Что такого в имени?

Перевод
G
Завершён
135
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 228 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
135 Нравится 2 Отзывы 31 В сборник

Часть 1

Настройки
… — Почему ты позволяешь ему говорить с тобой так?       Деку вздрогнул от удивления и обернулся, до этого он был полностью поглощен зрелищем: Каччан снова от чего-то взбесился. —А, Тодороки-кун, — с растерянностью сказал Изуку, улыбаясь в приветствии. — Почему я что?       Тодороки минуты две пристально смотрел на него. — Почему Бакуго относится к тебе так неуважительно? — немного тихий, приятный голос заставил Деку внимательно вслушаться, несмотря на то, что тот избегал этот разговор. Он никогда не хотел говорить об этом. — Ох, ничего особенного. Мы просто друзья детства, — объяснил Деку с легкой усмешкой и неосознанно почесал рукой затылок. — Мы выросли на одной улице.       И тут началась другая долгая пауза, снова пристальный взгляд. — Вырасти вместе не означает стать друзьями. Настоящие друзья не называли бы друг друга так, как он тебя… Изуку-кун.       По какой-то причине, то, как Тодороки назвал Деку, заставило его покраснеть. Удивительно, если подумать, как давно прошло с тех пор, как кто-нибудь, кроме его матери, обращался к нему по его настоящему имени. — Все в порядке, правда. Это просто то, как он обращается ко мне, и все.       Двухцветные глаза сверлили его насквозь, пока другой не отвел взгляд. Деку не понимал, почему они неожиданно заставили его столкнуться с чувством той десятилетней дружбы и одиночества. Он ожидал получить еще одно опровержение и уже был готов к нему, но Тодороки только кивнул, когда тот повернулся и собрался уходить. — Хорошо, Деку-кун. Имя не должно ранить. Так оно и было.
135 Нравится 2 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (2)