ID работы: 7149466

Cigarettes and Stolen Cars

Слэш
NC-17
Завершён
230
автор
incendie бета
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 6 Отзывы 61 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Луи наклонил голову, чтобы поцеловать Гарри, и тот гортанно простонал ему в рот, когда Томлинсон сжался на его члене и выписал бёдрами круг. — Детка, как же ты хорош…— слова Стайлса перешли в сдавленное рычание, а руки обвили тонкую талию, затем опустившись на задницу и грубо сжав половинки, что заставило Луи двигаться ещё усерднее. Адреналин в крови всё ещё яростно бушевал, поэтому они остановились в машине чуть ли не в нескольких метрах от места, где только что ограбили ювелирный магазин. Не успев даже закинуть сумки, набитые наличкой и украшениями, на заднее сиденье, Луи вцепился в плечи Гарри, набросившись на него с поцелуями. — Милый… нам… нужно убираться, — между жаркими поцелуями пробормотал Гарри, обнимая Томлинсона, пока тот вытворял языком совершенно непотребные вещи на его шее. — Я не могу больше терпеть, слишком хочу тебя. После этих слов он рухнул на колени перед парнем и нетерпеливо начал расстёгивать молнию на его джинсах. Гарри рвано вздохнул полными лёгкими и внезапно выплюнул разом весь воздух, когда Луи наконец-то взял его полутвёрдый член в горячий рот. Пальцы впутались в мягкие волосы на затылке, направляя жадные резковатые движения. — Чёрт, да, не останавливайся… Боже, я так люблю твой рот, — губы сжались на влажной головке, и Луи втянул щёки, отсасывая любимому ещё усерднее. — Только мой рот? — оторвавшись от своего занятия, хрипло промурлыкал он. На губе блестела слюна, смешанная с естественной смазкой. Гарри стёр влагу большим пальцем. — Как одно из ключевых твоих талантов. Усмехнувшись, Луи возобновил процесс, в этот раз беря ещё глубже, доставая членом до гланд и рефлекторно сглатывая, отчего Гарри был в восторге. Он начал покачивать бёдрами, трахая рот парня в размеренном плавном темпе, стараясь не доставлять Луи дискомфорта, зная, насколько каждый раз тяжело даётся принять его размер. Но Луи старался изо всех сил, что Гарри не мог не ценить. Гарри снял футболку, и Луи, поняв его без слов, стянул по его ногам джинсы вместе с бельём. Одним ловким движением он открыл дверь со стороны задних сидений и затолкал Гарри внутрь, почти не отрываясь от его члена. — Раздевайся, — прорычал Стайлс, цепляясь за свою же толстовку, которую Луи упорно отказывался отдавать, и сорвал её с того через голову. Кое-как справившись с низом и обувью, Луи наконец остался также обнажённым, седлая бёдра младшего. Он объезжал его отчаянно, почти дико. Гарри давно не получал от него такой отдачи. Частенько он сам брал Луи, вдавливая его в любую попавшуюся поверхность, не позволяя тратить силы и желая доставлять ему удовольствие самостоятельно, но сейчас. Сейчас Луи сам правил ситуацией, сам двигался так, как хотел, и выглядел просто невероятно: влажные от пота и духоты в машине волосы упали на лоб, щёки поалели, как и грудь, с блестящими на ней каплями влаги. Сильные бёдра дрожали от напряжения и нарастающей усталости, но парень определённо не собирался прекращать, издавая с каждым разом звуки всё развратнее. — Иди сюда, — прошептал Гарри, прижимая Луи к своей груди, и опёрся одной ногой о пол в машине, чтобы в следующий момент заставить Луи надрывно простонать из-за его быстрых грубых движений. Их грабежи проходили с определённой периодичностью в разных частях страны, им приписали прозвище сладкой парочки из-за их оставленных записок с «H» и «L» вместе с кривыми сердечками по кругу. Они встретились три года назад в одном из придорожных баров штата Вайоминг. Гарри пил уже неизвестно какой по счёту стакан виски за барной стойкой, а Луи бегал от столика к столику с огромным подносом, терпя не раз обрушивающиеся на него пошлые фразочки о его миниатюрной фигуре. Но когда один из парней за столиком, где собралась шумная компания пьяных мужчин, ударил со всей силы Луи по ягодицам, отчего тот вскрикнул, зажмурившись, и нечаянно уронил поднос, заодно облив себя пивом, Гарри всё-таки не смог терпеть это безобразие. Он встал, игнорируя головокружение из-за выпитого, и в два шага преодолел расстояние между ним и мальчиком, стыдливо опустившим голову от обращённых на него взглядов других посетителей. — Хей, — тихо сказал он, опустившись рядом на корточки, затем подал Луи руку, чтобы помочь встать. За столом компании послышались насвистывания и смешки, когда Томлинсон оставил без внимания чужую ладонь и поднялся сам, осматривая свою белую футболку, противно прилипшую к худощавому телу. Тогда Луи был совсем хрупким, почти забитым, но взгляд пронзительных глаз говорил сам за себя — он был не из робких. Гарри убедился, что парень в порядке, прослеживая его презрительный взгляд в сторону ударившего его мужчины, и двинулся к их столу, но Луи тут же прервал его. — Не смей, блять, этого делать, — прошипел он, явно заметив мотив Стайлса знатно ответить за беспардонную выходку того мудака. Гарри проигнорировал его, отмахнувшись, но Луи тут же ударил его по голени носком кеда, затем с удивительной скоростью подлетая к столу и влепляя звонкую пощёчину мужчине, явно не ожидавшему такого выпада со стороны хрупкого парня. Гарри показалось, что он влюбился в него в ту же минуту. Луи, с высоко и гордо поднятым подбородком, убрал осколки с пола и двинулся прочь. Гарри следил за ним весь оставшийся вечер, не сумев выкинуть из головы мысли о том, как же прекрасен этот парень. Примерно в одиннадцать, когда смена Томлинсона закончилась, Стайлс подкараулил его у чёрного выхода. — Какого хрена ты сталкеришь меня? — через плечо бросил тот, когда вышел во двор и увидел Гарри, облокотившегося бёдрами о чёрный байк и медленно затягивающегося сигаретным дымом. — Почему ты так уверен, что я тут из-за тебя? — непринуждённо спросил Стайлс, запрыгивая на мотоцикл и медленно выезжая вслед за Луи, который успел отойти достаточно далеко. — Ты всё время пялился на меня, а сейчас едешь за мной. По-твоему, я идиот? — Я так не думаю. — Тогда что ты, блять, сейчас делаешь? — Ты интригуешь. Луи остановился и обернулся на него. — Ты не ответил на мой вопрос, — тише сказал он, внимательно смотря на байкера. Гарри улыбнулся и выкинул окурок. — А мне кажется, что да. Луи всё также молчал, буравя его подозрительным взглядом, после чего засунул руку в карман и достал пачку сигарет, но нахмурился, обнаружив, что та пуста. — Дай мне сигарету, — с неохотой попросил он, оставаясь стоять на месте. Гарри не мог перестать ухмыляться, понимая, что парень всё-таки был заинтересован, хоть и пытался это скрыть своей напускной серьёзностью. — Тогда подойди ко мне, чтобы я дал тебе сигарету, — Гарри достал пачку «Camel» и покрутил ею перед лицом. Томлинсон закатил глаза, переминаясь с ноги на ногу. — Ты на ебучем байке, просто подъедь ко мне! — Не хочу тратить бензин. — Ты козёл, ты знаешь? — Уж какой есть, — Гарри усмехнулся, показательно доставая одну сигарету и медленно, почти лениво, поджигая папирос медной бензиновой зажигалкой, перед этим эффектно откинув крышку с характерным щелчком. Луи упрямо стоял на месте. — Ты вынуждаешь меня… — На что? — Гарри затянулся, с прищуром рассматривая нового знакомого. Взгляд невольно опустился на ноги, обтянутые чёрными узкими джинсами. Превосходный. — Врезать тебе, ты меня раздражаешь. Дай мне уже эту чёртову сигарету. Я устал и хочу домой. — Когда ты сердишься, ты такой милый, это возбуждает. Луи раздражался всё сильнее. — Баран… — он бросил на асфальт сумку и стремительно двинулся на Гарри, заставляя того даже перестать улыбаться и опасливо напрячься. Вопреки ожиданиям, он протянул руку к жёлтой пачке, но реакция сработала быстрее, и Стайлс вовремя взял сигареты в другую руку, убирая подальше. — Что ты сказал? — Я сказал, что я хочу сигарету! — Нет-нет, ты сказал явно не это, — Гарри уже не мог так просто остановить эту игру, он хотел довести парня до ручки. Да и если бы Луи не хотел это продолжать, он бы просто ушёл. — Попроси меня лучше, милый. Щёки Луи покраснели от возмущения, а губы сжались в тонкую линию. Он упрямо потянулся за заветной пачкой, но Гарри отвёл руку дальше. Томлинсон начинал ненавидеть его громадные конечности и эти долбаные ямочки на щеках. — Блять, ну хватит. — Попроси, — Стайлс резко приблизился и прошептал эти слова Луи в лицо, наслаждаясь тем, как тот вмиг напрягся. Он не успел отодвинуться, как Луи неожиданно сделал шаг вперёд и впечатался в его губы своими, тем самым сбивая с толку. Это мгновение было абсолютно внезапным, но Гарри прикрыл от удовольствия глаза, обвив тонкую талию рукой. Он хотел уже было обвести языком сжатые губы, когда официант отскочил от него, победно ухмыляясь и демонстративно держа ловко вырванную из руки пачку сигарет. Что ж, этот парень всё больше удивлял его. — Из-за того, что ты меня мучил, я заберу её всю. — Но что же я буду делать без сигарет? — Гарри завёл байк и облизнул красные губы, глядя на задницу Томлинсона, который наклонился за брошенной на землю сумкой. — Переживёшь! — Ты мне будешь должен. — Это мы ещё посмотрим. Их первую машину они угнали спустя неделю после этого инцидента. Это просто случилось, как, например, то, что они снова встретились на следующий день в том же баре и вечером Луи без лишних слов сел позади Гарри на байк, крепко обнял его, сжав пальцами футболку на широкой груди, и назвал свой адрес. А затем просто встал и так же, без каких-либо объяснений, скрылся в темноте подъезда, бросив напоследок в Гарри новую пачку сигарет. Они были в расчёте. Когда они ехали на потрёпанном коричневом Chevrolet Caprice, Луи закинул ноги на приборную панель и весело смеялся, переживая прожигающий приятным теплом всё тело адреналин. Он повернулся к Гарри, который вёл машину, поскорее увозя их подальше, и просто наклонился вперёд, расстёгивая его джинсы. Спустя месяц Луи уговорил Гарри угнать красный Jaguar с открытой крышей 1962 года выпуска. Именно на этой машине они уезжали с места, где украли свои первые пять тысяч долларов в продуктовом магазине. После первой, так сказать, пробы они не могли остановиться из-за постоянной жажды адреналина. Мелкие магазины, заправки, машины. Спустя год двое грабителей разыскивались в половине штатов, а ещё через год — и во всех остальных. Однажды они даже попались полиции, но по совершенно другой, более неловкой, причине. Они просидели в участке пять часов по обвинению в публичном нарушении порядка путём действий сексуального характера, краснея из-за каждого смешка, направленного в их сторону. Вскоре их отпустили, напоследок всем участком провожая «страстную парочку», и они с чистой душой ушли, намереваясь продолжить начатое в менее людной обстановке. Затем они купили чёрный Range Rover на «свои» деньги, исколесили половину штатов и вновь вернулись в место, с которого всё началось — Вайоминг, город Джексон. А через неделю пребывания в мотеле, почти всё время находясь в постели и лишь пару раз выходя в местный магазин, они решились на аферу с новым ограблением. Луи лежал у Гарри на груди, переплетя с ним ноги, и вдыхал запах его тела, пока они оба отходили от крышесносного оргазма. Пальчики Томлинсона щекотали короткие завивающие волоски на груди Гарри, которые, к слову, появились у него не так давно, чем он, безусловно, гордился. — Куда потом? — задал вопрос Стайлс, низко и протяжно зевая, чем заставил и Луи еле подавить желание тоже сделать зевок. — Хочу в Венецию… — Венецию? — изумлённо переспросил Гарри, немного меняя положение, тем самым оказываясь лицом к Луи и смотря на него сверху вниз. Тот не смог справиться с порывом и потянул кудряшку у лица Стайлса, обматывая её вокруг пальца. Луи задумчиво закусил губу и затем кивнул. — У нас вполне хватит средств на поездку. И разве неинтересно соблазнять старых итальянцев и туристов, потроша их кошельки, м? — он кокетливо ухмыльнулся и хихикнул, когда Гарри с низким мычанием уткнулся носом ему в шею. — Мне не нравится идея того, что ты будешь сидеть на коленях какого-нибудь старика и флиртовать чёрт знает с кем. Луи улыбнулся. Собственничество Гарри и его сведённые к переносице брови каждый раз, когда он был чем-то недоволен, не могли не умилять Томлинсона. Он захихикал, когда Гарри нарочно провёл длинную мокрую полосу языком по его кадыку, а пальцами ухватился за мягкие бёдра. Его действия так и кричали: «Моё!», — прям как у пса, который ревнует хозяина к гостю: он будет прыгать и облизывать хозяина, порой и гавкать на посмевшего занять его место, и частенько Гарри вёл себя не лучше лохматого лабрадора, который был у Луи в детстве. — Ты справишься, я же не собираюсь с ними спать. Гарри издал что-то между рычанием и стоном протеста и покрепче обнял его. — Ты — нет, зато они — да. Мало кто устоит рядом с тобой. — Льстец. — Я не вру! — он обиженно насупился и укусил Луи за ключицу. Тот ойкнул и шлепнул парня по растрёпанной макушке. — Так что, — спросил Томлинсон спустя пару минут, — отвезёшь меня? Обещаю, я не буду увлекаться. Гарри выжидающе замолк, дыша в его кожу и играясь с пальцами на его левой руке. Луи привычно переплёл их ладони и поцеловал кисть Гарри, после устраивая обе руки у себя на животе. — Хорошо. Ради тебя — хоть на край света.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.