Хогвартс.101

PG-13
Завершён
201
автор
Размер:
144 страницы, 21 026 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
201 Нравится 35 Отзывы 67 В сборник

Записи 29,30

Настройки
Запись 29: скажите пожалуйста, а что значит если тебе приснился Малфой, который бежит за Гарри и машет флоббер-червем, напевая гимн России? Гермиона Грейнджер: Паркинсон, это значит, что пить надо меньше. Симус Финниган: А по Фрейду это значит, что скоро тебе привалит бабло. Профессор Трелони: Учитывая состояние планет, такие сны значат счастливую жизнь с одним из участников сна. Джинни Уизли: Так, Гарри занят… Гермиона Грейнджер: Да, Драко тоже… Рон Уизли: Остаётся флоббер-червь. Гарри Поттер: Мой флоббер-червь! Панси Паркинсон: Тогда это неправильно. Астория Гринграсс: Это неправильно, потому что, чёрт возьми, это был не сон! Гермиона Грейнджер: Вот я и говорю — не надо в первые несколько минут напиваться настолько, чтобы потом лежать на диване, пока все играют в бутылочку. Нарцисса Малфой: Люциус! Почему ты в губной помаде?! Драко Малфой: Папа?! Чжоу Чанг: Это же ты сам его изрисовал, тебе Забини загадал. Люциус Малфой: Где чёртов Блейз Забини?! Блейз Забини: Кхм… не знаю. Я в тележке. Дафна Гринграсс: Какого хрена мой жених в тележке?! Лаванда Браун: А! Я в тележке с Забини! Спасите меня! Мы в Гринготтсе. И с нами гоблин. Джинни Уизли: Точно, мы же ходили на Диагон-аллею за огневиски. Профессор Снейп: А почему не в Хогсмид? Мозгов не хватило? Ханна Аббот: Мы выпили всё спиртное в Хогсмиде до часа ночи, пришлось двигаться дальше. Профессор Макгонагалл: Почему шкафчик коллекционных напитков директора пуст?! Луна Лавгуд: Так вы же сами дали нам ключ. Профессор Макгонагалл: Но вы обещали, что выпьете чуть-чуть! Блейз Забини: Извините, профессор. С меня бутылка огневиски. Гермиона Грейнджер: Забини, сейчас огневиски можно найти только на другом конце Англии за двести галеонов. Блейз Забини: Тогда колы. Эта коричневая хрень, которую мы пьём ведь так называется, Браун, да? Лаванда Браун: Да, это кола. Джинни Уизли: Так, а что вы делаете в маггловском Лондоне, а? Володя: Мы скоро пойдём на вокзалик и сядем на Хогвартс-экспрессик и уедем в закат. Рон Уизли: Так, Володе больше не наливать. Гарри Поттер: Нет, наливайте, чтобы он не сильно ругался, когда узнает, что случилось с его комнатой. Володя: Так, а что случилось? Астория Гринграсс: Мы бухали, приполз флоббер-червь, всё разрушил, Малфой погнался за Поттером и унёс червя. Гермиона Грейнджер: Приз Астории за лаконичный рассказ. Профессор Флитвик: +10 очков Слизерину. Вам бы так, мисс Грейнджер. Драко Малфой: А что? Моя конфетка уже молчала два часа, когда Браун была Гитлером. Дафна Гринграсс: Вот, Забини, а Драко Грейнджер защищает! Блейз Забини: А Грейнджер Драко по имени называет! Дафна Гринграсс: А Драко Грейнджер всё время комплименты говорит! Блейз Забини: А Драко у Грейнджер фигуру уже увидел! Гарри Поттер: Джинни, а мы доживём до того, чтобы нас приводили в пример, как идеальную пару? Джинни Уизли: Несомненно, Гарри, несомненно. Рон Уизли: Ждать придётся долго. Блейз Забини: А Уизли Поттера по имени называет. Чжоу Чанг: Вот и дождались. Володя: Профессор Макгонагалл, меня не пускают в Хогвартс-экспресс! Они говорят, что я слишком взрослый! Профессор Макгонагалл: Да, Том, в семьдесят лет мы не приглашаем в Хогвартс. Но я поговорю с машинистом, так и быть. Драко Малфой: Гермионочка, лапочка, будь душечкой, принеси антипохмелинчик! Гермиона Грейнджер: Малфой, чтоб ты слез с моей кровати, он на тумбочке. Парвати Патил: Ой, девочки, Драко Малфой в нашей спальне! Идём его обнимать! Джинни Уизли: Не советую, там Гермиона. А она многое умеет. Драко Малфой: Да, парни, вам и не снилось сколько всего умеет моя конфетка! Джинни Уизли: Я про Летучемышиный сглаз вообще-то, идиот! Гарри Поттер: А почему я этого не знал, Герми? Гермиона Грейнджер: Гарри, чтоб ты обратил внимание на любую девушку, она должна быть профессионалом во всём. Особенно в этом. Блейз Забини: Грейнджер, из-за тебя половина девушек Хогвартса сейчас пошла в магазин для взрослых. Может и мне кто-то перепадёт. Дафна Гринграсс: И не надейся, бабник недоделанный. В конце концов, у тебя есть я. Луна Лавгуд: Да, Гринграсс, мы все это уже поняли. Кроме Забини, судя по всему. Блейз Забини: А что я?! Во всём виноват Поттер. Гарри Поттер: Я молчу, просто молчу. Запись 30: какой идиот кто СЕЙЧАС врубил на полную громкость «цвет настроения синий»?! Я спать не могу! Драко Малфой: Конфетка, иди ко мне. У нас не слышно ничего, правда, Панси поёт, но это неважно, так ведь? Лаванда Браун: Это всё Чанг! Она не хочет признавать, что есть достойные песни не только на китайском языке! Симус Финниган: И мы сочли своим долгом доказать ей обратное. Володя: В три часа утра?! С меня хватило поездки в Хогвартс-экспрессе, когда меня пыталась убить бабулька! Профессор Макгонагалл: Она не виновата, что ты безносый урод. Гарри Поттер: Почему моя учительница — бог стёба? Профессор Флитвик: Просто в наше время в Хогвартсе такому учили… Гермиона Грейнджер: Я в библиотеку, смотреть записи за 1900-е годы. Дин Томас: Не стоит. Там как раз музыка играет. Чжоу Чанг: Хорошо, хорошо, нормальная у вас музыка, только выключите её пожалуйста! Профессор Снейп: А ведь завтра на учёбу… Дафна Гринграсс: Кстати, а почему никто не прерывает наши ночные бдения? Даже выходить скучно, риска нет. Гермиона Грейнджер: Гринграсс, потому что все учителя в чате, а директор — на Гавайях. Профессор Дамблдор: Уже на Мальдивах вообще-то! Гермиона Грейнджер: Ещё хуже. Астория Гринграсс: Ой, Грейнджер, откуда ты всё знаешь? Гарри Поттер: Тори, если она начнёт пересказывать все прочитанные книги, то мы точно не уснём этой ночью. Рон Уизли: Звучит как в дешёвом фильме ужасов. Володя: Да! Давайте снимать триллер! Я великий и ужасный! Можно мне парик, а? Драко Малфой: Тогда я несчастный человек без выбора. Гарри Поттер: А я карасик. Блейз Забини: Браво, Поттер. Профессор Снейп: Мой Лорд, какого цвета парик? Володя: Красного. Как у клоуна. Дин Томас: Что-то мне этот фильм ужасов напоминает… Симус Финниган: Цирк. Драко Малфой: А что такое цирк? Гермиона Грейнджер: Ты приходишь в огромный шатёр, а люди показывают представление. Пытаются впечатлить, в общем. Джинни Уизли: Да, сейчас бы в три утра выяснять, что значит «цирк». Блейз Забини: А почему бы и нет? Чжоу Чанг: Согласна с Забини. Ханна Аббот: О_о Лаванда Браун: О_о Гарри Поттер: О_о Эрни Макмиллан: О_о Дафна Гринграсс: О_о Дафна Гринграсс: Так, какого хрена! Он мой жених! Гермиона Грейнджер: Гринграсс, как все слизеринцы — сначала напишет, потом подумает. Блейз Забини: Точно. Блейз Забини: Аааааааа Драко Малфой: Так, конфетка, а я? Рон Уизли: Беги, Герм, а то тебе предстоит объяснить Малфою, что ты имела в виду. Гермиона Грейнджер: Я не могу бежать я а) в кровати б) в белье! Симус Финниган: Пункт б звучит неплохо… Драко Малфой: Финниган… Лаванда Браун: На Слизерине учатся одни ревнивцы и Забини. А! Джинни! Гарри Поттер: Джиневра Уизли, что ты сделала с моей лучшей подругой?! Джинни Уизли: Всё хорошо, я просто левитирую её за окном, а то Малфой увидит. Пока! Профессор Снейп: Три часа ночи. Я вышел подышать свежим воздухом. А тут на голову сваливается Грейнджер в белье и Уизли на метле. Гермиона Грейнджер: Мы на кухню пить чаёк. Профессор Макгонагалл: Не проспите мой урок! Володя: Заварите мне немного! Дин Томас: Скоро мы придём с подмогой! Гермиона Грейнджер: Принесите мне одежду! Джинни Уизли: Помощи я просто жажду! Драко Малфой: Я спасу тебя, конфетка! Блейз Забини: Бегу к тебе я, Джинни, детка! Дафна Гринграсс: ЗАБИНИ, я не поняла… Профессор Снейп: Ведь Уизли ему не девушка… Рон Уизли: Эй! Я парень, вообще-то! Астория Гринграсс: Нет в тебе творческой жилки, Уизли. Билл Уизли: Кого… Чарли Уизли: Из… Перси Уизли: Нас… Фред Уизли: Ты… Джордж Уизли: Имеешь… Рон Уизли: В… Джинни Уизли: Виду? Молли Уизли: И про нас с Артуром на забудьте. Люциус Малфой: Как расплодились Уизли за последний век! Цедрелла Уизли-Блэк: Да-да, и про меня не забудьте. Гермиона Грейнджер: Драко, единственное из одежды, что ты мог мне притащить, это своя рубашка? Драко Малфой: Поттер сказал, тебе пойдёт. Джинни Уизли: Я за рубашкой. Профессор Снейп: Просьба заметить, это не его рубашка… Гермиона Грейнджер: А чья тогда? Блейз Забини: Моя! Лаванда Браун: Забини в каждой бочке затычка. Блейз Забини: Браун, детка, гоу пить чаёк вместе? Джинни Уизли: Что и требовалось доказать. Молчи, бабник херов, а то твоя невеста тебя пришибёт. Блейз Забини: Моя невеста! Ты моя невеста! И если честно, мне с тобою так повезло! Дафна Гринграсс: Оу, это так мило, Блейз! Я тоже люблю тебя! Гермиона Грейнджер: Все девушки Хогвартса единогласно пустили слезу умиления. Драко Малфой: А что такое для тебя любовь, а, Грейнджер? Гермиона Грейнджер: Сидеть вместе на кухне в три часа ночи в рубашке, которую он принёс тебе, и отвечать ему в чате, положив голову на плечо… Рон Уизли: Какому ему? Герми, у тебя есть ещё кто-то, кроме Малфоя? Луна Лавгуд: Молодец, Рон, уже второй раз обламываешь просто прекрасные моменты. И пусть Гермиона в итоге заснёт у Малфоя на плече, а он будет сидеть на месте всю ночь, только для того, чтобы ей было удобно. И пусть они пропустят первый урок, а Макгонагалл будет рвать и метать, «она ведь предупреждала». И пусть Дафна Гринграсс будет наказывать Блейза, флиртуя налево и направо, вспомнив, с чего начинался их вечер. В конце концов, через несколько недель они официально станут мужем и женой. А знаете, что главное? То, что сегодня Блейз Забини своими разрушительной силы порывами симпатии ко всем вокруг создал немало пар. А ещё важно то, что Рон Уизли впервые за пять лет пошёл в библиотеку и прошерстил все книги, обучающие уместности.
201 Нравится 35 Отзывы 67 В сборник