Нетерпение души

R
Завершён
662
2
автор
Размер:
80 страниц, 28 029 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
662 Нравится 194 Отзывы 223 В сборник

Глава 6

Настройки
Гарри сидел на крыльце Норы и наблюдал, как солнце медленно заползает за горизонт, осыпая землю последними бронзовыми лучами. Мыслями он был далеко от уютной, успокаивающей атмосферы дома Уизли. Поттер не мог отвязаться от ощущения, что он наступает на те же грабли, на которых не так давно протанцевал Снейп. Драко был хорошим понимающим другом, терпеливым слушателем, нежным и щедрым любовником, проницательным, умным, красивым, добрым… Чем больше Поттер выбирал слова для его характеристики, тем больше он себя ненавидел. Такой человек, как Малфой определенно заслуживал настоящей, всесильной и, главное, взаимной любви. Увы, Гарри не мог ему дать такую любовь. Он очень хотел, изо всех сил старался, но не мог! И снова мысль, которая пришла к нему ещё на Мальдивах, вернулась более оформленной и конкретной. Возможно, Снейп тоже чувствовал примерно то же по отношению к нему, и так же мучился совестью? На утро после памятного вечера министерского приема, Драко долго извинялся за свое отвратительное поведение и недоумевал, как он мог так напиться, чтобы бросаться на Снейпа на глазах семейства Уизли? Гарри слышал в его словах фальшь. Все выглядело так, будто Малфой сам себя пытается убедить в том, что угрожал Северусу дуэлью исключительно по пьяни. А на деле слизеринец просто сорвался. Ну, правда, сколько можно терпеть постоянные оглядывания своего любовника назад? И тот взгляд Снейпа стал последней каплей в переполненной чаше. Гарри его понимал и поэтому сделал вид, что событие в министерстве не имеет для него никакой важности. Вроде бы, Малфой поверил. Вечер в доме Уизли шел своим чередом. После традиционного застолья, Молли затянула «Котел полный любви», Флер мгновенно ретировалась с кухни с подносом грязной посуды, а Гермиона только улыбнулась злорадно. Жены братьев Уизли невзлюбили друг друга с самого начала. Гермиона вечно потешалась над недалекой Флер, а та не оставалась в долгу, и строила всякие мелкие козни. Гарри вел неспешную беседу с Чарли, который привез знакомить с родителями свою девушку, миловидную ведьму по имени Кассандра. Он был сыт, доволен, и настроение поползло вверх. Рядом на стуле вертелась Рози. Она упрямо отворачивалась от ложки, которой её пытался накормить сначала Рон, потом Артур, потом сам Гарри. Запихнуть еду в это жизнерадостное существо, как и заставить его спать, не представлялось возможным. Гермиона часто вздыхала, что Рози питается не иначе как энергией вселенной. Рози оставила куклу и внезапно повернулась к крестному: — Гарри, а как поживает твой друг? — Ты имеешь в виду мистера Малфоя? — улыбнулся Гарри. Рози часто вспоминала Драко. Она была очарована молодым красивым волшебником и как-то раз выдала, что выйдет за него замуж, когда вырастет. На что Рон ответил, что если это случится, он пострижётся налысо и уйдет в магический монастырь. Когда Гарри рассказал об этом Малфою, тот долго потешался. — Да, — слегка покраснев, подтвердила девочка, — того мальчика, у которого небо в глазах… Гарри застыл. Что-то про «мальчика с небом в глазах» он уже слышал от Рози больше года назад, но тогда она определенно не могла знать Малфоя. И тем более не могла видеть, как они держались за руки! Он отложил вилку. — Рози, после праздника в министерстве, ты еще видела мистера Малфоя? — Я часто вижу его, — доверительно сообщила крестница, вновь усаживая куклу на кувшин с соком, — я видела и тебя вместе с ним. Вы плавали, а потом летели в воздухе на какой-то громадной машине! Она спрыгнула со стула и изобразила самолет, промчавшись по лужайке. Поттер почувствовал, как холодеют руки. Откуда его четырехлетняя крестница могла знать про самолеты? Она в глаза-то их ни разу не видела! Он поймал хохочущую девочку, посадил её к себе на колени и спросил: — Мама рассказывала тебе, как называется эта штука, на которой мы летели? Крестница помотала головой. — Я сама увидела во сне — са-мо-лет! — гордо заявила она. Поттер пытался не выдать собственных эмоций, иначе он мог напугать дочь своих друзей. В его голове кусочки мозаики вот-вот должны были сойтись, но картинка никак не желала собираться. Гарри испытал то зудящее чувство, когда ответ на все вопросы вертится на языке, но ты никак не можешь его осмыслить и сформулировать. — Что еще ты видела, расскажи, пожалуйста, мне очень интересно! Рози самодовольно вздёрнула носик. — Еще я видела мистера Снейпа. Он очень грустит. Я видела однажды, как он плакал, и мне его так жалко. Мистер Снейп очень добрый! Мама сказала, что он не приходит к нам, потому, что вы поссорились, но это не так. — Что? — тихо переспросил Гарри. Четырехлетняя девочка плохо спит по ночам и периодически выпадает из реальности днём. Поттер сам наблюдал Рози в таком состоянии не далее, как сегодня утром. Она будто резко «уснула» прямо посреди гостиной и ушибла себе коленку, когда упала на пол. Не подхвати её Рон, одной коленкой бы дело не обошлось. — Боже мой… — прошептал Гарри. Рози видела события его жизни задолго до того, как они произошли. Но почему именно его жизни? — А что еще тебе снится? — спросил он. — Мне снятся мама с папой, мой маленький братик, еще — бабушка с дедушкой, ты и мистер Малфой. И мистер Снейп тоже. — Внезапно девочка расстроилась, — но мама говорит, что все это фантазии, и что нельзя их никому рассказывать. Она водила меня к врачу, и он сказал, что у меня… недостаток внимания. Вот. Гарри погладил крестницу по спинке. — Ничего, мы ей не скажем. Это будет наш секрет. — Я люблю секреты! — лукаво улыбнулась девочка. — Ты говорила, что мистер Снейп не приходит, не потому что мы поссорились. А почему же он не приходит, Рози? Поттер смотрел на крестницу, как на седьмое чудо света. Вот они, все ответы всегда были под боком, и все это время их знала маленькая девочка! Невероятно… — Мистер Снейп не хочет, чтобы его видели грустным. А он постоянно грустный, после того, как выпил то зелье. Он решил не приходить тогда… — О чем вы шепчетесь так загадочно? — ласково спросила Гермиона, поцеловав дочку в лоб, и Рози с готовностью влезла к ней на руки. — Гермиона, прекрати таскать Рози по врачам, — монотонно проговорил Гарри. — Ей они не нужны. — О чем ты говоришь? — встревожилась подруга. Гарри поднял на неё взгляд и уверенно произнес: — У твоей дочери — дар предвидения. Новость, что самая младшая Уизли — ясновидящая перевернула всю рыжую семью вверх дном. Все собрались в гостиной вокруг ничего не понимающей Рози. — Как мы не догадались? — всплеснула руками Молли, — ведь моя прабабка была предсказательницей. — И вы говорите об этом только сейчас? — возмутилась Гермиона, — да мы с Роном чуть с ума не сошли, гадая к какому специалисту её ещё запихнуть! — Но дорогая, как же я могла догадаться об этом? Действительно, все общение с ясновидящими у Гарри сводилось к урокам старой мошенницы Трелони, и её видения выглядели совсем по-другому. — Рози в подробностях рассказала мне такие вещи, о которых она никак знать не могла. Причем, она видит не только меня, она видит всех, кто ей дорог или просто нравится.— Подтвердил Поттер, — вот, смотрите. Не далее, как час назад он попросил девочку нарисовать самолет, и она его нарисовала. С крыльями, фюзеляжами и даже с шасси. Мистер Уизли схватил рисунок и стал его рассматривать, будто это было самое настоящее чудо. Хотя для чистокровных, зацикленных на магии и не желающих ничего видеть вокруг волшебников, это и было чудо. — Боже, теперь все встало на свои места, — облегченно вздохнула Гермиона, и Рон обнял её за плечи. Родители, наверно думали, что их дочь больна падучей болезнью, и жутко перенервничали за все это время. Рози не понимала, о чем толкуют взрослые, но она хорошо уразумела, что речь о ней, что она какая-то особенная, и была чрезвычайно горда этим. — Мама, мой братик появится на свет в следующем году на рождество, — выдала она, видимо, желая закрепить эффект. Гермиона подскочила. — Что? — слабым голосом пискнула она. А Рон выглядел так, будто его ахнули дубиной по темечку. Миссис Уизли крепко обняла свою внучку. Она тоже переживала все эти годы. И Рози выбрала именно этот момент, чтобы закрыть глаза и безо всякого перехода «уснуть» прямо в объятиях бабушки. — Рози! — Нет, не будите, — остановила её Гермиона. Она бережно уложила дочь в кресло и села рядом. Все замерли, ожидая, затаив дыхание, что же будет дальше. А дальше ровно через минуту девочка проснулась и громко безутешно расплакалась. Между всхлипами и завываниями ясно слышалось: — Я не хочу, чтобы Гарри умирал…

***

— Мистер Блэкстон, пожалуйста, я возьмусь за любую работу, только не за эту. Сошлите меня в архивы, только не отправляйте на это дело. В кабинете начальника мракоборческого отряда быстрого реагирования было ужасно душно. Джаред Блэкстон сидел за своим столом, сплошь заваленном бумагами и фотографиями потенциальных преступников, и хмуро смотрел на своего практиканта — знаменитого Гарри Поттера. В общем, он был доволен этим парнем. Гарри был умен, обладал нестандартным мышлением, показывал один из лучших результатов на своем курсе и был чуть ли не самым перспективным мракоборцем в будущем. Однако, его излишнее упрямство иногда раздражало. — Поттер, вы и дальше собираетесь демонстрировать неподчинение руководству? — спокойно спросил он. Гарри вспыхнул до корней волос. — Джаред, прошу тебя… — Что-то я никак не пойму, — потеряв терпение, перебил его начальник, — ты обивал мои пороги три с половиной месяца, просился ко мне в отряд. Я вытащил тебя из архивов. Чем вы там занимались, напомни? Ах да, сортировали улики! Воистину полезное занятие. И вот ты снова просишь меня засунуть тебя обратно в этот же архив? Где логика? У Гарри закончились аргументы. Не мог же он сказать, что просто не хочет встречаться со своим бывшим любовником. — Все Поттер, выбирай, или это дело, или возвращайся обратно, откуда ты пришел — в архив! Поттер только вздохнул. На следующий день ровно в два часа он трансгрессировал в Косой переулок вместе со следователем, и постучал в дверь магазина зелий Северуса Снейпа. Он так и назывался. Имя профессора красовалось на бордовой вывеске прямо напротив лавки Оливандера. Владелец магазина открыл тотчас же, будто стоял и ждал их под дверью все это время. — Добрый день, мастер Снейп, мы по поручению министерства. — Зачем-то сообщил следователь, хотя по их форменным темно-красным мантиям итак было понятно, откуда они. — Я догадался. Входите. Гарри усилием воли заставил себя не дернуться, когда услышал этот голос. Он и забыл, насколько магнетическими выходили слова и фразы, сказанные мягким, тягучим, низким тембром Северуса. Снейп ни коим образом не выдал, что вообще когда-либо был знаком с мистером Поттером, точно так же подав ему руку для дежурного рукопожатия, как и следователю. Гарри пожал прохладную сильную ладонь почти отрешенно. Он дал себе честное слово не реагировать ни на что сегодняшним днем, поэтому прошел мимо Северуса в магазин, не подняв взгляда от ступенек крыльца. Помещение было небольшое, и выглядело так, будто в нем несколько горных троллей устроили дискотеку. Полки были опустошены, на полу валялись разбитые флаконы с остатками зелий, кое-где виднелись обугленные пятна. Воры явно старались спалить магазин вместе со всеми уликами, которые могли остаться после их визита. — Что именно пропало? — спросил следователь, оглядываясь. Снейп немного помолчал. — В том-то и дело, что ничего. Следователь приподнял брови и обвел взглядом бардак, царящий в магазине. — Гарри, останься здесь и задай еще несколько вопросов мастеру Снейпу, а я, с вашего позволения, взгляну на кладовую, — попросил следователь, и Северус кивнул. Поттер остался с ним один в разоренном помещении и всей душой желал поменяться со следователем местами. Он расправил плечи, призвал всю свою гриффиндорскую смелость и поднял глаза на Северуса. Гермиона была права. Он изменился. Похудел, потемнел лицом, стал похож на самого себя много лет назад, когда Волан-де-Морт был в добром здравии и заставлял его балансировать на грани жизни и смерти круглосуточно. Северус смотрел на него безразличным ничего не выражающим взглядом, спокойно и не слишком приветливо. Гарри откашлялся. — Когда вы обнаружили, что в магазин залезли? — Сегодня рано утром, около семи часов, у меня дома сработали сигнальные чары. — Ровно ответил Снейп, — когда прибыл сюда, я увидел вот эту картину. — Во сколько вы прибыли в магазин? — поинтересовался Поттер, медленно двинувшись вдоль пустых полок. — Через несколько секунд после того, как сработали чары. В нем пробудилось любопытство. Гарри любил распутывать сложные дела почти без зацепок. Он оглядел стену. На ней виднелись царапины и сколы краски, будто в неё швырялись этими колбами, которые лежали под ногами разбитые. — Если они хотели обворовать вас, то зачем перебили зелья? — ни к кому не обращаясь, задал вопрос Гарри. Снейп не ответил, он не стал мешать его умственной работе. Поттер опустился на корточки и дотронулся до одной из лужиц разлитых на полу. Он поднес пальцы к лицу, определяя запах. — Это были простые зелья, — сказал он с уверенностью, — что хранилось на этих полках? Северус слегка нахмурился и пожал плечами. — Перечное, заживляющее, противовирусное… — Короче говоря, зелья, которые расходятся чаще всего, — быстро перебил Гарри, и переместился в другой конец магазина, где как раз все осталось целым. — В этой части полки почти заполнены, значит, мы имеем дело не просто с вандалами и хулиганами, — задумчиво проговорил он, — они искали что-то конкретное. Снейп приподнял брови. — Я впечатлён, мистер Поттер. Гарри пропустил его реплику мимо ушей. Вернувшись в разоренную часть магазина, он внимательно присмотрелся к полу. В одной из луж отпечатался чей-то ботинок. Гарри наложил на след «застывающие» чары, чтобы никто не смог затоптать его, и разогнулся. — Это нечто искали именно среди простых зелий, значит ингредиент ценный, но широкого спектра использования… Яд акромантула? Речная вода Леты? Лунная роса? Снейп покачал головой, сложив руки на груди. — Все вами перечисленное в сохранности. — Значит, что-то другое, — Поттер прямо взглянул в глаза Северуса. Выражение лица мракоборца было исключительно деловое, — вам известно, что это могло быть? Северус помолчал, а потом жестом поманил его за прилавок. Мастер поставил перед Поттером шкатулку, внутри которой хранились записи рецептов зелий. Здесь были сложные варева, с опасными свойствами. Гарри разглядел рецепт Амортенции и зелья забвения. А потом взгляд его зацепился за знакомый до боли листок. В центре рецепта, в окружении сложных формул и расчетов, красовался знак Золотки — очень редкого растения, применяемого почти во всех психотропных снадобьях. Но важно было другое. Гарри уже видел этот листок и полустертые буквы в левом верхнем углу: «как я от него устал…» — Вы позволите? — враз охрипшим голосом спросил он. Северус с небольшой заминкой отдал рецепт ему в руки. Пробежав его глазами, Гарри понял, что зелье было полностью основано на корне Золотки. Это было очень странно. Такие пропорции этого растения способны были кого-нибудь убить или замучить весьма изощрённым способом — галлюцинациями. — Вы варите психотропные зелья на заказ, мастер Снейп? — поинтересовался Поттер. — В этом есть что-то предосудительное? — холодно отозвался профессор, — мне часто заказывают такие зелья для больницы святого Мунго, чтобы лечить душевнобольных. — Но это — не просто рецепт, правда? Это то экспериментальное зелье. — Гарри прямо-таки видел, как Северус усилием воли сохраняет безразличный вид. Ведь гриффиндорец коснулся опасной темы их общего прошлого, хоть и совсем чуть-чуть, — здесь Золотка используется в таких количествах, что логичнее было бы предположить, что вы кого-то сведете этим зельем с ума, нежели вылечите. — Вам прекрасно известно, что этот эксперимент не увенчался успехом, — Снейп забрал из рук Гарри рецепт и снова спрятал в шкатулку, — и я не храню Золотку в магазине. Это слишком опасный ингредиент. — А где вы её храните? — Это имеет значение? — Самое прямое. Северус прищурился и буквально вгрызся в Поттера взглядом. Гарри, наученный опытом общения с преступниками, никоим образом на него не прореагировал. — В данный момент, у меня нет ни одного корня Золотки, мистер Поттер. А хранил я его у себя дома, в лаборатории. Гарри кивнул. Что ж, теперь понятно с чего вдруг Северус полтора года назад чуть не снес половину фундамента. Золотка крайне нестабильна, и вообще опасна во всех отношениях. Из кладовой вернулся следователь, отряхивая руки. — Нам нужно ваше письменное подтверждение, что ничего из ингредиентов и из зелий не пропало. Вероятно, действовали вандалы. — Вероятно, — сказал Гарри многозначительно, — у мастера Снейпа пытались украсть его рецепты. Следователь согласно кивнул и отозвал профессора в сторону для заполнения заявления. Гарри в это время незаметно сунул руку в шкатулку и вытянул из неё листок с рецептом экспериментального зелья. Быстро пробежав зашифрованные строчки глазами, Поттер положил все на место, и поторопился выйти из магазина Снейпа, пока воспоминание было ещё ярким. Он вытащил небольшой пузырек, прикоснулся к горлышку палочкой, и вложил туда мысль с рецептом для дальнейшего более подробного рассмотрения. Рози говорила о зелье, и о том, что Снейп стал "грустным" после того, как выпил его. Не означает ли все это, что Северус просто-напросто отравился собственным варевом? А если принять во внимание то, что Золотка сильно действовала на разум, то дело обстояло еще хуже — профессор мог тронуться умом и даже не заметить. Эти страшные мысли закрадывались в голову, бросая Гарри в пот от ужаса. Что-то определенно произошло с Северусом и действовало на него до сих пор! Поттер посмотрел на пузырек, в которой тускло серебрилось воспоминание. Ему нужен был Омут Памяти.
Примечания:
662 Нравится 194 Отзывы 223 В сборник
Отзывы (8)