ID работы: 7156789

В свете костра

Гет
Перевод
R
Завершён
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
54 страницы, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник Скачать

Если бы мне пришлось сделать то же самое

Настройки текста
Когда Фернандо проснулся на следующее утро, в кровати Руби уже не было. Однако на этот раз он был совершенно спокоен. Встав с постели, он надел халат и направился в ванную, где Руби в этот момент стояла у зеркала и наносила макияж. — Доброе утро! — сказала она, мило улыбаясь. Волосы ее снова ниспадали красивыми волнами. Все в ней, казалось, было именно так, как и должно было быть. Фернандо прислонился к дверному проему, наблюдая как она собирается в его ванной, так поразительно, но в то же время так спокойно и по-домашнему. Он пробежался глазами по ее телу, задерживая взгляд и любуясь радужными штанами и голубой блузой. Он знал, что этот наряд был самым точным отображением ее личности. — Должно быть, Скай подбросил мои вещи, — пояснила Руби, заметив восхищенный взгляд Фернандо, — Когда я собралась сегодня утром, чтобы их забрать, обнаружила сумки у входной двери. Фернандо, наконец, позволил себе войти в ванну. Он не смотрел на Руби, но соблазн удержать ее был слишком велик. Пока она продолжала краситься, сосредоточившись на отражении в зеркале, он притянул ее за талию. Он наклонился к ее волосам, желая почувствовать тот знакомый возбуждающий цветочный аромат ее шампуня или духов, чего угодно, но напоминающее о прежней Руби. — Ты меня отвлекаешь, — сказала она, но по голосу можно было понять, насколько ей приятно. Он ослабил хватку на талии и переместил руки на ее бедра, проведя вдоль по ним. Опустив подбородок к ней на плечо, он взглянул на их отражение в зеркале. — Многое изменилось, — сказала Руби с горько-сладким привкусом, чувствуя неизбежно настигающий возраст, который она всегда так мастерски скрывала. Да и не думать обо всех тех вещах, которые теперь они с Фернандо открыли друг другу было тоже нереально. — Ты так счиаешь? — спросил Фернандо, разбавляя плохие мысли, — Потому что я не вижу совершенно никакой разницы. — Я люблю тебя, — откинулась Руби на его плечо, оставляя в руке румяна. Он неспешно начал целовать ее шею, совсем не заботясь о течении времени и возможных планах. — Я тоже тебя люблю. Руби позволила ему целовать ее кожу в течении нескольких минут, медленно выгибая голову навстречу, теряя контроль. Она почувствовала как его руки отпустили бедра и начали гладить ягодицы. В этот момент она положила поверх свои руки, тут же признавая доброту и силу его рук. — Почему ты собираешься так рано? — прошептал ей Фернандо, — Ты бы могла весь день провести со мной ничего не делая кроме этого, — продолжил он, по прежнему целуя ее в шею. — А я и не собиралась сегодня делать что-либо еще, — посмеялась Руби, — я лишь хотела выглядеть потрясающе, когда это делаю. — Как будто, ты когда-то выглядела не потрясающе, — посмеялся он вместе с ней. Помассировав ее ягодицы, Фернандо начал гладить рукой внутреннюю часть ее бедра, поднимаясь вверх. — Думаю, я забуду про остальной макияж, — ответила она дрогнувшим от возбуждения голосом, — Все равно… На мгновение оторвавшись от нее, он отвел ее в спальню и только опустившись с ней на кровать, он вновь притянул ее в свои любящие объятья. — Я был так счастлив увидеть тебя прошлой ночью, — тихо прошептал он, — что даже не успел сказать тебе о том, как сильно скучал по тебе, — он смотрел на нее глубокими карими глазами и подмигнул, широко улыбнувшись своей соблазнительной улыбкой. — Ну так покажи мне, — ответила она. Он спустил с Руби ее радужные штаны — Это потрясающе, — сказал он, пародируя ее голос, — но мы должны их снять. Руби совсем не возражала. Пока ее штаны летели в дальний угол комнаты, она сняла с себя блузу. — Прекрасно, — продолжил он, улыбаясь и окидывая взглядом ее тело, — здесь совсем ничего не изменилось. Руби подняла одну из своих рук и, коснувшись груди Фернандо почувствовала его сердцебиение. — Ты слишком хорош для меня, — сладко протянула она, устраиваясь под ним по удобнее, чтобы ее ноги в любой момент могли обвить его тело. Пальцы Фернандо осторожно пробежали по внутренней части ее бедра, дразня ее, возбуждая и заставляя ждать дальнейших действий. А глаза ее умоляли о большем. — Не очень весело, когда тебя заставляют ждать, верно? — дразнил он, чувствуя желание Руби, которое заполнило все пространство между ними. Он взглянул в ее умоляющие глаза и дал себе время подумать о том, что она вернулась к нему навсегда и больше ему не придется никуда спешить и чего-то опасаться. Когда тело Руби напряглось под ним в ожидании, он поднял руку, чтобы снять с нее ее кружевное нижнее белье, которое так соответствовало ее голубой блузке. — Я больше никогда тебя не покину и не заставлю ждать, — заверила его Руби и ее голос был наполнен искренностью, — Я целиком и полностью принадлежу тебе. Навсегда. Как это и должно было быть уже давно. Он быстро поцеловал ее зная, что на этот раз она говорит правду. И он никогда еще не слышал большей правды, чем эта. Руби развела ноги по шире, пододвигаясь всем телом ближе к Фернандо, а он крепко прижав ее к себе, сократил расстояние между ними под ноль. Зарывшись одной рукой в ее волосы, а другой, сжав ее плечо, он начал плавные движения внутри нее. Она оторвала голову от подушки и впилась ногтями глубоко в его спину. Фернандо слышал как она тихо постанывала под ним сильным, но все тем же девичьим голосом, который он так любил. На этот раз было гораздо меньше страха и неопределенности, чем временами ранее. Знание о том, что завтрашний день им гарантирован, сделало его еще прекраснее нежнее, как символ начала новой совместной жизни. Они привнесли друг в друга эйфорию, которой они никогда бы не смогли достичь, делай они что-либо еще помимо занятия любовью и, в конце-концов зная друг друга до мелочей. Романтическое утро постепенно перетекло в день, к тому времени Руби потребовалось немалых сил заставить себя вылезти из постели и принять душ, а после чего снова одеться. — Знаешь, я думаю, тебе не стоит так одеваться, — ухмыльнулся Фернандо, когда Руби вновь надела на себя те радужные штаны. Сам он после душа решил просто укутаться в халат, — Если ты голодна, я могу попросить одного из поваров приготовить нам что-нибудь и принести сюда. Таким образом, нам не придется одеваться вовсе. — Я думаю, мы должны пойти в отель и поужинать со всеми. Как семья, — Руби прислонилась к стене в ванной комнате, выглядя очень ярко на фоне белого кафеля. Эта идея согрела сердце Фернандо. Так и должно было быть: они говорили о том, чтобы навестить семью, они говорили о семейном ужине… — С тобой все хорошо? — поинтересовалась Руби, — Я знаю, что тебе придется надеть что-то иное вместо халата, но… — Я считаю, что это замечательная идея, — ответил он, широко улыбаясь. Около пяти часов вечера они продолжили нежное времяпровождение прогуливаясь по дороге до отеля «Белла Донна», крепко держась за руки, при этом останавливаясь и оглядываясь. Руби шла немногим медленнее обычного, хотя ее каблучки все так же постукивали по тротуару. — Я знаю, что тебе тяжело идти в этих ужасных туфлях, — сказал Фернандо, закатывая глаза и обращая внимание на ее четырехдюймовые каблуки. — На этих плохишах я могу передвигаться каждый день, — ухмыльнулась она, — а то, что мне тяжело ходить — твоя вина, — после чего громко засмеялась. Фернандо отпустил ее руку и, решив притянуть ее к себе ближе, приобнял. Так они и дошли до отеля. — Руби. Фернандо, — поприветствовал их Сэм, когда они вошли во двор. До этого он беседовал с Рози, Таней и Биллом, которые сидели на своих стульях и спокойно попивали вино. — Buenas tardes*. Мы что-то отмечаем? — сказал Фернандо, он был так рад всех видеть. — Провожаем Билла Рози и Таню, — сказал Сэм и немного выпрямился, — Завтра они уезжают. — Возвращайтесь в гости как можно скорее, — сказала Руби, окинув всех любящим взглядом, — Я бы никогда не была бы там, где я сейчас если бы не вы, ребята. Поговорив немного они все вместе отправились в ресторан отеля, где присоединились к Скаю и Софи. Это было очень досадно. Две волшебные недели, когда они были все вместе быстро пролетели, но теперь у них была связь прочнее, чем когда-либо. — У меня есть один вопрос, — объявил Фернандо, закончив ужин и смотря напокидающих остров, — Теперь вы трое намерены приезжать на остров чаще, не так ли? Рози и Таня согласно кивнули, а Билл задумчиво осмотрел ресторан. — Думаю, что мы обязательно вернемся через девять месяцев, — ответила Таня, смотря на Софи. — И еще не раз после этого, — дополнила Рози, — этот малыш обязан узнать своих сумасшедших тетушек. Все рассмеялись, а Рози и Таня загадочно переглянулись, обе они были готовы абсолютно испортить ребенка Софи и уже готовили смесь из хороших и плохих примеров. — Интересно, — продолжал Фернандо, — а насколько важное событие должно произойти для того, чтобы вы вернулись раньше чем через девять месяцев? Смех прекратился. — Ну конечно мы вернемся! — воскликнула Рози, готовая воспользоваться любой возможностью, чтобы вернуться обратно на остров, — Есть какие-то новые планы по отелю, о которых мы не в курсе? — она с азартом взглянула на Софи. — Нет, никаких. — Что еще должно произойти до рождения ребенка? — спросила Руби смотря на Фернандо с блеском в глазах. Она знала, что ни одна хорошая новость не сможет сделать ее счастливее, чем она уже была. — Итак, — сказал Фернандо, явно обращаясь ко всем за столом, — думаю, что столь великое событие как открытие отеля, требует свадьбы. Потребовалось некоторое время. чтобы разговор окончательно стих, и тогда глаза всех присутствующих переключились на Руби. — Вы женитесь? — шокировано спросила Таня, раскрыв от волнения широко глаза. Руби была последней, до кого дошел смысл слов Фернандо. Понимая, что он говорил об их свадьбе, она повернула голову, чтобы взглянуть ему в глаза. — Мы? — спросила она, — Я имею в виду, женимся? — Ты мне ответишь? — рассмеялся тихо Фернандо. — Ты не считаешь, что это слишком внезапно? — Руби почувствовала, как на ее лице появляется неконтролируемая улыбка. — Внезапно? — повторил он, качая головой и беря ее за руку, — Нет более ожидаемого события, чем это. Наш брак был отложен на многие десятки лет и я думаю, что пришло время наконец сделать это. Сердце Руби забилось сильнее и она упала в теплые объятия Фернандо. — Ты так прав, — сказала она ему в рубашку и делая всевозможные попытки не оставить на ней слезы радости и тушь, — давай поженимся. Рози радостно захлопала в ладоши, а Софи со Скаем восторженно улыбнулись и обнялись. — У меня есть замечательная идея! — сказал Сэм, подпрыгивая со своего места, после того как Руби уселась обратно, — Вы должны пожениться в местной церкви и утроить вечеринку в этом отеле. Прям как мы с Донной. Руби и Фернандо взглянули на Софи, ожидая ее одобрения. — Думаю, маме бы это понравилось, — ответила она с полными глазами слез. Фернандо обнял Руби. — Итак, какая дата вам больше всего подходит? Нам нужны вы все. Вся семья. Таня и Рози принялись выкрикивать советуя различные даты, им не терпелось по скорее уже вернуться обратно на этот райский остров. Билл перебивая их напоминал, что им нужно выбрать какую-нибудь дату после того как Гарри завершит свою деловую сделку в Токио. — Как на счет первого октября? — предложил Сэм, — Это значит, что у вас будет аж два месяца, чтобы все распланировать, а еще это… — День рождения Донны, — закончила Руби И дата была выбрана. На следующее утро Билл, Таня и Рози уплыли на лодке. Это было отчасти слезливое расставание после всего, что они пережили за эти две недели, но все они понимали, что прощаются не на долго. Руби и Фернандо были единственными, кто остался на причале после того как лодка Билла уплыла. Руби опустила голову на плечо Фернандо, наблюдая как вода искрится на солнце и чувствовала, что теперь она дома. — Перед свадьбой нам предстоит большая работа, — сказал Фернандо. Руби это прекрасно знала. — У меня в штатах есть два дома на продажу, — сказала она и ощутила, что это ее более не беспокоит. — Итак, что бы ты хотела сделать для начала? — спросил он. — Как на счет того, чтобы сегодня ничего не делать? — спросила она, поднимая голову с его плеча. В его присутствии ей было так уютно. — Я бы с тобой целыми днями ничего не делал, — спокойно ответил он любящим голосом, целуя ее в макушку
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.