Змеиные тропы

R
В процессе
312
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 4 770 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
312 Нравится 19 Отзывы 156 В сборник

Пролог

Настройки
      Непроглядную тьму на улицах Лондона разбавлял свет уличных фонарей. Летняя ночь была свежа и тиха. Никто и представить не мог, что несколькими часами ранее решились судьбы множества необычных людей — магов.       Тисовая улица 4 ничем не отличалась от своих сестер. Одинаковые дома, аккуратные лужайки. Она была самой обычной, как и дома на ней, как и ее жители. И серая полосатая кошка, шагающая от дома к дому, тоже была совершенно обычной… на первый взгляд… да и на второй.       Только если вдруг в эту самую ночь вы наблюдали за ней, вы стали бы свидетелями невероятного волшебства.       Тишину Тисовой улицы нарушил шелест ткани, скользящей по асфальту и тихие мягкие шаги. По улице неспешно шел странный человек. Он был очень стар. О том говорили белоснежные волосы и борода, длинные на столько, что можно было бы заправить ее за пояс. И взгляд с оттиском прожитых годов туманной дымкой, клубящейся на дне зрачков. Человек был высок и худ. Фигуру его скрывала длинная мантия лилового оттенка. Он был одним из тех необычных людей — магов. Один из выдающихся магов. Альбус Дамблдор так его зовут.       Альбус Дамблдор казалось не чувствовал, что всё в этой улице не радо ему. Здесь он нежеланный гость. Он и всё что с ним связано. Погруженный в свои мысли маг внезапно поднял взгляд и печально улыбнулся.       — Этого следовало ожидать. — из кармана он достал предмет, очень похожий на зажигалку — гасилка. Поднял гасилку над своей головой. И волею его все огни фонарей на этой улице с негромкими хлопками были поглощены гасилкой.       В опустившейся темноте случайный прохожий не смог бы ничего разглядеть. И даже если бы заметил, не поверил бы собственным глазам.       Давешняя кошка спрыгнула с забора дома номер 4 и плавным незаметным глазу единым движением преобразилась в высокую магессу весьма сурового вида. Темно-зеленая мантия, волосы, собранные в тугой узел и очки по форме жутко напоминающие отметины вокруг глаз кошки, ничуть не смягчали ее вида.       — Странно вас здесь видеть, профессор МакГонагалл. — волшебник добро улыбался, как если бы получил в подарок на рождество от бывших учеников пару шерстяных носок.       — Вы поговорили с ними, Альбус? — женщина не любила ходить вокруг до около, немедля перейдя к волнующему ее вопросу. — Неужели никак нельзя их переубедить? Волшебник только отрицательно качал головой на каждый ее вопрос. Улыбка потускнела и отражала лишь печаль старика и немного разочарования. Альбус Дамблдор никак не ожидал подобного решения от своих учеников.       — Альбус, они же еще совсем дети! Неужели нельзя никак их переубедить? Они совершают огромную ошибку. Волшебник мог лишь печально вздохнуть.       — Дети или нет, Джеймс Поттер был и остается наследником чистокровного семейства. Мне казалось, я смог избавить мальчика от многих предрассудков. Похоже я ошибался. Некоторые устои слишком сложно переосмыслить и преодолеть.       — Говорят прошлой ночью Вы-Знаете-Кто появился в Годриковой Впадине… Джеймс и Лили они… — невысказанный вопрос завис в воздухе.       — Да, Волан-де-Морт действительно был в Годриковой Впадине. Никто не знает с какой целью… Джеймс и Лили Поттер им не хватило бы сил победить, но они смогли задержать его, но…       — А дети? Они в порядке? Говорят… говорят он пытался убить наследников Поттеров. Но не смог. Никто не знает почему, никто не знает, как такое могло произойти. Но говорят, что, когда Сами-знаете- кто попытался убить детей силы покинули его и он исчез.       — Вы правы. Волан-де-Морт смог прорваться к детям… Что произошло в детской тайна для всех. Но старший из тройняшек — малыш Гарри, он стал сквибом. — женщина прикрыла узловатой ладонью рот, заглушая восклик удивления. Ведь нет в мире магов ничего ужаснее судьбы сквиба. Знать о существовании магии, видеть ее и не мочь воспользоваться.       — И только из-за этого они отправляют мальчика к этим ужасным людям? — профессор МакГонагалл достала из кармана кружевной платок и стала вытирать им слёзы под очками.       — Я понимаю… — с горечью произнес Дамблдор, — Я очень хорошо вас понимаю. — он достал из кармана золотые часы. — Совсем скоро Хагрид будет здесь с мальчиком.       — Вы доверили Хагриду мальчика? Думаете это разумно? Хагрид бывает довольно рассеян, небрежен и легкомыслен.       — Я бы доверил ему свою жизнь.       Когда в далеке зашумели рёв двигателя летающего мотоцикла, Альбус Дамблдор заговорил вновь.       — Возможно это действительно лучшее решение. Если мальчишка окажется сквибом, лучше ему не знать о волшебстве и вовсе.       — Если окажется?.. Вы допускаете, что мальчик всё-таки может обладать магическим даром? Что же тогда будет? Эти люди ужасны. Они никогда не смогут понять и правильно воспитать мальчика.       — Если же Гарри Поттер окажется волшебником, то я приложу все силы, чтобы защитить его.
312 Нравится 19 Отзывы 156 В сборник