ID работы: 7133732

Уверенно шагая

Гет
NC-17
В процессе
53
Размер:
планируется Макси, написано 328 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 34 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 25. Одержимость доставшаяся от предка.

Настройки текста
      Пейзаж за окном лимузина менялся с заполненных людьми улиц Лондона на тихие переулки. Малфой сидел рядом с умиротворённым выражением лица поглядывая в окно и думая о своем. Он держал Гермиону за руку переплетая пальцы и поглаживая её ладонь большим пальцем. Гермиона отвечала ему тем же, сохраняя на лице томно-романтичное выражение, иногда ловя на себе взгляд водителя в зеркале заднего вида. Гарри был с ними в лимузине, но ничем себя не выдавал, храни его Мерлин если он и дальше не будет комментировать то, что видит.       Они долго ехали по пустынной дороге встречая на пути редкие автомобили.       В конечном итоге лимузин остановился перед главным входом величавого особняка. На полукруглом крыльце их встречал Бернард Клейтон. Он услужливо открыл заднюю дверь столкнувшись взглядом с Малфоем, тут же поприветствовал гостей.       - Мисс Грей! Добрый вечер! - Гермиона вышла из салона следом за своим спутником, который галантно подал ей свою руку. Интуитивно она почувствовала как Гарри покинул машину. - Чудесно выглядите!       - Бернард! - Гермиона игриво хлопнула его по руке изображая легкомысленную дурочку. - Ой, неужели мы опоздали? Мы так долго ехали! - Изображая немного наивную растерянность сказала она, окинув расстроенным взглядом стоящую на крыльце толпу гостей, которые садились в подъезжавшие автомобили.       - Ну что вы, мисс Грей! - Жеманно протянул Бернард взяв её свободную от Малфоя руку и легонько коснувшись её губами, после чего сократив между ними расстояние до неприличного, тихо произнес. - Остались только искушённые. Гермиона чуть алчно улыбнулась, давая понять что хоть она и глупа, то не во всём. Бернард подал ей свой локоть, Гермиона порозовев и испустив игривый хохот, выражая предел удовольствия, приняла приглашение, и вошла в особняк в обществе двух привлекательных мужчин.       - Как зовут вашего спутника? - Поинтересовался Бернард направляясь вперёд и даже не поворачивая головы в направлении Драко, и прежде чем Гермиона успела ответить.       - Чарльз. Мое имя - Чарльз Робертсон. - Произнес Малфой так убедительно, как будто это и впрямь было его имя. Бернард кивнул в ответ, слегка преподнимая уголки губ.       - Чтож, очень приятно, мистер Робертсон! Полагаю, мне нет необходимости представляться? - Бернард остановился слегка развернувшись торсом к Малфою. Драко в свою очередь сделал точно так же.       - Не стоит. - Отрезал он. - Я о вас наслышан!       - Мм. Какой дивный аромат! - Руки Гермионы соскользнули с локтей сопровождающих её мужчин, нырнув между ними, и оставив их позади она направилась прямо к огромному круглому столу на котором стояла не менее огромная цветочная композиция.       "-Малфой, не лезь на ражон, не привлекай внимание!"- Мысленно прокомментировала она, отвлекая тем временем все внимание на себя. - О это просто восхитительно!       - Тропические орхидеи! - Клюнул Бернард тут же переключившись на девушку. Пока он разглагольствовал о цветах, Гермиона внимательно огляделась вокруг, держа на лице маску восхищения и любопытства. Они оказались в большом, круглом по форме лобби, который по своей роскоши не уступал "Вестминстер Плаза". Даже скорее наоборот, отель - ресторан на фоне особняка был не так богат.        Малфой помог ей снять пальто, и передал его в руки подошедшего лакея вместе со своим, Бернард приглашающим жестом направил их в зал откуда доносилась приятная уху музыка, и пение. Гермиона храня на лице легкомысленность и любознательность тут же огляделась. Огромный бело-золотой зал, с зеркальным потолком и искусстной лепниной, был украшен живыми еловыми ветвями, и сосульками из сухого льда. По краям было расставлено множество круглых столов укутанные в белые скатерти, с замысловатыми низкими композициями, похожими на венки, из еловых веток на них. Должно быть дань приближающимуся сочельнику.       В центре зала множество маглов кружились в танце под аккампонемент из целого аркестра, исполняющий довольно приятную, ненавязчивую музыку. Молодая женщина в красном платье расшитом блёстками покачивалась в такт музыке, расстягивая слова в ярко выраженном акценте, исполняла незнакомую Гермионе песню на французском, что то там про страсть и красоту, если не вдаваться в подробности.       Бернард уверенно лавировал между столиками, избегая столкновения с гостями. Гермиона направлялась за ним, улавливая тот факт что количество гостей явно не соответствует количеству столиков, за каждым из них пустовало минимум три стула, а некоторые и вовсе были пусты. Краем глаза девушка заметила что некоторые гости покидали свои места, направляясь к выходу. Их проводили до одного из столиков, за которым уже сидела блондинка с каре, в белом платье.       - Магда! - Обратился к ней Бернард, женщина молниеносно оглянулась и расплылась в обольстительной улыбке, с учётом разительной разницы в возрасте, так сказать "на лицо", выглядело это довольно противно. - Я привел к вам компанию, это мисс Грей, и мистер Робертсон! Женщина изменилась в лице когда Бернард от нее отвернулся, явно найдя в Гермионе свою соперницу, она красноречиво окинула девушку холодным взглядом с ног до головы. Но её настроение явно приподнялось когда на глаза ей попался Малфой, она встрепенулась и даже расправила плечи выпячивая грудь вперёд, сделав взгляд чуть томным и явно обращаясь лично к Малфою, она произнесла:       - Люблю приятную компанию! Зовите меня просто Магда! - Малфой криво улыбнулся в ответ, и услужливо выдвинул стул для Гермионы, и занимая пустующий стул рядом.       - Чтож дамы! Я на какое-то время вас покину, наслаждайтесь вечером, ужином, вином... А я скоро вернусь! - И прежде чем кто-либо ему ответил, он поспешно удалился затерявшись в толпе танцующих гостей. Магда понимающе хмыкнула.       - Он всегда так говорит! - сказала она Омару на своей тарелке. - "Я скоро вернусь"! Ждёшь его целый вечер думая что ожидание будет результативным, и что в итоге? Он приходит что бы попрощаться от лица хозяйна, и помочь сесть в лимузин так чтобы подол твоего платья случайно не прищемило дверцей!       - А какой он, хозяин дома?- спросила Гермиона, увлеченно расстилая салфетку на коленях, пытаясь одновременно восполнить пробелы в знаниях благодаря болтушке рядом.       - Он старый и жадный сноб! - Встрепенувшись ответила женщина, наконец посмотрев на девушку и тут же посмотрев по сторонам, затнув рот бокалом с белым вином, правда не на долго. - Он отвалил состояние Патриции из Бекингема, за конверт с изображением орла! Хотя она в принципе не дорожила этим конвертом, она коллекционирует только марки! - Эмоционально жестикулируя и тараща глаза возмущалась женщина чуть ли не расплескивая вино. - Зато когда я предложила ему позалоченную табакерку с чеканкой в виде орла, то выяснилось что она ему и даром не нужна! Можете себе представить? - Женщина обиженно отвернулась от слушателей уставившись на музыкантов. Гермиона взглянула на Малфоя который смотрел на женщину довольно странным взглядом. Девушка не успела обдумать это, её отвлёк официант который поставил перед ней тарелку, накрытую серебряной крышкой.       - Стейк из тунца, с овощным гарниром! - сообщил официант подняв крышку, и тут же исчез. Такая же ситуация повторилась и с Малфоем. Гермиона взяла в руку вилку и выбрала из гарнира стручковую фасоль, отправив её в рот она закатила глаза от удовольствия.       -"Малфой, подыграй мне!" Мысленно произнесла Гермиона, открыв глаза она посмотрела на своего спутника воодушевленным взглядом.       - Не знаю кто здешний повар, но он повар от бога!       - Абсолютно с тобой согласен! Не ел ничего вкуснее!       - Пф.. - Вспрепенулась наблюдавшая за ними женщина, и снова отвернулась. - Это его ежегодное развлечение! Редьярд постоянно приглашает разных шефов, все что есть у них общее, это звезда Мишлен!       "-Звезда Мишлен? Что это такое?"- Поинтересовался Малфой.       "-Награда для шеф повара." - Торопливо ответила девушка.       - Чтож, это приятно! Попасть в ресторан с наградой Мишлен не так то просто, так что...       - Это всего лишь пыль в глаза! ты ещё молода! И ничего не понимаешь! - Магда словно сова, поворачивает голову в их сторону, даёт ответ, и отворачивается назад. Как будто боится что кто то увидит как они разговаривают. Гермиона лишь ухмыльнулась в ответ и сделав вид что сосредоточилась на еде, ненавязчиво оглядывала зал.       Некоторые гости весело смеялись сидя за своими столиками и о чем то болтая. Некоторые танцевали под томное пение певицы, но зал все же медленно пустел. Гарри ушёл разведывать обстановку практически сразу как они приехали, осталось только ждать от него сигнала.       Малфой как ни странно ничем себя не выделял, он сосредоточился на своей тарелке ловко орудуя ножом и вилкой. Бернард как сквозь землю провалился. его белый костюм среди черных смокингов врятли бы затерялся, так что его тут нет.       Гермиона тщательно пережевывала каждый кусочек, не смотря на то что абсолютно не чувствовала вкуса. Она старательно контролировала язык своего тела, чтобы ненароком не выдать своего напряжения, неизвестность в такой мирной и можно сказать праздничной обстановке, действовала на нервы куда сильнее нежели беготня в лесу.       " -Грейнджер, может потанцуем?" - Спустя время напомнил о себе Малфой, который как и она застыл над пустой тарелкой. Девушка хотела было отказать, но передумала, в движении гораздо проще оглядеться.       " - Малфой, идея хорошая!" - И он не заставил себя ждать, встав из за стола и обаятельно улыбаясь протянул Гермионе руку:       - Потанцуем?       - С удовольствием! - Кокетливо улыбаясь ответила девушка. Их единственный зритель громко фыркнула и закатив глаза вновь отвернула голову в сторону. Малфой затянул её прямо в хоровод танцующих пар, где они медленно кружили под романтичное пение молодой женщины. Гермиона сосредоточила взгляд рядом с левым ухом партнёра, что позволяло ей оглядывать ещё не изведанные части огромного зала, так, чтобы это не выдавало её излишнее любопытство. Таким образом она выявила что в зал ведут девять дверей, через одну, самую большую они вошли, следовательно остальные двери вели в глубины особняка. Из шести дверей стоящих вдоль самых длинных стен, две были закрыты, оставшимися, что были чуть приоткрыты, пользовались только официанты. Ещё две двери, не смотря на то что были раскрыты на распашку, оставались в недосягаемости ее обзора. Гермиона сместила взгляд в сторону, глядя теперь за правое плечо Малфоя, пока он вел в танце, Гермиона строила стратегию отступления. От размышлений её оторвал светлый костюм который зацепил её взгляд. Бернард Клейтон только вошёл в зал, через одну из двух дверей! Широко улыбаясь и кивая окликавшим его людям он неторопливо прошел в зал. Он размеренным шагом добрался до музыкантов, окинув по пути внимательным взглядом танцующих, среди которых, как была убеждена Гермиона, он их не заметил. Он встал не подалеку от сцены, выразительно наслаждаясь исполнением песни, и как только певица завершила куплет, он подошел к ней ближе.       Малфой кружил её в танце, и многие детали она могла упустить, но она видела как певица закончив петь, спустилась со сцены и взяв Бернарда под локоть направилась в сторону выхода. Мызыканты же продолжили игру без нее, позволяя тем самым довести танец до логического завершения.       Гермиона старалась уловить изменение в настроении присутствующих, чтобы попытаться предугадать что происходит, и чего следует ждать, но не добилась успеха. Игра музыкантов закончилась. На несколько секунд образовалась тишина, ну а затем, игра возобновилась. Послышались первые звуки в тональности соль-минор, и вот надрывно заскрипели струны, вызывая желание закрыть уши, настолько был внушительный контраст с музыкой что звучала ранее. Музыканты словно заведя шарманку начали играть мелодичнее, как будто разгоняясь. Несколько пар закружились в вальсе, примерно столько же в нерешительности замерли, не удивительно, подобную музыку Гермиона слышала на юбилее смерти почти безголового Ника!       Девушка с настольгией вспомнила те времена, на втором курсе она была ещё совсем ребенком...       "-Грейнджер, продолжим танцевать?" - С сомнением произнес голос Малфоя в её ухе. Вместо ответа Гермиона заняла позицию, благо юноша понял её и без слов, поэтому она может позволить себе углубиться в собственные мысли. Определенно, она уже слышала эту музыку где-то раньше.       Малфой ускорился кружа ее в танце, пока струны нещадно резали слух, и лишь когда музыка стала чуть мягче она вспомнила где её слышала, но важно не это, важно ЧТО это за произведение. Гермиона усмехнулась, и решив не сдерживать себя, рассмеялась.        -Камиль Сен Санс, "Пляска смерти". - Ответила Гермиона, на нахмуренный взгляд Малфоя. Весьма специфический выбор, но он как никогда кстати, иронично подумала Гермиона, танцую здесь, в магловском доме, подвергая себя "смертельной опасности", да и ещё с пожирателем смерти. Клише. Секундой позже Гермиона откинула всю иронию, когда увидела что в зал вошли несколько человек. Из них всех, только один удостоился пристального внимания, ведь она была убеждена что именно он хозяин вечера.       Магл был выше многих присутствующих, под два метра ростом. Он слегка прихрамывал, но шел ровно, поигрывая тростью в которой драгоценных металлов было больше, чем на шее Гермионы. Его лицо было вытянутым, в рытвинах, морщинах и с неровной кожей, нос и подбородок были заострёнными, а улыбка - неприятной. Некоторым из гостей он проявлял внимание методом поднятия трости и своего рода кивком ею же. За его локоть держалась девушка, она едва ли была старше Гермионы, и девушка решила было что это его дочь, но то что произошло дальше, оставило пищу для размышлений.       Колоритная парочка остановилась. Не произнеся ни звука хозяин дома лишь пошевелил пальцами руки за которую его держала спутница. В туже секунду она его отпустила, и смиренно опустив голову залезла в сумочку, достав от туда подсигар, явно исполненный в золоте, и зажигалку подстать. Сигарета была посажена в короткий мундштук, подкурена, и передана в руки хозяйна дома. Было во всем это что то, что смущало Гермиону, что то, что было пока ещё понятно только интуиции. Но одно ясно наверняка, она ему не дочь!       К хозяину дома начали подходить люди, с каждым гостем ему было о чем поговорить, вскоре за его спиной собралась целая свита. Гермиона вдруг почувствовала приступ дурноты.       " -Малфой, Кажется мне танцев хватит." - Сообщила она чтобы они начали закругляться.       " - Грейнджер, Ты впорядке? Кажется ты побледнела." - Кажется она услышала нитки волнения в голосе? Да нет, должно быть она стала через чур мнимой, с этим душевным маятником.       "-Малфой, всё хорошо. Сосредоточимся." - Юноша ей не ответил, только вежливо провел обратно к столу, и выдвинул для нее стул, помогая устроиться с удобством. Официант уже оставил им десерт, а Магда куда то отошла. В поле зрения вновь появился Бернард, он будучи в одиночестве проскользнул в зал, и ловко лавируя между гостями, пробрался к своему работодателю, который сейчас разговаривал с какой-то женщиной, распространяя вокруг себя клубы дыма.       Гермиона отвела взгляд стараясь сосредоточиться на десерте, но пироженное в виде низкого цилиндра, украшенное сусальным золотом и шариками серебряной глазури, не вызывало аппетита, кажется она достигла предела напряжения.       "-Грейнджер, все в порядке?" - Снова спросил Малфой.       -"Малфой, всё отлично, ненужно так волноваться." - Ответила она уверенным голосом хотя уверенности и не испытывала. Нервное ожидание неизвестности выматывало. Она чувствовала на себе взгляд, но не решилась посмотреть чей он, старательно изображая увлеченность десертом и разговором ни о чем с Малфоем, она чрезмерно глупо хихикала, всячески поддерживала свой образ.       Малфой не ударил в грязь лицом, отпуская шутки по поводу десерта, он создавал видимость лёгкого флирта, который в точности соответствовал их легенде.       "-Малфой, давай прогуляемся по залу, пообщаемся с людьми." - Сказала она когда воображение Малфоя на предмет шуток иссякло, и в толпе она явно увидела знакомое лицо.       - Пойду принесу нам шампанского! - Сказал Малфой кивнув в сторону длинного стола с закусками, стоящего в глубине зала. - Или может чего покрепче?       - Не сегодня. - Со смешком ответила она вспомнив как у него на прочь отбивает память от крепкого магловского алкоголя.       " -Грейджер, я ведь могу тебя оставить?"       " - Малфой, я пойду в туже сторону что и ты, не потеряемся!"- С усмешкой ответила она на его сомнение.       Оба встали из за стола, и направились в гущу гостей. Хозяин вечера был в зоне её видимости, хоть и был далеко, а вот светлого костюма Бернарда видно не было. Гермиона сосредоточилась на том чтобы найти в толпе знакомые лица, они собрали досье на многих когда искали способ подобраться к этому маглу. А вот первый кандидат.       - Какая встреча! - Воодушевленно начала Гермиона, остановившись возле габаритной дамы, чье платье больше показывало нежели прятало. - Глэдис Канс! Невероятно рада снова вас увидеть! Эмма Грей! Мы виделись прошлой весной на торгах дома Шеффилтон! Вы купили чудные китайские вазы династии мин! Расчет был верен, женщина не могла вспомнить Гермиону потому что они никогда не виделись, но завистливые нотки в голосе, и доля восхищения сделали свое дело, мисс Канс, чей возраст приближался к пятидесяти и тщательно скрывался под слоем косметики, теперь громко рассказывала о своих вазах во всеуслышанье, и конечно же знакомила Гермиону со всеми, кто был рядом.       - Ох, эти чудные вазы! - Громко повествовала женщина заставив обернуться многих поблизости. - Я уже не чаяла что они будут моими! Торги были не шуточными! Желающих их заполучить было не счесть, но не со мной им тягаться! - Послышались редкие аплодисменты и бодрые комментарии. - Это мисс Грей! Она тоже была на тех торгах! - Любопытные взгляды направились в её сторону.       -Да. - Подтвердила она. - И мы как организаторы были увлеченны этой борьбой. Но с самого начала было ясно, мисс Канс без этих ваз не уйдет! - Подбросила она лавры к ногам мадам, от чего восхищение к ней продолжило сыпаться и от окруживших их слушателей.       - Дом Шеффилтон всё так же не занимается современным искусством? - задал вопрос высокий и нездорово худой мужчина, глядя на нее задрав нос.       - Нет. Дом Шеффилтон не изменяет своим принципам. Только антиквариат! - Не менее заносчиво ответила Гермиона, и приняла бокал от подошедшего к ней Малфоя.       - Года четыре назад я дополнила свою коллекцию фарфоровых фигурок на торгах дома Шеффилтон. - Сказала гостья в брючном костюме, тем самым давая Гермионе повод продолжить беседу.       - В этом году будет немецкий фарфор! Вы не должны этого пропустить! - Послышался дружный одобрительный хохот.       - Дамы и господа!Как проводите время? Всем ли довольны? Мисс Канс? - Рядом с Гермионой возник Бернард, он прижался губами к пухлой ручке заробтавшей мисс Канс.       - Всё просто восхитительно! - Послышались возгласы со всех сторон перебивавшие друг друга.       -Как всегда на высшем уровне!       - ...чудесная атмосфера!       - Вижу вы уже познакомились с мисс Грей, новым партнёром аукционного дома Шеффилтон? - согласные возгласы в ответ. - Никто не будет против если я украду её из вашего общества? Боюсь ей назначена встреча которую будет жалко пропустить. В ответ восхищение и ропот, Гермиона расплылась в горделивой улыбке, и невзначай начала искать на затворках хозяйна дома, но этот черт как сквозь землю провалился.       - Мисс Грей! - Позвал Бернард приглашающе выставив локоть. Гермиона кинула смущённый взгляд на Малфоя и приняла приглашение Бернарда. - Мистер Робертсон проведет какое-то время со мной, я покажу ему бильярдный зал, и бар, познакомлю его с интересными людьми. - Выложил программу Бернард, направляя её через толпу расступающихся гостей. - Мой работодатель не любит когда людей много.       - Да что вы говорите? - Иронично ответила она окинув взглядом гостей.       -Вы удивитесь. - В тон ей ответил Бернард и провел её в широкий коридор который ранее скрывался от её взора. Мужчина остановился и повернулся к ней лицом. - Вам прямо, и на первом повороте - направо. Гермиона хитро прищурившись посмотрела на Бернарда, он в свою очередь безхитростно и вежливо улыбался в ответ. Наконец повернувшись лицом к Малфою, который все это время послушно плелся за ней, она сказала:       -Дорогой! Я не надолго отлучусь! Обещаю, скоро вернусь! - Малфой не реагировал, хмуро глядя на Бернарда, который проявляя любезность смотрел в сторону от сцены "прощания". Гермиона коротко выдохнув как перед прыжком в ледяную воду, сделала шаг вперёд и коротко прижалась губами к его щеке, имитируя поцелуй.       "-Малфой!Возьми себя в руки! Развлекайся, выпей Шампанское и будь приветлив, хорошо?" Малфой чье лицо потеряло всякое выражение лишь запоздало кивнул в ответ. Гермиона развернувшись уверенным шагом направилась по коридору, с обеих сторон висели тяжёлые портьеры, и как оказалось, коридор был необычайно длинным.       "- Гарри Поттер, если ты меня слышишь, я направляюсь на встречу с хозяйном дома!" Ответа не последовало, наверное он забрался глубоко, и связь не проходит. Впереди маячила распахнутая настежь двойная дверь, из которой слышалась музыка и приглушённые голоса. Комната, куда она она зашла, была затянута сизым дымом, в полумраке девушка разглядела довольно разношёрстную публику, две высокие сухощавые женщины сидели на софе с бокалами наполненными до краев красным вином. Рядом с ними с каменным лицом стоял лакей держа в руках бутылку, очевидно он регулярно пополнял эти самые бокалы. На одном из кресел сидел некто, описать его было сложно ведь, на коленях загадочной личности с комфортом устроилась молодая женщина, закрыв его собой. Гермиона лишь увидела пальцы покрытые татуировками которые не стесняясь посторонних забирались в разрез платья на бедре. Возле бара стояли двое мужчин, которые нестесняясь пялились на нее голодными взглядами, и затягиваясь сигариллами, выпускали клубы густого дыма. Наконец она увидела хозяйна дома, он привлек её внимание поднятием трости, серебряный набалдашник в виде идеального шара сверкнул на свету, и Гермиона стараясь игнорировать аналогию с мотыльком направилась на зов.       - Мисс Грей, я полагаю? - Произнес он, хотя в глазах читалось что он точно знает кто перед ним.       - Собственной персоной! - Ответила она поддержав игру. - Как мне обращаться к вам? Девушка села на свободный диванчик оказавшись напротив собеседника, и потеряв из вида лабызающую парочку.       - Редьярд, зовите меня просто Редьярд! - Ответил он, скользнув по Гермионе неприятным липким взглядом, девушка струдом удержала порыв передернуть плечами от отвращения.       - Очень приятно наконец увидеться с вами. - Без зазрения совести лукавила она, ведь в близи, да и с таким освещением он казался в разы страшнее. И прежде чем она продолжила:       - Вы ведь не так давно занимаетесь антиквариатом? - В лоб спросил Редьярд, а Гермиона с трудом обстрагировалась от его лица, который словно уродливая маска содрагалась при разговоре. - Я уже наслышан о вас от ваших партнёров, мне сообщили что вы не боитесь идти по головам ради достижения целей. Гермиона усмехнулась. Пора менять тактику, долой смущенную дурочку, да здравствует самоуверенная мигера. Девушка сцепила руки в замок и накинув его на колено слегка откинулась назад.       - Назревает интересный разговор Редьярд, может перейдем сразу к сути? - Спросила она моментально перейдя на деловой тон. Атмосфера в комнате незаметно изменилась, теперь их напряжённо слушали, даже сопение парочки за спиной сошло на нет. Её собеседник вскинул голову, вновь оценивающе её осматривая.       - Полагаю вам уже известно что интересующие меня объекты, весьма разнообразны и нетипичны? - Ещё бы, им пришлось создать целый каталог, чтобы хоть что-то ему приглянулось! - Мои постоянные поставщики уже знакомы с моей коллекцией, и точно знают, что мне нужно, хотя и у них случаются промахи. Тем не менее я всегда готов платить если есть за что.       - Хм.Так что же именно вам нужно? - деловым тоном спросила девушка, демонстрируя готовность к сотрудничеству.       - Оо. Я покажу! - Редьярд расплылся в жуткой улыбке обнажая кривые с желтизной зубы, вставая с кресла.       - Идёмте, я продемонстрирую вам свою Коллекцию! Мужчина выжидательно протянул локоть, и Гермиона стараясь не дрогнуть лицом, встав с диванчика, приняла приглашение. Под молчаливые взгляды они покинули комнату, и Редьярд повел ее по длинным коридорам в небольшого размера кабинет.       -Все началось с моего деда. Когда он был молод и глуп, то принимал многие не объяснимые вещи за игру воображения, и излишнюю мнимость. Но с годами он понял, что помимо него, есть и другие свидетели необъяснимого, и тогда он начал искать... - Редьярд красноречиво посмотрел на девушку, и девушка угодила.       - Искать что?       - Объяснения. - Мужчина подошёл к постаменту на котором стояла фигура Фемиды, и повернув её в сторону открыл взору циферблат. Не пытаясь сохранить тайну, он нажал шесть цифр, после чего один из книжных стеллажей вдруг продвинулся вглубь стены. Редьярд направился туда, оставив Гермиону следовать за ним, и продолжив свое повествование. - Сначала он просто находил свидетелей, которые помогли ему убедиться в крепости собственного рассудка. Ну а потом, воля случая, не иначе, - Усмехнулся он. - Свидетели вдруг стали очень ненадёжны. Они отказывались от своих слов, и были всячески убеждены в том, что никогда не говорили, не видели, и не участвовали прямо или косвенно в том, о чем свидетельствовали. - Волосы на затылке Гермионы неприятно зашевелились. Редьярд толкнул книжный стеллаж вперёд, и он послушно отъехал в сторону, открывая проход. Столь хитро был спрятан огромных размеров зал, заставленный множеством стеклянных витрин, Редьярд выжидательно посмотрел на гостью, и Гермиона не заставила себя ждать.       - Продолжайте. - Ответила она и сделала первые неторопливые шаги, направляясь к письменному столу, и множествам каталожных шкафчикам, стоявшим к ней ближе всего.       - Если случалось нечто необычное, то получить этому объяснение можно было только в первые несколько часов. Ведь всегда есть кто-то, кто что-то видел. И этот кто-то, может в любой момент всё забыть. Мой дед потратил не мало времени на поиск свидетелей, на их опрос, на записи... - Монотонно говорил Редьярд. - Он бы наверное никогда этим не стал бы заниматься, если бы он точно не знал что ищет...       - И что же он искал? - Поддержала разговор Гермиона, увлеченно разглядывая обозначения на шкафчиках.       - Доказательства, что в мире существуют волшебники, а также существа, вещи и даже природные явления которые подвластны им. - Гермиона удивлённо взглянула на мужчину, но он был абсолютно серьёзен. - Моему деду удалось выяснить, что волшебники ведут параллельную жизнь вместе с нами.       Кажется мысли в голове Гермионы заметались со скоростью света, насколько они с Малфоем были убедительны? Если министерство защищает капиталы этого человека, то оно должно знать о том чем он увлечен. Гермиона оглянулась по сторонам, и стараясь игнорировать тот факт что за ней внимательно наблюдают подошла к ближайшей стеклянной витрине.       - Чтоже натолкнуло на эти мысли вашего деда? - спросила она сарказтично разглядывая обугленный кожаный чемодан.       - Ответ перед вами. - Довольным голосом произнес он, но она и сама это поняла, с трудом, и немея сознанием, она узнала традиционный школьный чемодан, который можно купить на косой аллее. На торце большого чемодана, едва различим герб Хогвартса, большая часть сгорела, оставив только обнаженный каркас, черты слизеринского змея были неузнаваемы, а вот орёл был вполне отличим. - У моего деда в детстве, был друг, они оба были попрошайками, и зарабатывали на хлеб воровством, да развлечением публики. Когда деду было тринадцать, а его другу одинадцать, друга моего деда, забрали в католической приют, и якобы его увезли в какую-то глушь учиться. Так как друг был сиротой, то католическая церковь не нашла нужным возвращать его в родные земли, от того друзья вновь встретились спустя восемь лет. - Редьярд говорил размеренно, с выражением лени, и интонацией пренебрежения, он встал рядом с Гермионой, и с теплом в глазах посмотрел на то что осталось от чемодана. - Встреча была теплой, ведь они, двое сирот, были как братья друг другу. Они сняли комнату на двоих, дед был помощником обувщика, а вот откуда приносил деньги его друг, он так и не признался. - Холодно произнес он, и странно взглянув на девушку пошел дальше, вынуждая её пойти следом. В стеклянной витрине были аккуратно разложены уже знакомые Гермионе предметы, от чего вдруг пересохло в горле, а пальцы начали холодеть. Опаленный огнем котел сохранился лишь на половину, и демонстрировал зрителям чугунный бок. По соседству разместились склянки, содержимое явно безвозвратно испорчено но все же. - В склянках сера, силитра, а вот в этой бутылочке, обычная земля. - Прокомментировал Редьярд увидев ее интерес. Натянуто улыбнувшись Гермиона направилась дальше, разглядывая все новые и новые вещи, но уже меньше задетые огнём. - Мой дед начал замечать вещи, которые не мог объяснить. Продуваемая сквозняками комната вдруг стала теплой, треснутые стекла стали целыми, а ведь вставить новые по тем временам было очень дорого, и им двоим - не по карману. И ещё уйма мелких, бытовых вещей, которые он замечал, но долгое время не придавал значения.       Гермиона с неподдельным интересом разглядывала старую модель луноскопа, стараясь игнорировать тот факт что на затылке шевелились волосы.       - Я упускаю множество деталей...- Сказал Редьярд остановившись не подалеку от Гермионы, ожидая когда она подойдёт. Оказавшись рядом Гермиона лишь думала о том, как не дрогнуть лицом под пронзительным взглядом. Перед ней, оберегаемый стеклом стоял высокий манекен, на нем была довольно потёртая, школьная мантия, подол которой к тому же постродал в огне. Когда то яркие синие цвета факультета Когтевран потускнели, значок старосты школы был оплавлен, но кем то заботливо пришпилен к лацкану. Колпак натянутый на голову был сгоревшим, даже сквозь стекло она чувствовала запах.       - Однажды поздно ночью, друзья возвращались домой. Это был вечер хорошего дня, они праздновали и выпили лишнего. Моему деду не повезло, своенравная лошадь обувщика встала на дыбы и чуть не затоптала его. Его друг, вместо того что бы позвать на помощь, потащил умирающего деда домой. К сожалению дед не написал в дневнике что произошло потом. Все подробности он перенес на бумагу спустя очень много лет, и я не осуждаю его. - Размеренно говорил Редьярд не спуская глаз с головы манекена. - На протяжении нескольких ночей друг поил деда снадобьями на разных травах, он постоянно что то варил, и проводил ритуалы. Дед проснулся спустя несколько дней целым и невредимым, хотя его травмы были очень серьезными, скажу даже больше, если бы в те времена жизнь одинокого человека стоила больше, то лошадь бы пристрелили! - По спине пробежал холодок, Гермиона молча слушала и разглядывала форму Хогвартса, старого, такого незнакомого, и одновременно родного фасона...       - Дед помутился рассудком, он решил что его друг связался с дьяволом, и выкрал его душу, лишив его лучшей участи. Но тот лишь смеялся в ответ. Тогда дед выпрыгнул в окно, решив что пусть лучше будет так, чем жить по дьявольскому умыслу, но когда он был в нескольких футах от земли, он вдруг повис. Замер в воздухе, а потом нечто, подняло его обратно в комнату, попутно закрыв за ним окно. - Гермиона неверящим взглядом посмотрела в глаза Редьярда, который явно был доволен производимым впечатлением. Понизив голос он продолжил. - Друг моего деда признался, что он является волшебником. Что много лет назад его забрали в специальное место, и научили всему что он должен знать, но он должен оберегать от этого знания любого не посвященного человека, в том числе и моего деда. Он продемонстрировал предмет, которым он создавал волшебство, он похож на вот это, называл ее "волшебная палочка". - Редьярд сделал несколько шагов вперёд показывая девушке следующий экспонат.       - Это тот самый предмет? - С сомнением в голосе спросила она, ведь вещь лежащая перед ней была сделана топорно.       - Нет. Это копия, сделанная моим дедом по памяти, оригинал погиб в огне. И как утверждают записи в дневнике моего предка, когда она горела, то в воздух летели фейверки, а пол под ней расстекался как вода.       -Это невозможно. - Уверенно произнесла девушка, глядя в его глаза. - Что послужило причиной пожара?       -Доподлинно не известно. - равнодушно пожал он плечами, и повернувшись к девушке спиной отправился дальше. - Возможно утечка газа. Что то в его голосе и поведении вызывало сомнения, но девушка стараясь сохранять безмятежность не смотря на предчувствия, пошла следом за ним.       - Вскоре после гибели своего друга, дед начал замечать множество вещей не поддающихся логике. А так же, до него доходили разнообразные слухи, которые ему вдруг пришло в голову проверить. Первое что он сделал, это посетил одну безумную даму, её образ жизни не внушал уважения, а манера речи едва ли была достойна внимания. И тем не менее, именно к ней привели его первые собранные крупицы информации. Получить показания от этой безумной дамы было сложно. Она едва ли понимала что от нее хотят, и постоянно несла невообразимый бред. Мой дед потратил долгие три недели чтобы наконец понимать что она несёт. Они подошли к очередной витрине, в которой стояла высушенная экибана, столь не уместная в этом месте, и продолжил. - Безумная дама проводила много времени наблюдая за цветочным магазином. Она переодевалась в мужчин, и старух, нелепо маскировалась и в любую погоду была в непосредственной близости от этого магазинчика.       - Зачем ей было это нужно? - Спросила Гермиона когда он сделал паузу, наслаждаясь видом экибаны.       -Затем, что она хотела увидеть. Увидеть волшебство с которым творилась эта красота. - Редьярд повернул свое пугающее лицо к девушке. - Ушло несколько недель прежде чем дед понял почему эта женщина постоянно следит за тем местом. Хозяйка магазина использовала подобный образцу предмет, она делала букет за считанные секунды, упустим подробности того, как дед это засвидетельствовал, но он видел это своими глазами. И когда волшебница поняла что Он это увидел, она попыталась остановить его, задержать, но ему удалось сбежать. Что характерно, на следующий день цветочного магазина там и след простыл. За одну ночь от туда вывезли всё подчистую, хозяин помещения получил щедрую ренту. А безумная дама пропала.       - Что с ней случилось?       - О, вот это интересно, мисс Грей. - Редьярд повернулся к ней всем корпусом, от чего девушке всё же пришлось на него посмотреть, она с трудом подавила желание отступить от него подальше. - Безумная дама появилась спустя месяц! Но она не шла ни в какое сравнение с тем, кем была! Она утверждала что проводила все это время в санатории, куда ее поместили добрые люди. Там она поправила свое здоровье, вскоре нашла работу, и от былой её жизни остались только неприятные воспоминания которые она всячески игнорировала.       - Чтож, значит для нее все закончилось хорошо. - Задумчиво протянула Гермиона.       - Вы так думаете? Будучи безумной, она была собой. Но люди которые ее забрали сделали ее марионеткой, куклой, живущей по их прихоти. - Неприятно скаля кривые зубы произнес он, и не дожидаясь её ответа пошел дальше.        -А что это такое? - спросила девушка когда они подошли к кирпичной стене которая неуместно стояла посреди свободного пространства, не вписываясь в общую обстановку.       - Это самая загадочная вещь которая есть в моей коллекции! - восхищённо провозгласил мужчина. - Её история неизвестна! Она буквально взялась из не откуда! - Торопливо хромая он обошел стену из кирпичной кладки, девушка следовала за ним. С обратной стороны кусок стены был поклеен старыми выцвевшими обоями, рисунок с трудом прослеживался. А на самой стене висела картина в старой тяжёлой раме, кажется на потемневшем полотне был женский портрет.       - Портрет? - Гермиона подошла ближе, хмурясь и стараясь разглядеть изображение.       - Именно так. - Подтвердил Редьярд. - "Портрет неизвестной женщины". Его нашли в старом, полуразрушенном доме, марадеры растащили всё, кроме этой картины.       - Возможно просто не увидели ценности в потемневшей от времени картине.       - Возможно. - Уклончиво ответил он. - Свидетели утверждали, что слышали в разрушенном доме пение. А один бездомный, который коротал в том доме холодные вечера и ночи, утверждал что картина имела свойство меняться. Якобы изображённая на ней женщина меняла положение. Но не поэтому она оказалась здесь. - Снова взгляд на нее, такой пронизывающий, как будто насаживал жука на иглу. - Когда мой дед увидел эту картину в первый раз, то не смог снять её со стены. Он решил что она не стоит его внимания, и оставил её. Но когда через несколько лет он вернулся в тот дом, то увидел что от него ничего не осталось, за исключением пары стен, крыши, и этого портрета. - Гермиона удивлённо подняла брови, должно быть вот так заканчивается результат заклятия вечного приклеивания. - Снять его со стены так и не удалось, поэтому сюда привезли саму стену. Сказал он как ни в чем не бывало и отправился дальше.       - Мой дед потратил всю свою жизнь на то, чтобы нащупать следы волшебников, чтобы доказать их существование. - Чеканил он слова, с нотками гордости в голосе. - Но они постоянно от него ускользали. Он вел дневники, записывал все слухи, рассказы случайных свидетелей, и конечно фантастические байки, которые были сродни городским легендам. И надо признать, с годами он стал параноиком. Но в конце своей жизни он уже четко знал что требуется искать. - Они прогулочным шагом прошли мимо большого старого котла, с прохудившимся дном, не надолго задержались возле толстенных книг, страницы которых были пусты, благодаря маскирующим чарам. На коллекцию волшебных палочек было больно смотреть, на душе скребли кошки, а взгляд как будто от стыда стремился прочь. Шесть волшебных палочек стояли на стенде как свечки на торте, одна из них была сломана, и смотрелась безжизненной как сухая кость, показывая полую сердцевину. - Все эти экземпляры достались мне в разное время. - Поделился Редьярд не смотря на то, что девушке совсем не хотелось этого знать. - Первые два мне достались от одного нечестного на руку копателя. Этот малообразованный кретин решил что перед ним могилы каких нибудь религиозных последователей, и это их своего рода обереги. Кстати, именно с такой формулировкой он их мне и продавал, - Рассмеялся он надменным смехом. - "Обереги от дурного глаза". Гермиона рассмеялась вместе с ним, ценичным, высоким хохотом, испытывая прилив отвращения к этому человеку и этому месту.       - Кому принадлежали могилы?       - Я не спрашивал. Да это и не важно! Расхитители могил не смотрят на имена, для них это пустой звук. Оставшиеся четыре мне добыл Отис. Мой постоянный поставщик. С тех пор как я с ним сотрудничаю, моя коллекция заметно обогатилась, так что я надеюсь на то, что наше с вами сотрудничество окажется таким же результативным. - Гермиона широко улыбнулась, игнорируя липкий пот на спине.       -Мой дед собирал только слухи, байки, да трактирные рассказы. Свидетельства редких просчётов, расы людей, которые скрываются среди нас. Их цели не понятны, мотивы не объяснимы. Отчего они так скрытны? - Как будто забыв о том что он не один, рассуждал Редьярд. - Только в последние сорок лет вороша архивы я нашел ответ на этот вопрос. Они нас истребляют. Они начали в Европе, жестоко убивая целые семьи, а теперь они сосредоточились в Великобритании! Но если ранние убийства систематизировать было сложно, то теперь все иначе, теперь они оставляют свои знаки! - Вот это поворот. Довольно резкая смена настроения. Он привёл девушку к лабиринту из стекла. Между стекл были зажаты множество фотографий черной метки в небе, в разных местах, с разных ракурсов, сотни изображений. Гермиона похолодела, кажется кровь стала вязкой и перестала церкулировать в голове, тормозя все мысли. С тех пор как власть в министерстве магии сменилась, никто не беспокоился о сохранении статута секретности. Озвучивая ее мысли Редьярд продолжил. - Внезапно доказательства посыпались на меня как из рога изобилия! Волшебники перестали скрываться, они громко заявили о своем существовании! Нахлынули! Словно цунами! - Лицо Редьярда приобрело безумное выражение. - Каждая фотография сделана над местом убийства, высоко в небе! И это не проекция! Не игра света! Не хитрость каких либо умельцев! Это самое настоящее волшебство!       Он магл! Напомнила себе Гермиона ловя отражение Редьярда в стекле. Старый. Маниакальный. Одержимый. Магл. Гарри где-то в доме, и Драко тоже. Ей нечего бояться. Главное не терять лицо. Думала она проходя между десятками цветных фотографий с изображением черной метки.       - И вы убеждены, что это делают волшебники? - С сомнением спросила она.       - О да! - Торжествующе ответил он, его глаза имели лихорадочный блеск, улыбка растянула кривой рот, а и без того уродливое лицо покрылось пятнами. Он направился вперёд сквозь фотогалерею, Гермиона направилась за ним подметив что большую часть его коллекции он не показал.       Впереди вновь показались кирпичные стены, которые контрастно смотрелись стоя на мраморном арнаментном полу. Наверное тоже перемещены сюда из дома каких нибудь волшебников. Казалось это огромный куб из кирпича, но нет, Редьярд любезно указал ей путь сквозь проём в кирпичной стене, и девушка с удивлением поняла что наступила на брусчатку. Посреди огромного зала где хранилась его коллекция, был построен переулок, возможно это тихая улочка Лондона или какой-то проулок из сотен других городов. Но все здесь было детально до мелочей, имитация темного ночного неба как будто переместила их на свежий воздух, в одиноком окне горел свет, мусорные ящики были помяты, на стенах явные следы заклятий, и виновники как не странно тут же.       По спине пробежал холодок. Мужчина одетый как магл подпёр спиной мусорный ящик, уронив голову на бок, изо рта стекала кровь спрятав весь подбородок и залив куртку. Его ноги были широко раскинуты, наверняка свои последние заклинания он бросал именно в этой позе. Так нелепо прижимал он к груди мягкую игрушку льва, и так устало лежала на бедре его вторая рука, в ослабевших пальцев которой лежала волшебная палочка. Его противник лежал на другом конце улицы, упавший навзничь с перекошенным лицом, огромный рот скривился, крупные глаза были прищуренны, маска лежала поодаль, должно быть спала с его лица когда он упал.       - Это - самые настоящие волшебники! - Услышала она голос полный детского восторга у себя за спиной.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.