ID работы: 7053992

Save Your Life

Джен
Перевод
G
Завершён
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Черт. Черт. Черт.       Элси знала, что возвращение в Парк не сулит ей ничего хорошего. И что она в итоге сделала? Доверилась Бернарду, как чертова идиотка.       Возможно, долбануть его по голове лопатой было уж слишком, но лучше Элси все равно ничего не придумала. Хотя, может, этого все-таки было недостаточно? Может, стоило всадить в него пулю? Или, скажем, три?       После того, как он дважды напал на нее, в голове Элси появился какой-то приглушенный голос, напоминавший о том, кем был Бернард. И кем он ещё может быть, если ему дадут свободу воли.       Хьюз не знала, лгал ли ей Бернард раньше, или он действительно ничего о себе не знал. Но, в любом случае, если то, как он на нее набросился, не его добрая воля, то Форд не так мертв, как Бернард уверял. Кто-то все ещё контролирует его. А все, что Элси знает, это что она где-то посреди гребаной пустыни. Ну, спасибо хоть не прикована цепями к пещере.       Так что если идти в одном направлении, то где-нибудь да будет лифт. Ну, или съехавшие с катушек машины.       Некоторое время карабкаясь по склону, Элси, наконец, достигает его вершины. Осматриваясь, она вдруг замечает несколько фигур, идущих прямо в её направлении. Она затаивается: если это машины, то она в дерьме. А это почти наверняка машины.       Оставаясь пока незамеченной, Элси пригибается к земле и прячется за валуном. Осторожно из-за него выглядывая, она наблюдает за тем, как приближаются фигуры неизвестных.       Все они выглядят очень измотанными и большинство одеты в аутентичные парку шмотки, кроме одного — он одет в форму безопасника.       Элси блаженно вздыхает: она спасена.       Выйдя из укрытия, Хьюз спешит к группе. Тот, что одет как сотрудник Парка, помогает другим зайти в лифт, и только когда он оборачивается, чтобы осмотреться, Хьюз его узнает.       — Стаббс? - почти смеется Элси. Едва ли в жизни она кого-то была так же рада видеть. Он щурится от солнца, пытаясь её узнать.       — Элси? - ошарашенно выдает он, и если бы Хьюз не была так страшно измотана, честное слово, оставшиеся двадцать метров между ними она преодолела бы бегом.       В конце концов, задыхаясь от напряжения, но не теряя довольной ухмылки, она подходит к Эшли.       — Твою-то мать, — протягивает она. Стаббс усмехается. Она бы его даже обняла, если бы не была… собой.       — Я думал, что ты мертва, — говорит он. — И меня, кстати, едва следом не утащила. Я пошёл по твоим следам и нарвался на Призраков. Но они нас отпустили. И мы все еще не можем понять, почему.       — Звучит так, будто я спасла тебе жизнь, — фыркает Элси. — Если вас не порешили Призраки, то какие-нибудь другие чокнутые машины не заставят себя ждать.       Стаббс качает головой, стараясь сохранить серьезную мину, на что Элси только закатывает глаза. Конечно, он никогда не признается, что считает ее остроумной.       — Ну, если это и правда, то, я думаю, самое время мне спасти твою, — говорит он, предлагая пройти в лифт. Элси, было, заносит ногу, но внезапно останавливается, подозрительно всматриваясь в Стаббса.       — Подожди, — говорит она. — Ты-то хотя бы не гребаная машина?       — А с какой радости мне ей быть?       Элси только открыла рот, чтобы ответить, но быстро одернула себя: если кто-то еще узнает, что Бернард — машина, то ему конец. И тогда спасатели прикончат его вместе с остальными машинами. А его судьбу уже не ей решать. Даже несмотря на то, что он пытался её прикончить.       — Да ни с какой, — пожимает плечами Элси. — Давай просто свалим отсюда к чертовой матери.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.