый голос Изабель прошелся эхом в маленькой комнате. Джейс улыбнулся ей с подушек: Видишь ли, Иззи, когда ты вступишь в стабильные отношения, как у нас, — сказал он себе и Клэри, — ты не будшь чувствуешь необходимости выходить каждый вечер на поиск острых ощущений, — он пошевелил бровями и притянул Клэри ближе. — Мне не нужно это слышать. Я вернулась просто потому, что забыла свой клатч. Я просто оставлю вас двоих в ваших… острых ощущениях, — Иззи покинула комнату, взмахнув юбкой и волосами, оставляя Клэри и Джейса в счастливом одиночистве снова.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.