ID работы: 7140744

Star waltz — II

Джен
PG-13
Заморожен
234
автор
Neo Rogers бета
Размер:
29 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
234 Нравится 44 Отзывы 98 В сборник Скачать

Событие 8. Василиск

Настройки текста
      Палочка Деймоса сделана из жилы дракона и красного дерева.       Когда Гарри спросил у наставника, куда ему заходить не следует, Сайф немного подумал и усмехнулся.       — Ходи, где вздумается, кроме личных комнат и лабораторий, — потом подумал ещё. — Ну или просто стучись, если неймётся.       И Гарри действительно пускали везде: в гостиные, в библиотеку, лаборатории, мастерские, даже в подвалы. И не сказать, чтобы ему хотелось сутками сидеть в той же библиотеке, но глядя на слизеринцев, он просто не захотел отставать. Да и книжки иной раз находились такие, что Поттера едва не силком вытаскивали на обеды и ужины, закреплённые в их расписании в обязательном порядке. Особенно — Поттеру.       Вот только…       Запретов не было, это правда.       Однако гости, всё же, старались исчезать из зоны видимости отдыхающих тут и там взрослых как можно скорее, чтобы не отвлекать и не раздражать их. В конце концов, даже Поттер понял, что быть чистокровным волшебником — не значит сутками восхищаться чистотой крови, и поддержание авторитета и положения в обществе занимают очень много времени и сил. Взрослые члены рода почти всегда были чем-то заняты, что не мешало им, однако, выделять время ещё и детям.       — Дети — наше самое главное вложение, Гарри, — пояснила как-то раз Мелисса Крауч, мама Сайфа, после очередного осмотра. — Вы — продолжение рода, наше наследие. Кто, если не мы, поможет вам вырасти достойными членами общества?       Так что отдыхать старшим подростки старались не мешать, тихонечко исчезая из комнат, в которых их заставали.       И в понятие «старшие», помимо взрослых, входили не только собственно «взрослые».       — Стоять, — Деймос, который, кажется, ещё пару секунд назад крепко спал на диване в гостиной, приоткрыл один глаз и устало усмехнулся. Гарри, собравшийся было аккуратно отступить в коридор, испуганно замер. — Да не мнись ты. Что-то хотел?       Гарри покачал головой.       Деймос прищурился, чуть приподнимаясь с дивана, и вдруг усмехнулся.       — Кажется, мы с тобой так и не поговорили ни разу с глаза на глаз, а? — он скинул с дивана ноги и похлопал рукой рядом с собой. — Садись давай, не съем.       Гарри бросил на него взгляд из-под чёлки (которую леди Мелисса уже который день грозилась отстричь, а Антарес — отрастить) и послушно занял место на диване, предупредительно оставив между собой и собеседником место.       Деймос фыркнул насмешливо, но спорить не стал. Наоборот — сдвинулся на противоположный край, прижал к груди ноги, обхватил их руками и устремил на Гарри проницательный, но на удивление мирный взгляд.       Какое-то время в комнате был слышен лишь треск поленьев в затопленном камине.       — Мы сильно наседаем? — целую вечность (как показалось напряжённому Поттеру) спустя спросил Деймос с интересом. Вопрос оказался столь неожиданным, что Гарри мгновенно растерялся. Слова, что он пытался построить в предложения всё то время, что ему дали, внезапно бросились врассыпную, и он взглянул на собеседника почти обиженно, явно не зная, что нужно ответить.       Но Блэк даже не пытался подсказать правильный ответ. Он с той же доброжелательностью, ни на секунду не сходящей с лица, смотрел на Гарри и терпеливо ждал ответ.       — Я… — Гарри сглотнул, пожал плечами неловко и устремил взгляд вниз, на мягкие пушистые тапочки: светло-зелёные, с ушастой мордочкой странного существа. Подарок Альриши на Рождество. — Я не знаю, если честно.       Выдав это, он бросил изучающий взгляд на лицо Деймоса, словно бы ожидал, что тот немедля разозлится. Но тот продолжал смотреть, совсем не собираясь перебивать. По крайней мере, так казалось Гарри.       Снова повисла пауза.       Поттер не знал, что нужно сказать. Его никогда не спрашивали прежде ни о чём подобном. В конце концов, в младшей школе его почти не замечали, в Хогвартсе мало кто задумывался над тем, чтобы уточнить у него, как к нему обращаться, а дома… дома были Дурсли.       Деймос покачал головой и улыбнулся чуть досадно.       А потом вдруг вытянул вперёд руку.       — Держи. Кажется, ты их изучаешь, — он подмигнул Поттеру. — Сможешь рассказать о ней?       Гарри с радостью ухватился за смену темы.       — Красное дерево, — с ходу определил он, и вытянул из сумки толстую тетрадь, которую ему отдал Антарес пару дней назад. Тетрадь была дневником и предназначалась для записей экспериментов, так что Гарри со спокойной душой использовал её для записей своих находок. — Дисциплина и концентрация, умение выходить сухим из воды, находить лучшее в худшем. А внутри…       Он прикусил губу. О том, как определить сердцевину самостоятельно, дядя Антарес только начал рассказывать, и они успели затронуть только самые популярные в Великобритании сердцевины.       Но — приглядевшись получше, Гарри заметил знакомые признаки — Деймос ведь знал об этом, так?       — Жила дракона, — довольный своей догадкой, Гарри кивнул сам себе. — Огромный магический потенциал, властность, умение и любовь командовать. Эта палочка для того, кто не боится трудностей и умеет их преодолевать…       Он скосил взгляд на Деймоса, чтобы понять, прошёл ли он этот небольшой тест, и недоверчиво притих.       Потому что Деймос снова спал.

***

      За столом Гриффиндора было… неуютно.       Почти также неуютно, как в сентябре, когда они только-только поступили на факультет и к ним присматривались.       И Эридану это не нравилось.       — Ты хоть что-нибудь понимаешь? — скосил он взгляд на родственницу, что без всякого аппетита ковырялась в тарелке с любимым салатом.       Альриша прикусила губу и кивнула.       — И? — нетерпеливо подался ближе к ней Эридан. — Что?       Девушка отложила вилку, тихонечко выдохнула и подняла на него недовольный фиалковый взгляд.       — Дэни, ты хоть иногда по сторонам смотришь? — проворчала она. И кивнула куда-то вправо.       Эридан взглянул туда же и брови его сами собой поползли вверх. Потому что центром разрастающейся нервозности гриффиндорцев оказались…       Гарри, Рон и Гермиона.       — Что это с ними? — прошипел он на ухо Альрише, потому что то, что он видел… не вписывалось в разряд среднестатистического субботнего завтрака.       Рон, который, по последней информации Эридана, всё ещё обижался на Гермиону, отставил тарелку подальше и переводил напряжённый взгляд с друга на неё, явно что-то прикидывая.       Гермиона, по обыкновению притащившая в столовую книжку (в любое другое время, если у них не было контрольной, взявшая над подругой шефство Альриша книги отбирала), почти не смотрела ни в книгу, ни в тарелку — взгляд её был направлен на Гарри, словно бы она только этим хотела ему что-то сказать.       Сам Поттер сидел перед пустой тарелкой и ни на что не реагировал, о чём-то задумавшись.       — Если бы я не знал Поттера совсем, подумал бы, что у него кто-то умер, — негромко, как ему казалось, протянул Эридан.       — Опять что-то задумали, — Дин Томас, сидевший напротив, немного нервно усмехнулся. — Наши уже ставки начали делать, снимут с нас баллы или добавят, — он дёрнул плечом.       — Ещё даже не середина семестра, — дёрнул плечом Финниган. — Снимут, точно тебе говорю.       — Раньше они так сильно не палились, — Дин покачал головой. — Как бы их не завернули ещё до начала.       — И что они задумали вы, конечно, уже знаете, — подался вперёд Эридан.       Друзья изумленно уставились на новенького.       — Мы? — хмыкнул Симус недоверчиво. — О таких вещах или никто, или только Дамблдор.       — И то, как мне кажется, уже постфактум, — добавил Дин. — И давайте уже есть, а? Сегодня Хогсмит, не хочу потратить все деньги на еду.       Эридан кивнул, снова скосив взгляд на Золотое Трио, от которого по всему столу расходились волны нервозности. И изумлённо присвистнул:       — А это ещё что за новости?       Сокурсники тут же подняли головы, и как раз успели увидеть, как к поднявшемуся со своего места Поттеру подскочила Мира и, схватив его за руку, потянула в сторону выхода.       Проводив их взглядами (Эридан сам не заметил, как привстал с места), ребята переглянулись и устремили ждущие взгляды на единственную девушку в компании:       — Ты хоть что-нибудь понимаешь? — уточнил Симус.       — Если бы… — не менее удивлённо протянула Риша.       Подскочив с места, она тряхнула волосами, поправила юбку и велела:       — За мной!       Все трое тут же поднялись. Альриша смерила гриффиндорцев взглядом.       — Что? Нам тоже интересно! — развёл руками Симус.       Альриша подумала немного, но кивнула.       И направилась прямиком к Гермионе.

***

      — Ты мне должен, — сложив руки на груди, сообщила Гермиона своему лучшему другу, едва только тот появился в гостиной.       — Ты о чём? — буркнул Гарри, подходя ближе. Гермиона, весь день служившая автоответчиком героя, открыла было рот, чтобы рассказать о допросах от сокурсников, некоторых Блэков и — отдельно — Рона, но одного взгляда на друга хватило, чтобы все возмущения испарились.       Осунувшийся, растрёпанный больше обычного, с усталым и каким-то потерянным взглядом, — таким он бывал после каждого приключения, и всё это было привычно для той, что уже два года дружила с Героем, всегда готовым влипнуть в новые неприятности.       Вот только…       Длинная чёлка, которую Гарри постоянно откидывал с лица на уроках, сейчас была заколота на макушке розовой невидимкой с маленьким симпатичным бантиком. И Гермиона была уверена, что видела точно такую же на Мире сегодня утром.       Забавно фыркнув (Гарри слабо улыбнулся, увидев это), Гермиона покрутила рукой над собственной головой и сообщила:       — Ты в курсе, что забыл отдать Мире заколку?       Поттер молча наступил на задники кроссовок, снимая их, затем — запнул обувь куда-то под диван (он знал, что утром они окажутся под его кроватью, и мысленно обещал себе поблагодарить Добби позже) и с ногами устроился в кресле, стоящем напротив дивана, который заняла Гермиона.       Подруга терпеливо ждала. Она уже успела привыкнуть к тому, что Гарри стал тормозить время от времени, чтобы обдумать ответ — причём даже тогда, когда, казалось, он был максимально прост.       — Я знаю, — наконец, сообщил он и, обхватив себя руками, косо усмехнулся. — Она не снимается. Какое-то проклятье от леди Аркадии. Сказала, что спадёт, как только волосы отрастут достаточно, чтобы я мог собирать их в хвост.       Гермиона покачала головой:       — Я давно тебе говорила, что тебе пора подстричься.       — Дядя Антарес велел отращивать, — упрямо сложил руки на груди Гарри.       — Тебе не идёт, — приподняла бровь Грейнджер. — И это неудобно.       Гарри прищурился, но ничего не сказал.       Некоторое время в помещении стояла не нарушаемая ничем тишина.       — Что там было? — наконец, не выдержала Гермиона.       — Ну, он почти не изменился, — пожал плечами Гарри. — Лорд Сайф сказал, что это хорошо. Дороже удастся продать. А леди Аркадия сказала, что это мальчик, показала нам с девочками заклинание, с помощью которого можно отделить чешую от боков. Мы часа три только этим и занимались, пока они комнату обследовали.       — Нашли что-то? — подалась вперёд Гермиона.       — Наверное, — дёрнул плечом Гарри. — Нам ничего не сказали.       — Но это ведь ты его у… — Гермиона покосилась на лестницу и понизила голос. — Он ведь твоя добыча! И без тебя они бы ни за что вход не нашли!       — Уговорили бы Джинни, — пожал плечами Поттер. — Тем более что ей совсем не обязательно спускаться было. Открыла проход — а внизу они могли и проломить себе путь.       Девушка едва не задохнулась от возмущения.       — Это несправедливо!       — Да ладно тебе, — Поттер криво усмехнулся. — Без них я бы вообще ничего не получил.       Гермиона упрямо поджала губы, но спорить, пока, не стала.       Но только пока.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.