5
24 июля 2018 г., 12:14
Звук с силой захлопнувшейся входной двери застал Гарри врасплох. Он разлил на футболку какао и тихо выругался.
— Гарри! — конечно, это была Гермиона. В последнее время к нему больше никто не заходил. — Я нашла кое-что интересное.
Она уселась за кухонный стол, молча взмахнула палочкой, убирая пятно с его одежды, и раскрыла газету — магловскую, судя по неподвижным фотографиям.
— Ух ты! Газета! — Гарри в притворном восторге распахнул глаза. Гермионе шутка смешной не показалась. Она постучала пальчиком по средней колонке.
— Сюда смотри!
Гарри принялся читать. Гермиона указывала на объявление о продаже… острова!
— Остров? Серьезно? — он уставился на нее, ожидая объяснений.
— Ты бы все понял, если бы дочитал, — она поджала губы — точь-в-точь профессор Макгонагалл. — Недалеко от острова Уайт, в проливе, есть несколько островов. На самом маленьком из них стоят старый маяк и коттедж смотрителя. Почему-то магловскому правительству маяк стал не нужен, никто не жил на острове много лет, а вот теперь дом выставили на продажу, а маяк идет, так сказать, в качестве дополнения. Остров небольшой, коттедж наверняка требует ремонта — цена для такого предложения довольно низкая. Гарри, это все, чего ты хотел: море, уединенность, место для сада! Немного магии, и никто не заметит, если ты будешь летать на метле над островом и морем. Совы тоже никого не смутят — их просто некому будет заметить! Ну а ремонт — не такая уж и проблема при наличии инструментов, — Гермиона помахала палочкой перед его лицом.
— Звучит интригующе. Я бы хотел взглянуть на это место.
— Сегодня же договорюсь с риелтором, — Гермиона аппарировала, оставив Гарри в радостном предвкушении.
Бри Саммерс, агент по недвижимости, была несказанно рада, что на объявление так быстро откликнулись. Что на него вообще кто-то откликнулся. И маяк, и домик смотрителя были в ужасном состоянии. Крыша местами прохудилась, краска потрескалась и пузырилась от постоянного воздействия морского ветра, полы нещадно скрипели, вода из крана текла тонкой струйкой, бойлер в подвале давно приказал долго жить, канализационные трубы подтекали и источали неаппетитные запахи, оконные рамы рассохлись. Проще было снести к чертям собачим все на острове и построить заново, чем отремонтировать то, что имелось.
Маяки уже не раз продавали частным лицам не только в Великобритании, но и в других странах Европы, обычно их быстро прибирали к рукам предприниматели, чтобы устроить рестораны и мини-отели для романтических свиданий, свадеб и других торжеств. Но уже после беглого осмотра Бри поняла: желающих купить эту развалюху не будет, и неказистый домик повиснет на ее шее, портя отчетность, а в итоге придется продать его за сущие гроши или признать поражение, чему не обрадуются ни заказчик, ни ее начальство. В прошлом месяце Бри отказалась пойти на свидание с главой отдела продаж, возможно, это задание — своеобразная месть? Но вселенная была милостива к ней.
Вечером в пятницу раздался звонок. Совсем юный девичий голос поинтересовался, в какое время можно осмотреть домик. Бри не могла позволить себе упустить потенциального клиента и была готова выехать на место хоть ночью. Таких жертв не понадобилось: собеседница со смехом уверила Бри, что они с супругом предпочитают смотреть недвижимость при свете дня. В итоге встречу назначили на утро субботы.
Агент приехала на место на полчаса раньше и теперь наматывала круги по лодочной станции, прихлебывая кофе из термоса. Мисс Саммерс нервничала: вдруг клиенты не приедут? Как преподнести старую развалюху в лучшем свете? Может, удастся как-то скрыть самые вопиющие недостатки? От невеселых размышлений Бри оторвал громкий хлопок, будто взорвался воздушный шарик. Женщина огляделась, но так и не смогла найти источник шума. Она в очередной раз бросила взгляд на часы, а когда подняла глаза, увидела приближающуюся к ней пару.
Молодой человек и девушка оба были худощавыми и невысокого роста. Бри ни за что не дала бы им больше восемнадцати, но несколько лет работы с самыми разными людьми приучили ее к тому, что внешность бывает чрезвычайно обманчива. Черные волосы юноши живописно торчали в разные стороны, необычного изумрудного цвета глаза смотрели внимательно и несколько настороженно из-за стекол круглых очков. Его спутница была миловидна, только густые каштановые волосы выглядели неаккуратно и постоянно лезли в лицо, подхваченные своенравным морским ветром.
— Мисс Саммерс? — обратилась к ней девушка. — Добрый день! Это я вам вчера звонила, меня зовут Гермиона. А это Гарри, мой супруг, — молодые люди смущенно переглянулись.
— Здравствуйте, я Бри Саммерс, агент по недвижимости, к вашим услугам, — Бри улыбнулась своей самой лучезарной улыбкой. — Честно говоря, не сказала бы, что вы супруги, вы оба так молодо выглядите!
— Ну, нам и в самом деле не так много лет… Понимаете, мы познакомились в частной закрытой школе и полюбили друг друга. Ну а потом возникли обстоятельства, — Гермиона выразительно округлила глаза, — и нам пришлось пожениться. Супруги мы всего пару недель.
Бри усмехнулась про себя, удерживая на лице маску невозмутимости, — еще одна рано повзрослевшая парочка ищет семейное гнездышко.
— Ну что же, поплывем на маяк? — она указала на привязанную к причалу моторную лодку, в которой дремал хмурого вида старик.
За десять минут пути до островка разговорчивая, если не сказать болтливая, девушка выложила Бри практически все о себе и муже. Они всегда (все те полгода, что встречались) мечтали жить в уединенном месте, ее отец, довольно обеспеченный человек, работает в сфере медицины, а крестный Гарри оставил ему значительное наследство. Как только они увидели объявление, тут же подумали: это — прекрасный вариант для них. Ее отец сказал, что купит и отремонтирует любой дом, который им понравится. У Гарри как раз есть катер и небольшая яхта, значит, проблем с дорогой до острова не будет. А еще со временем она бы построила на острове банкетный зал, где влюбленные смогут проводить свадьбы, ведь на маяке так романтично. А сами они поженились в Италии, присутствовали только родители и ближайшие друзья.
Бри слушала девушку с вежливой улыбкой, моля господа, чтобы эта эксцентричная парочка при деньгах впечатлилась видами и проглядела все то, что имело бы значение для более опытных покупателей.
Гарри во все глаза смотрел на подругу, совершенно ее не узнавая. Обычно сдержанная и серьезная, Гермиона трещала всю дорогу, выдумывая совершенно невероятную историю, и делала это так мастерски, что агент наверняка приняла их за избалованных детей богатеньких бизнесменов. Но это прикрытие было им только на руку, так отпадала уйма вопросов: откуда у них такая куча денег, зачем им нужен целый остров и не водят ли они агента за нос.
Лодка мягко ткнулась в песок рядом с небольшим подгнившим пирсом. Остров был обращен к больший земле своей низкой частью. Песчано-каменистый пляж постепенно поднимался над водой, превращаясь в широкий, местами покрытый травой утес. От пляжа до вершины вилась тропинка, посыпанная белой крошкой известняка. В крутых местах она переходила в вырубленные в породе ступени, часть которых разрушилась от времени и непогоды. В самой высокой точке остров становился плоским, будто срезанным ножом. На краю утеса над обрывом возвышался маяк. Когда-то он был белым, теперь же штукатурка потрескалась, а местами и вовсе отвалилась от стен, обнажая темный камень, из которого была сложена башня. Коттедж смотрителя располагался на ровной площадке, значительно возвышающейся над пляжем. В прежние времена вокруг дома, видимо, был разбит сад, а немного в стороне даже устроен огородик, обнесенный низкой изгородью, но без заботы нежные кусты роз и пионов зачахли и выродились, от огорода остались только буйно разросшиеся щавель и мята, а ограда выгорела на солнце и покосилась. Гарри насчитал в доме два этажа и мансарду, наверное, смотритель был человеком семейным, ну а одинокому юноше столько места хватит за глаза.
Бри разливалась соловьем, рассказывая о красотах острова, об экологии, целебных свойствах морского воздуха, мягком климате и истории маяка. Она провела клиентов по дому, следуя одной ей известным маршрутом и не давая им отойти от себя ни на шаг. Гермиона быстро разгадала ее игру: дом был так плох, что агент всеми силами пыталась пустить им пыль в глаза и сбагрить развалюху с рук. Невербальный «Конфундус» в спину заставил Бри застыть на месте с глуповатым видом.
— Наконец-то она замолчала. Что скажешь?
— Дом, конечно, буквально разваливается, — Гарри кивнул куда-то в сторону, показывая то ли на отстающую половую доску, то ли на отвалившийся от потолка кусок штукатурки. — Но ты только посмотри на эти окна!
Они подошли к большим, от пола до потолка окнам-витринам. С этой стороны дома открывался чудесный вид на море и край утеса, где в лучах утреннего солнца купался маяк. От простора захватывало дух. Гарри провел рукой по пыльному стеклу. Он представил, как сидит у этого окна в кресле-качалке с кружкой какао в зимний день, снаружи сыпется снег, а в доме тепло и уютно, с кухни доносится аромат тушеного мяса и свежего хлеба, а Гермиона рассказывает новости волшебного мира, сидя в кресле у камина.
— Мне кажется, здесь я смог бы попытаться начать заново. И места хватит не только для меня, но и для всех, кто захочет навестить меня.
— О чем это я говорила? — очнулась Бри. — Ах да, стены. Стены, камин и дымоход сложены из камня, добытого прямо здесь, на острове…
— Мы берем дом, — прервал ее Гарри. Гермиона радостно пискнула и повисла на шее у друга.
— Отлично! Тогда нам нужно уладить формальности!
Двадцать минут и еще один «Конфундус» спустя от острова отчалила лодка, увозящая счастливую, хоть и несколько дезориентированную Бри Саммерс.