***
После завтрака мальчик пошел в библиотеку, чтобы побольше узнать о загадочном подарке. Но новые знания запутали Поттера: в книгах говорилось, что мантии работают от силы лет 10, а потом начинают барахлить. Поэтому большинство волшебников предпочитает чары невидимости. Но Поттеры умерли уже больше 10 лет назад, а мантия, наверняка, работала и раньше. Гарри вернулся в комнату и внимательно осмотрел мантию. Невидимость была идеальной. Мальчика в недоумении осмотрел записку. Информации об отправителе никакой. Целый день Поттер не мог думать ни о чем другом. В библиотеке было очень мало книг про мантии-невидимки. Возможно они были в запретной секции, но как туда попасть? Гарри хлопнул себя по лбу. «Дурак, — поругал себя мальчик, — у тебя есть мантия-невидимка и ты считаешь, что не сможешь попасть в запретную секцию?».***
Он проснулся от будильника, который оставил Нотт, в час ночи. Тихонечко, скрываясь под мантией, Гарри добрался до запретной секции и начал искать в картотеке карточки книг, в которых могла быть нужная информация. Таких книг не оказалось. Видимо, руководство школы не считает мантии-невидимки опасными. Мальчик проторчал в библиотеке около часа и не хотел уходить ни с чем. Он решил просто пройтись среди полок и посмотреть приглянувшиеся книги. На нижней полке стоял большой черный фолиант с серебряной окантовкой. Гарри уселся на пол, достал его и открыл. Внезапно из книги раздался душераздирающий крик. Поттер быстро захлопнул фолиант и вернул на полку, но крик продолжался. Послышались приближающиеся шаги. Мальчик поплотнее завернулся в мантию, огонек на конце палочки и так погас от потери концентрации. Шаги все приближались, и Гарри рванул к выходу, чуть не столкнувшись с Филчем. Он бежал и бежал, надеясь, что его дыхание не слишком громкое. Через пару минут он остановился отдышаться и в страхе замер от голоса смотрителя: — Вы сказали, профессор, что, если кто-то будет бродить по школе среди ночи, я должен прийти прямо к вам. Так вот, кто-то был в библиотеке. В Особой секции. Гарри, сглотнув, тихонечко обернулся и увидел самого худшего человека, которого только мог увидеть в этой ситуации — профессора Снейпа. — Значит, в Особой секции? Что ж, они не могли уйти далеко, мы их поймаем. Снейп и Филч приближались, а коридор был как назло слишком узок, чтобы Гарри мог остаться незамеченным. В надежде на спасение он осмотрелся и увидел открытую дверь. Мальчик зашел в нее как раз вовремя, спустя секунду взрослые прошли мимо. Поттер бессильно опустился на пол и пытался унять разбушевавшееся от страха сердце. Спустя пару минут он успокоился и огляделся. Помещение оказалось очередным заброшенным классом. Конкретно в этом парты поставили вдоль стен. На доске мелом что-то было написано, но что конкретно не разобрать — стерлось от времени. У одной из стен стоял странный для этого места предмет — зеркало до потолка в золотой раме. Гарри решил, что неплохо бы убедиться, что чары на мантии случайно не выветрились. Мальчик подошел к зеркалу и увидел надпись на верхней части рамы: «Еиналеж еечяр огеома сеш авон оциле шавеню авыза копя». От отражения мальчик чуть не заорал в голос, но успел зажать руками рот и огляделся. В зеркале было видно, что его мантия совсем перестала работать, а вокруг было много-много взрослых людей. Но в помещении больше никого не было. «Вдруг они как я под мантиями, или под заклинанием, а зеркало отражает даже невидимых?», — предположил Поттер. Он снова посмотрел в зеркало и обнаружил, что женщина справа от него улыбается. Гарри пошарил рукой там, где она должна стоять — и потрогал пустоту. Мальчик не понял, почему зеркало показывает столько людей, если он здесь один. «Может оно отражает сразу всех, кто когда-то смотрел в это зеркало?». Гарри стало любопытно. Он решил, что опасный предмет не поставили бы в открытом классе в школе. «Ага, а тролль был абсолютно безвреден для учеников», — несмотря на эту мысль, мальчик приблизился к зеркалу и снова посмотрел на женщину. Ее темно-рыжие волосы волнами спускались ниже плеч, а из зеленых глаз текли слезы, хотя женщина улыбалась. Гарри вспомнил, где видел эти глаза — каждый день в зеркале, только в обычном, и резко осознал. — Мама? — прошептал мальчик и перевел взгляд на мужчину, который приобнял женщину. Его черные волосы топорщились в беспорядке — совсем как у Гарри. — Папа? Они молча смотрели на мальчика и улыбались. Остальные люди в отражении тоже были похожи на Гарри. Он впервые видел своих родственников. Поттер прислонился рукой к холодной поверхности зеркала и замер. Его разрывали противоречивые чувства: счастье, что он видит свою семью, и горечь — они все уже мертвы. Мальчик сидел перед зеркалом до самого рассвета. Люди не исчезли, даже когда утренние лучи солнца попали на стекло. Гарри пообещал родственникам, что обязательно вернется.***
На следующую ночь все повторилось. Гарри сидел и изучал лица родных, так похожие на его собственные. Мальчик забыл, что его могут заметить, а затем назначить отработки или даже выгнать из школы. Утром до обеда он спал, как и вечером после ужина. Днем он не мог ничем заниматься — все его мысли возвращались к волшебному зеркалу. Вокруг его зеленых глаз появились темные круги, а волосы топорщились сильнее обычного. Но Гарри этого не замечал в зеркале: его взгляд был прикован к родственникам.***
И на следующую ночь Поттер пришел в тот заброшенный класс. Он привычно уселся перед зеркалом. Оттуда ему улыбались родители, а какой-то старичок покивал головой в знак приветствия. — Итак, ты снова здесь, Гарри? Мальчик весь похолодел и медленно обернулся. На одной из парт сидел никто иной как сам директор Хогвартса — Альбус Дамблдор. Получается, что Поттер его даже не заметил, когда заходил в помещение. От страха Гарри не мог вымолвить ни слова в оправдание. Все, что он смог придумать и неразборчиво пробормотать: — Я… Я не видел вас, сэр. — Странно, каким близоруким делает человека невидимость, — Дамблдор разобрал слова Гарри. Мальчик с облегчением заметил, что профессор улыбается. — Итак. — Дамблдор слез с парты, подошел к Гарри и опустился на пол рядом с ним. — Итак, ты, как и сотни других до тебя, обнаружил источник наслаждения, скрытый в зеркале Еиналеж. — Еиналеж? Я не знал названия, сэр. — Но я надеюсь, что ты уже знаешь, что показывает это зеркало? — поинтересовался Дамблдор. — Оно… ну, оно показывает мне мою семью… — неуверенно начал Гарри. — Я попробую натолкнуть тебя на мысль. Так вот, слушай. Самый счастливый человек на земле, заглянув в зеркало Еиналеж, увидит самого себя таким, какой он есть, — то есть для него это будет самое обычное зеркало. Ты меня понял? Гарри задумался. Семья — это то, чего он больше всего хотел. Дурсли никак не могли заменить родителей, да и не пытались. И именно своих родителей и родных он увидел в этом зеркале. — Оно показывает нам то, что мы хотим увидеть, — медленно выговорил он. — Наши желания… — И да, и нет, — негромко заметил Дамблдор. — Оно показывает нам не больше и не меньше, как наши самые сокровенные, самые отчаянные желания. Ты, никогда не знавший своей семьи, увидел своих родных, стоящих вокруг тебя. Однако зеркало не дает нам ни знаний, ни правды. Многие люди, стоя перед зеркалом, ломали свою жизнь. Одни из-за того, что были зачарованы увиденным. Другие сходили с ума оттого, что не могли понять, сбудется ли то, что предсказало им зеркало, гарантировано им это будущее или оно просто возможно? Дамблдор на мгновение замолчал, словно давая Гарри время на размышление. — Завтра зеркало перенесут в другое помещение, Гарри, — продолжил он. — И я прошу тебя больше не искать его. Но если ты когда-нибудь еще раз натолкнешься на него, ты будешь готов к встрече с ним. Будешь готов, если запомнишь то, что я скажу тебе сейчас. Нельзя цепляться за мечты и сны, забывая о настоящем, забывая о своей жизни. А теперь, почему бы тебе не надеть эту восхитительную мантию и не вернуться в спальню? Гарри поднялся с пола. Внезапно он вспомнил, что очень сильно нарушает дисциплину. — Сэр… Профессор Дамблдор, — нерешительно начал он. — Вы не выгоните меня из Хогвартса за это? Дамблдор мягко улыбнулся. — Думаю, что я никого здесь не видел, — старик подмигнул. — И не волнуйся так, Гарри, выгоняют из школы только за очень серьезные проступки, а ты не совершил ничего действительно плохого. Гарри облегченно выдохнул и сказал: — Спасибо, сэр. Спокойной ночи. — И тебе спокойной ночи, Гарри. В спальне мальчик долго не мог уснуть. Он винил себя за неосмотрительность, за наивность — две ночи подряд пялиться в какое-то зеркало! А еще он горько вспоминал улыбки родных. И снова думал, что уже второй раз попался в подобную ловушку. Сначала на Хэллоуин, когда мог просто заметить, что Гермионы нет на уроках, и помочь ей, не сражаясь с троллем. И теперь — на Рождество, когда чуть не променял свою жизнь на иллюзию в зеркале. На следующее утро Поттер убрал мантию-невидимку глубоко в чемодан. Мальчик снова читал книги и гулял по окрестностям Хогвартса до самого конца каникул.