ID работы: 7090097

How Eyeless Jack came to be (Как Безглазый Джек стал таким)

Джен
Перевод
R
Завершён
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

1

Настройки текста
У Джека всегда было плохое зрение. Даже будучи маленьким ползунком, он знал, что его зрение было хуже по сравнению с его товарищами. По наставлению врача ему нужно было носить очки с трёх лет и столкнуться с проблемным внешним видом, потому что выглядел он как полный кретин. Худшей частью всего этого были, наверное, его прозвища: Четырёхглазый или Гарри Поттер. Но вопреки всему, он должен был смириться с этим и расти, нося очки. Спустя некоторое время, люди приняли его, а некоторые даже начали замечать, что очки ему к лицу. Так что всё снова стало в порядке. Или он так думал. В семнадцать лет зрение Джека полностью изменилось... в худшую сторону. Он начал замечать разные вещи, которые видел только он; например, во время разговора с людьми, их лица странно искажались. Они выглядели так, будто плавились или разваливались, и это очень пугало его. Он проконсультировался с врачом, прописавшего ему очки, и тот просто списал всё на плохое зрение и посоветовал не беспокоиться. Зрение всё больше ухудшалось. Он просыпался, видя чёрные пятна на стенах, которые делали комнату глубокой, и это был будто чёрный ящик, держащий его взаперти. В школе все, с кем он устанавливал зрительный контакт, начинали кровоточить чёрной кровью в области глаз, и их лица превращались в самый худший абсурд, который ему доводилось видеть за всю свою жизнь. Это привело к тому, что вместо походов в школу, Джек запирался в своей комнате и покидал её только ради еды или душа. Он избегал разговоров со всеми, даже со своей семьёй. Единственное, что он мог сказать — это: "Не могли бы вы передать мне полотенце", или подобные вопросы, связанные с повседневными нуждами, не тратя времени на болтовню. Когда однажды он не услышал мягкий стук в дверь. — Кто это? — спросил он. Дверь слегка приоткрылась и его мама выглянула из-за двери. — К тебе компания. Трое твоих друзей хотят удостовериться, в порядке ли ты, — сладко сказала она. Он моргнул. — Друзья? Кто? Вместо ответа в комнату зашли трое ухмыляющихся парней. Джефф, высокий и долговязый парень с широкой ухмылкой, схватил Джека и защёлкнул замок, давая хорошую затрещину. — Хэй, дружище, где ж ты был? — пошутил он, ударяя его. Мэйсон, также известный как Маски, вмешался после друзей и растянул губы в улыбке. Он помахал рукой, а Ховард, Худи, встал позади и кинул на него раздражённый взгляд. — Вы, ребята, пришли навестить меня? — Джек всё ещё был удивлён, но в то же время чувствовал себя счастливым. Мэйсон хихикнул. — Конечно, мы волновались. Правда, Худи? Худи сделал вид, будто его это не касалось, поэтому он быстро кивнул и вышел покурить. Подобное отношение было для Джека ожидаемым. Худи являлся тем человеком, который не любил, когда его рассматривали, и не привыкшим показывать возвышенные эмоции, но он знал, что они всё ещё оставались хорошими друзьями. — Ну и, что там тебя беспокоит? — спросил Джефф. Джек опустил глаза в пол, избегая взглядов. — Я начал видеть странные вещи —вещи, которые я реально не могу понять. Пугающие и запутанные. Мой доктор сказал, что это всего лишь из-за плохого зрения, но, честно говоря, я не думаю, что он разбирается в этом. Джефф кивнул, задумываясь на каком-то моменте и почёсывая нос. — Думаю, я знаю, что сможет помочь тебе, чувак, — Джефф вздохнул, качая головой. Маски тоже задумался на момент, а затем щёлкнул пальцами. — Ты когда-нибудь пробовал есть почки? Они все сконфуженно обернулись на Маски, а тот посмотрел в ответ. И слегка улыбнулся. — Я не знаю, где именно прочёл об этом, но я слышал, что если съесть почку, твоё зрение моментально стабилизируется. Я думаю, это способствует улучшению работы мозга и моторики. Вероятно, тебе всего лишь не хватает почки. Джек схватил его тыльной стороной ладони и ударил по голове. — Ты рехнулся? Это же... — Джек остановился. — Нет, нет, может, Мэйсон прав. Я не припоминаю, чтобы у меня была почка, так что, может, стоит попробовать. Быстро схватив любимый чёрный худи и заперев комнату, он оставил записку с надписью «Пошёл в супермаркет» и окончательно покинул дом. Джефф, Мэйсон и Ховард остались стоять в недоумении, насколько быстро Джек выбежал из комнаты, а Мэйсон пробурчал под нос: «Возможно, я прочитал это про морковь» *** — Ты уверен, что хочешь съесть это? Почка — не лучший выбор, когда дело касается вкуса, — его мать нахмурилась и подала ему кусочек мяса, которое протушила. Он с готовностью кивнул, сразу же разрезая свой обед и кладя его прямо в рот. Она смотрела почти с отвращением, когда её сын по-варварски поглощал еду. — Ну как? Он пережевал, наслаждаясь моментом, перед тем, как ответить. — Не так плохо, на вкус очень даже ничего, — он одобрительно кивнул, прежде чем взяться за остальное. — Ладно, просто... успокойся, — произнесла она, прежде чем покинуть комнату. *** На следующий день Джек проснулся, чувствуя себя немного лучше. Он взглянул на стену его спальни и был удивлён — по ней не стекала чёрная кровь. Он улыбнулся, радуясь, что совет Маски действительно сработал. Он встал с кровати, оделся и собрался в школу, вложив немного больше бодрости в шаг. Он помахал людям, просвистел множество песен и поздоровался со всеми, кого встретил. — Воу, я полагаю, почки сработали? — Маски засмеялся, когда увидел, насколько полон жизни был его друг. Джек кивнул в знак согласия, улыбаясь намного охотнее, чем когда-либо прежде. — Как по волшебству. Я твой должник, — Джек ударил Маски кулаком по плечу и отправился на первый урок. Через несколько дней эффект от почек прошёл. Джек был готов к этому, поэтому снова побежал в супермаркет, и его зрение вновь стабилизировалось, как и ожидалось. Этот цикл продолжался пару месяцев, и стоил Джеку большей части карманных расходов. Он одалживал деньги у матери и отца, занимаясь домашними делами, чтобы заработать. Но в один день он получил ужасные новости. — Всё?! Мясник хмуро покачал головой, нарезая кусок свинины в руках. — Боюсь, что да. Весь штат получил предупреждение, что пошло распространение какой-то свиной болезни, после того, как их чем-то накормили. Вроде свиного гриппа или что-то вроде этого. Джек прикусил губу. — Вы не понимаете, мне нужно это мясо. Я... Я сойду с ума, если не получу его. Мясник лишь поджал губы и покачал головой. — Хотел бы я тебе помочь, парень. Но всё. Нет. И не пытайся идти в другие магазины, они там тоже всё выбросили. Джек сильнее впал в отчаянье, когда осознал, что мяса больше нет вообще. Как минимум месяц, как сказал ему мясник. Он снова будет видеть плавильные лица и кровоточащие стены. Он возвращался домой во время дождя. Капли капали на тротуар, становясь чёрными во время столкновения с бетоном. Он закрыл глаза, пытаясь изо всех сил скрыть видения, которые обманывали его. Но это не останавливалось. Сцены, которые он должен был видеть, становились слишком большим препятствием. Всё, что ему приходилось видеть каждый день, уничтожало его. Лица становились хуже, превращаясь в более пугающие каждый день. Это не могло продолжаться месяц, не могло. — Джек, ты в порядке? — он поднял голову, видя бестелесую фигуру, в которой признал свою мать, которая стояла над ним. Её глаза кровоточили чёрной грязью, рот отсутствовал, вместо него была челюсть с клыками. Её волосы были запутаны и где-то редели, и всё это было за пределами понимания. Он закричал, уходя от взгляда. Они были хуже, чем раньше — видения. Ему нужна почка. Он лишь должен держаться от этого процесса. Он начал раздирать своё глазное яблоко, задевая роговицу глаза, заставляя его кровоточить. Он не останавливался на достигнутом, а вообще... Он начал использовать свои ногти, чтобы вырвать все оставшиеся клочки его глазных яблок. Ему не хотелось больше ничего видеть. Ему всего лишь хотелось... Почку. — Джек? — он взглянул на свою мать. У людей ведь есть почки? Да, он помнит уроки биологии. Он нуждался в почке так сильно. Мог он..? — Мне нужна... — он последовал за голосом матери, хватаясь за подол юбки. Он дёрнул за него, удостовериваясь, что держит её под контролем. Затем, атаковал. Она упала на пол, карабкаясь назад от своего собственного сына. — ДЖЕК! ДЖЕК, СТОЙ! — завопила она, пытаясь оттолкнуть его от себя. Но Джек уже вонзил ногти в её кожу. Плоть на её животе начала медленно разрываться, пока он не почувствовал мускулы. Он слепо начал рыскать в поиске приза. Где она находилась? Справа? Да, там она была. Должна была быть. Он должен был надкусить каждый орган, чтобы найти свой приз. После откусывания около двадцати частей тела, он наконец почувствовал вкус принадлежащей ему почки. Он медленно наслаждался вкусом органа его матери. Глотнув в последний раз, он улыбнулся. Ему нужно больше.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.