ID работы: 7151363

Да здравствует Арслан Освободитель!

Джен
Перевод
R
Завершён
36
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Хилмес, пошатываясь, оглядывался вокруг, внимательно, осторожно: все, кого он видел, лежали на земле тяжело раненные, если не мёртвые. Он не ощущал кого-то рядом. Осознав, что на какое-то время он в безопасности, Хилмес сплюнул кровь и обернулся к лежащему недалеко мальчику. Вот лежит его презренный враг… Арслан. Пронзённый насквозь, истекающий кровью, умирающий. Арслан! Проклятый Арслан! У моих ног, в моей власти! Он не понял, когда подошёл к мальчику, чья постепенно бледнеющая кожа ярко выделялась на фоне кровавой лужи, вытекающей из его раны.  — Посмотри на себя! Жалкий Арслан! Сколько ты отдал ради других, и вот ты здесь, окружённый врагами, утопаешь в собственной крови в ожидании смерти. Хилмес опустился на колени, чтобы лучше видеть болезненное лицо мальчика. Всё в крови, поту, грязи и слезах, чистым остался лишь белок глаза, а вот лазурная радужка, то ярко выделялась, то блекла. И вот этот глупый ребёнок… пытался стать королём. Я считал его бельмом на глазу, слабаком и в то же время помехой, достойная кукла на сцене моей мести.  — Твои пламенные речи о мире могли бы встревожить многие сердца, может быть даже солдаты моей армии и армии Андрагораса, и даже лузитанские варвары бросили бы оружие по твоему повелению. Но посмотри на себя сейчас! Всё ещё слабый и наивный ты проиграл, поведшись на обман лузитанского принца! Что скажешь на это? А ведь и в самом деле, если бы не трусливая, коварная уловка Гискара, Арслан не разделился бы со своими людьми, чтобы встретить такой мучительный конец. Он же даже не королевской крови… И всё же так много людей последовали за ним. Столь многие признали его своим королём. Что же значит… быть настоящим правителем?  — Даже если бы тебе было суждено умереть от моей руки сейчас, это уже не имеет никакого значения. Вместе со своей смертью ты потеряешь все те крохи, которых смог добиться. Едва Хилмес заметил внезапный прилив сил в безвольном теле Арлслана, как рука мальчика взметнулась вверх и ухватилась за плащ Хилмеса, и Арслан подтянулся выше так, чтобы их лица стали ближе друг к другу. Кашляя кровью и стиснув зубы, Арлан вгляделся в Хилмеса, недрогнувшего, несгибаемого.  — Лорд Хилмес! Когда вы станете королём, вы должны сделать людей счастливыми! Слова и действия Арслана были настолько неожиданными, что Хилмеса словно оглушили. Он не мог никак отреагировать на них. Просто смотрел, как мальчик постепенно сползает вниз, пока сам пытался принять его несвойственно грубый голос.  — Поклянись никогда не совершать ничего бесчестного! Наконец, отчасти вернув себе хладнокровие, Хилмес попытался стряхнуть с себя Арслана.  — М-молчать ты! Какого ты?.. Арслана всего трясло, но его хватка стала лишь сильнее.  — Все люди… Люди Парсы и даже все другие люди на этой земле, — он закашлялся. — Все они равны, ты должен… Должен сделать людей счастливыми! Рядом послышались судорожные шаги. Хилмес обернулся и увидел парсианских солдат, постепенно окружающих их, зажатых в углу. Люди, что, наконец, поняли, где их названный господин принц Арслан, видели своего принца раненным, да ещё и в руках Серебряной Маски. Несколько человек были посланы найти и привести Дариуна, пока остальные начали атаковать Хилмеса.  — СТОЙТЕ! ПОДОЖДИТЕ! Солдаты остановились, недоумевая приказам принца, но не опустили оружия. Арслан продолжил, сделав глубокий болезненный вдох:  — ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ПРЯМО ПЕРЕД ВАМИ ДОЛЖЕН СТАТЬ КОРОЛЁМ! Служите ему и следите за тем, чтобы он создал справедливое и достойное королевство! И если же он не будет править так, ваша обязанность направить его и помочь королевству! После этих слов Арслан, наконец, отпустил Хилмеса. Все стояли молча, неподвижно, слишком потерянные и ошеломлённые после этого, а тело мальчика медленно съехало вниз… и опустилось на землю.  — ВАШЕ ВЫСОЧЕСТВО! Из ступора всех вывел пронзительный голос Дариуна, все взгляды были направлены на Арслана. Хилмес, всё ещё находясь в прострации, позволил людям образовать толпу вокруг Арслана и оттолкнуть оттуда его самого. Он отчаянно пытался осознать произошедшее. Подняв взгляд, он увидел, как Арслан говорил своим людям свои последние слова, а потом внимательно оглядел, кто был среди них. Солдаты… Знать… Бывшие враги… Бандиты и рабы… В неверии, в отчаянии, в трауре… Он назвал бы меня королём? Гадкий Арслан… Снова и снова отрицающий моё право на трон… Мог бы сказать мне стать королём? Это жалость? Он пытался унизить меня? Чего он от меня хотел? Чего? Что это всё значит? Что в его… «Он должен создать справедливое и достойное королевство!» … Дурак… Даже в свои последние секунды он думал о людях… О стране… Хилмес вновь взглянул на абсолютно белое и безвольное тело Арслана. Его люди трясли его, не веря в происходящее. И он думал, я добьюсь этого? Один из солдат направился к нему. Без оружия в своих руках Хилмес был готов принять свою судьбу, однако этот человек лишь медленно опустился перед ним на колено. Ошеломленный Хилмес смотрел, как всё больше солдат следуют его примеру. По их лицам лились слёзы, их тела дрожали. Хилмес осознал, что эти люди должны быть подарком ему после заявления Арслана. Отлично… Превосходно, Арслан, позволь показать тебе! — СЛУШАЙТЕ ВСЕ! Ваш Лорд Арслан скончался, но он храбро сражался за мир, за благо своей страны, за королевство, в которое он мечтал превратить её ради своих людей! Все вы! Во славу ему, отныне он будет восхваляться как Вечный Король Наших Братьев, Арслан Освободитель!  — Да здравствует Вечный Король, Арслан Освободитель!

***

МЕСЯЦ СПУСТЯ  — Дариун, я могу тебе доверять, ты последуешь за мной?  — Да, Ваше Величество Хилмес. Я всегда буду следовать за вами, во все времена; если вы нарушите данное в тот день перед телом принца Арслана слово, я лично сокрушу вас.  — Отлично. Большего мне не надо. Приведи Нарсуса ко мне, он не заслуживает рисования картин в своё удовольствие после того, как не смог возвести своего господина на трон. Я должен заставить его до конца отслужить своей стране.  — Да, господин.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.