Слова, изменившие его судьбу

PG-13
Заморожен
299
Размер:
9 страниц, 3 115 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
299 Нравится 82 Отзывы 102 В сборник

Пролог

Настройки
— Негодный мальчишка! Говори быстро, где ты это достал?! — раздался гневный возглас, а за ним звук сильной пощёчины в коридоре небольшого домика на ничем не примечательной улице с красивым названием «Тисовая». Довольно колоритный мужчина лет сорока стоял, чуть наклонившись вперёд и держа в руке яркую книжку в потрепанной обложке. Его и так не слишком красивое лицо медленно покрывалось красными пятнами из-за еле сдерживаемого гнева. Напротив мужчины сидел на коленях пятилетний мальчик, держась одной рукой за щёку, на которую пришёлся неслабый удар. Его круглые очки лежали рядом, а осколки выбитой из них линзы больно впивались в коленку. Но сказать об этом — значило обречь себя ещё на несколько ударов, и зеленоглазый ребёнок молчал, еле сдерживая слёзы, чтобы не навлечь на себя ещё больший гнев дяди. — Ну? Чего ты молчишь? Отвечай, когда тебя спрашивают, — снова крикнул мужчина, всё больше выходя из себя. Всё дело в том, что Вернон Дурсль, а это был именно он, точно был уверен, что вчера разорвал эту самую книжку! Он отчётливо помнил, как сильно разозлился, когда старая соседка — Арабелла Фигг — подарила его ненормальному племяннику на день рождения книгу со сказками! Ведь он сильно провинился утром и не должен был выходить из чулана ещё несколько часов! Но что делать, если соседка так настойчиво просит встретиться с Гарри лично? Да ещё и напрашивается на чай, заметно уменьшая время наказания! И ведь ей не отказать, поползут сплетни, что Вернону в настоящий момент было совсем не выгодно — скоро придёт клиент, с которым он надеялся заключить очень выгодную сделку, после которой дела его фирмы пойдут гораздо лучше, а для этого надо произвести на мистера Хейга хорошее впечатление. И поэтому Дурсль не нашёл ничего лучше, чем разорвать подаренную племяннику книжку прямо у него на глазах сразу после того, как миссис Фигг покинула дом. Это он счёл вполне справедливой компенсацией за то, что Гарри, вместо положенных часов в чулане, пил чай с соседкой и даже съел две — две!!! — любимых конфеты Вернона. И вот сейчас, придя после работы домой, он застал этого ненормального читающим эту самую книгу! И, немного поразмыслив, он пришел к выводу, что Гарри её просто украл — Вернон недавно видел какой-то похожий сборник сказок на полке у его любимого сыночка Дадли, который сейчас вместе с Петуньей гостит у его сестры — Марджори Дурсль. Читать его сын, конечно, не умел, ведь ему пока нельзя напрягаться, пять лет — слишком маленький для этого возраст. В таком возрасте трудиться должны только такие ненормальные, как отпрыск ненавистных Поттеров! Ему полезно, не будет забивать голову всякой дурью! Тем более, гораздо удобнее оставить записку со списком дел на день на столе, чем ждать, пока Гарри домоет посуду и сделает остальное необходимое утром. Но ведь информация была неподтверждённой. Может быть, его племянник украл эту книжку у кого-то другого! А это могло закончиться очень нехорошо для семьи Дурслей! Литтл Уингинг — небольшой город, и сплетни тут расносятся с неимоверной скоростью. Чего только стоил скандал в начале прошлого месяца! А всё из-за того, что какой-то ребёнок с соседней улицы увидел синяк на рёбрах и спине у Гарри, когда тот снял кофту из-за того, что та промокла в газировке, неаккуратно открытой каким-то недоумком! Это был единственный раз, когда Дурсль благодарил ненормальность племянника за то, что на нём так быстро заживали все синяки и ссадины, если они не слишком серьёзные. — Я что тебе сказал? Не смей молчать! Говори! Откуда у тебя эта книга? — снова принялся за своё Вернон. — Говори, иначе будешь сидеть в чулане всю неделю! — Н-нет… — раздался слабый дрожащий голосок Гарри, всё так же сидящего на полу. — ЧТОО? — маленькие глазки мужчины округлились, а лицо покраснело сильнее, хотя казалось бы — куда больше? — А ну отвечай, маленький негодник! — Нет! — уже более уверенно возразил Гарри, — Не отвечу! — он зажмурил глаза, уверенный, что скоро на него обрушатся сильные удары. Но не мог же он сказать, что книжка сама снова стала целой, когда Гарри, плача, прижал обрывки к себе, сидя в своём чулане? От одного упоминания о чём-то ненормальном его дядя зверел так, что наутро Гарри не всегда мог подняться с постели. Собрав всю силу воли в кулак, он решительно открыл глаза и посмотрел прямо на Вернона, впавшего в ступор от наглости племянника. — Я больше никогда ничего не скажу! Какая-то теплота начала стремительно разрастаться в груди у мальчика и, вскоре заполнив всё его тело, выплеснулась наружу еле заметным свечением. Магия подтвердила слова Гарри Поттера.
Примечания:
299 Нравится 82 Отзывы 102 В сборник
Отзывы (12)