ID работы: 7073391

Мы не будем забыты.

Гет
PG-13
В процессе
83
Размер:
планируется Макси, написано 318 страниц, 58 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 66 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 11. Грязнокровка.

Настройки текста
      Закончились каникулы. Ученики вновь вернулись в школу, и всё пошло своим чередом. Но один день изменил представление Лили Эванс о магическом мире. Это был совершенно обычный день. Похожий на все другие.       С неба иногда падали хлопья снега. Порывами дул холодный ветер. Атмосфера природы была немного мрачная, что соответствует произошедшим позднее событиям.       На сдвоенном уроке зельеварения гриффиндорцы и слизеринцы трудились вместе. После урока Северус пригласил свою рыжую подругу погулять. Лили с удовольствием согласилась, несмотря на погоду. И именно с этой прогулки всё и началось.       Эванс и Снегг сидели во дворе школы. Друзья болтали о всякой ерунде: об учёбе, школе и даже немного о квиддиче. Правда, такая игра, как квиддич, ни одного ни другого не привлекала. Но Северусу было не важно о чём говорить с Лили. Ему нужно было только её присутствие.         — Сев, — нерешительно сказала Лили. — девочки считают странным, что я дружу с тобой, с слизеринцем. Почему?         — Ну, — Снегг не хотел огорчать свою подругу. — обычно гриффиндорцы и слизеринцы не дружат. Но мы исключение.         — Мне всё равно, что думают другие. — Лили уверенно подняла голову. — Ты мой лучший друг, и я…         — Снегг! Вот ты где! Я тебя везде ищу!       К друзьям приближался однокурсник Северуса — Эйвери. Это был высокий, с серыми глазами и чёрными волосами парень. Судя по его одежде, родители мальчика были явно не из бедных.       Эйвери и Снегг неплохо общались. Хотя они и были из разных слоёв общества, общение проходило весьма гладко, но иногда Северус всё же видел, как Эйвери брезгливо рассматривает его.       Лили была рада, что её друга приняли. Сначала она переживала, глядя на Северуса, сидевшего в Большом зале в одиночестве, но постепенно он обрёл себе товарищей помимо неё. И, возможно, эти товарищи были не совсем такие, каких хотела видеть рядом с ним Лили, ей ничего не оставалось, кроме как радоваться за него, но иногда чувствовать волнение, видя их вместе.        — А, я вижу ты немного занят. — Эйвери скривил губы и брезгливо посмотрел на Лили. Девочка немного покраснела: то ли от взгляда, то ли от чего-то ещё.         — Ты что-то хотел? — немного улыбнувшись, спросил Северус.         — Да. — ответил тот. — Есть одно дело, которое я хотел бы…         — Лили! — окликнул девочку голос, приближавшейся Марлин.       В её белоснежные волосы набился снег, лицо покраснело от мороза. Выглядела она довольно мило. Подойдя ближе, Марлин удивлённо посмотрела на собравшуюся компанию.         — Привет, Маккиннон. — поздоровался Эйвери. — Гуляешь?       В отличие от Лили, слизеринец смотрел на Марлин по другому: с искрой в глазах. И этому было объяснение.       Родители Марлин хоть и не были ужасно богатыми, но многие волшебники уважали их. И именно из-за фамилии и громких имён родителей Эйвери сейчас спокойно глядел на Марлин, которая не понимала, как реагировать на такое приветствие. Она прекрасно представляла всю сущность тех людей, которые смотрели в первую очередь на фамилию и тугой кошелёк, а уж потом заглядывали в душу, если вообще заглядывали.         — Эм… Нет. — ответила Маккиннон, глядя исключительно на Лили. — Лили, ты помнишь, что обещала помочь мне с заклинаниями?         — Да, идём, Марлс. — поднялась со скамейки Эванс.         — Пока, Лили. — махнул рукой Снегг.       Лили улыбнулась и пошла за Марлин к замку. Не успели девочки отойти на пару метров, как сзади раздался голос Эйвери:         — Эй, Маккиннон. Я лишь хотел спросить. Не стыдно ли тебе чистокровной ведьме общаться с грязнокровкой? А?       Марлин покраснела. Лили удивлённо спросила:        — Извини, с кем?         — А! — улыбнулся тот и хлопнул в ладоши. — Ты не рассказала! Хотела проявить благородство. Нелепая гриффиндорская черта. Ну, да ладно, идём, Северус.       И слизеринцы скрылись из глаз. Маккиннон стояла красная и не могла поднять взгляд на Лили. Эванс не понимала, в чём дело. Но ей стало обидно, что Эйвери назвал её этим словом. Она не знала, что оно значит. Наверное, что-то плохое.         — Марлс. — осторожно взяла за руку подругу Лили. — Что это значит?       Марлин шмыгнула носом и, покачав головой, еле слышно сказала — «не здесь»       Маккиннон схватила Лили и быстро пошла в замок. Ей не хотелось, чтобы кто-нибудь их услышал. Нужно было найти Алису и Мэри — они помогли бы. Но как объяснить Лили, что значит это ужасное слово? Все эти мысли крутились в голове у Марлин.       Наконец-то они дошли до башни. Быстро поднявшись к себе в комнату, они увидели Алису и Мэри. Они сидели на кровати Мэри и играли в шахматы. Увидев красную Маккинон и немного бледную Эванс, подруги чуть приподняли брови.         — Что-то случилось? — отвлеклась Алиса.         — Ох, что ты! Всё прекрасно! — с сарказмом сказала Марлин, проходя к своей кровати и сердито садясь на неё. — Всё чудесно! Правда только дружок Снегга — Эйвери — назвал Лили грязнокровкой. А так, всё замечательно!         — Что?! — воскликнули девочки. — Да как он посмел!         — Объясните же! — Лили не понимала, чего столько шума. Она прошла в комнату и села рядом с Марлин.       Ей так не нравилась эта реакция. Лили привыкла к тому, что она не всё знает про магический мир, но это было не так стыдно, как слышать брошенное в спину слово, которое звучало, как оскорбление.         — Грязнокровкой называют тех, — начала объяснять Мэри, но было видно, что ей трудно. — Кто рождён от маглов. У кого родители не маги.         — Самое гнусное и ужасное прозвище. — добавила Алиса.         — Таким не бросаются в приличном обществе. — гневно сжала кулаки Марлин. — Но почти все чистокровные семьи считают себя лучше. Они думают, что в их жилах течёт чистая кровь!       Лили опустила голову: только сейчас она поняла смысл этого ужасного слова. А если все начнут её так называть. На глаза навернулись предательские слёзы. Увидев, что лицо подруги погрустнело, Маккинон сказала:         — Не переживай! — она хлопнула Эванс по спине. — Эти паршивцы не достойны того, чтобы из-за них лить слёзы.       Лили чуть усмехнулась, но это не особо помогло. Она подняла выжидающий взгляд на подруг.         — Я вот тоже грязнокровка. — хмыкнула Мэри. — Мои родители работают в каком-то научном центре.         — Я полукровка. — добавила Алиса. — Только у меня наоборот: папа волшебник. Он в Министерстве магии работает.         — А твои Марлин, где работают? — продолжила разговор Лили.       Они ещё никогда не говорили про свои семьи. Эванс только знала, что у Мэри есть младший брат, которого рыжая видела на перроне. А у Марлин был старший брат. Его звали Роберт Маккиннон, он был старостой Гриффиндора.         — Они мракоборцы. Тоже в Министерстве.         — Кто-кто? — не поняла Мэри.         — Мракоборцы! — гордо вскинула голову девочка. — Честно, я не очень знаю чем они занимаются. Но в общих чертах, мои родители борются против зла.       Лили наконец-то улыбнулась. Она поняла, что не одинока. В школе было много детей, которые тоже происходили из семей магглов. Поэтому Эванс постаралась забыть обидное обзывательство и принялась с упоением слушать рассказы подруг.

***

        — Молодой человек, библиотека уже закрыта.       Римус вздрогнул от неожиданности, глядя на грозную мадам Пинс. Он быстро поставил книги на место, собрал свои вещи и вышел.       Библиотека стала ему своего рода крепостью или стеной от внешнего мира. Здесь Римус мог спокойно читать, думать и радоваться тому, что его никто не достаёт глупыми вопросами. Но сегодня он совершенно не был рад этому удушающему спокойствию.       С тех пор, как Питер присоединился к неразлучному дуэту Сириуса и Джеймса, они вместе сидели в Большом зале, вместе веселились и придумывали новые проказы. И, глядя на это, Римусу становилось почему-то грустно. Он тоже хотел, чтобы в его жизни произошло хоть что-то хорошее.         — Римус! Подожди!       Римус обернулся, услышав голос, и увидел Мэри Макдональд, которая в руках держала большую стопку книг, готовую упасть в любую секунду.       Римус не хотел останавливаться или говорить с ней, вновь напоминая себе, как он опасен. Однако, он не мог просто уйти, оставив её одну с тяжёлыми книжками.         — Давай, помогу. — Римус забрал у Мэри книги и она облегчённо вздохнула.         — Спасибо, а то одна бы я не справилась. Кстати, — она достала из сумки пару свитков пергамента и протянула Римусу. — ты забыл это в библиотеке.       Люпин глядел то на свитки, то на неё. Мэри помогла ему и теперь заслуживала благодарности. Но Римус просто кивнул и забрал их, кладя в сумку.       К сожалению для Римуса, им надо было в одну сторону. Он шёл быстро, стараясь как можно скорее избавить Мэри от своего общества. Девочка шагала рядом и молчала, хотя было видно, что поговорить она не против. Они остановились около портрета. Римус отдал Мэри книги и уже собирался уходить, как она неожиданно задала вопрос:         — Римус, постой. Я хотела спросить. Почему ты никого к себе не подпускаешь? Я уверена, что твои соседи по комнате предлагали тебе дружить.       Он опустил глаза в пол, не зная, что сказать. Он и так сегодня был слишком груб по отношению к Мэри.         — Глупости. — улыбнулся Римус. — Тебе, вероятно, показалось. Я, пожалуй, пойду. Спасибо за свитки!       И не дождавшись ответа, Люпин быстро назвал пароль и юркнул в гостиную. Мэри зашла следом. Она успела заметить у сидящих у камина Джеймса, Сириуса и Питера, которые что-то чертили на пергаменте и периодически смеялись. И ещё она успела заметить, как загорелись глаза у мальчишек, когда они увидели Римуса, но тут же потухли, когда он просто прошёл мимо, не поднимая головы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.