Мальчик, который...

R
В процессе
254
1
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 70 страниц, 21 768 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
254 Нравится 44 Отзывы 151 В сборник

Глава 3

Настройки
Стоило мальчику зайти в поезд, как тот стартовал с платформы. «Уютненько. И довольно широкий проход для такого, казалось бы, узкого поезда» — первое, о чём подумал мальчик, когда осмотрел коридор. — «Интересно, а в купе так же уютно? И почему всё-таки проход такой широкий? Хм… Маги» — сделал мальчик довольно простой и точный вывод из своих наблюдений. После чего вспомнил, что стоит посерёд прохода и может кому-то помешать. Что поделаешь — он всё-таки был обескуражен. Так что быстро побрёл вдоль коридора, ища свободное или не забитое купе. «Почти везде сидят минимум по трое… Видимо, волшебное общество не слишком большое и каждый друг друга знает…» — такие мысли крутились в его голове, пока не наткнулся на купе с одним пассажиром. «Пассажиркой» — поправил себя парень, приоткрыв дверь. После чего вежливо поинтересовался: — Извините, вы не против, если я присяду здесь? — А что, другие купе не подходят? — ехидство в ответе так и сочилось, а мальчик точно знал, что это оно, ибо наслушался этих интонаций за одиннадцать-то лет. — Увы, но везде едут, как я понял, хорошие знакомые, и не хотелось мешать им… — не очень уверено проговорил парень. — А мне, значит, можно мешать? — лёгкое недовольство услышал бы любой. — Ладно, так и быть, заходи. Но только не лезь с вопросами, пожалуйста. И так настроение ни к чёрту, не хватало только всяких вопрошающих. — Хорошо. Спасибо. — мальчик аккуратно зашёл в купе, еле-еле, но затолкал свой багаж на верхнюю полку, предварительно достав первую попавшуюся под руку книгу, и сел читать, не мешая попутчице. В молчании они провели порядка получаса, прежде чем не выдержала девочка. Что изрядно удивило её попутчика. — Так, ладно, дела так не делаются! Я Мильшема Эрилика. Как тебя зовут? - …Я — Гарри Поттер, рад знакомству — в ступор мальчик впал буквально на пару секунд. Однако дальнейшая реакция Мильшемы его здорово так… напугала… — КТО?! Ты тот самый?! — чуть ли не на ультразвуке возопила девочка. — Э-э-э-э-э… — прострация. Картина маслом. — Что «э»?! Ты, 10 столпов демонов тебя раздери, какого тут забыл?! В этот момент, признаться, Гарри действительно испугался. Ему совершенно не нравились Дурсли, у которых он жил, хоть и привык к ним. Он с радостью покинул их дом, лелея надежду на то, что в мире магов его не будут травить и ненавидеть. Однако поведение стоявшей напротив него девочки говорило, да что там — кричало (!) о том, что всё будет так же. Справившись с резко накатившей волной обиды на весь свет, Гарри всё же решил уточнить, в чём его обвиняют. Авось просто перепутали с каким другим «Гарри Поттером». Могло ведь и совпасть. Могло ведь? — Прости, я чем-то тебя обидел? — осторожно спросил парень. — «Чем-то обидел» — передразнила его Мильшема. — Да, представь обидел. Ты одним своим существованием обидел всю мою, и не только мою, расу! Да к тому же, ты не просто существуешь, ты ещё и заявился на этот поезд, словно издеваясь! — она кричала так громко, что к двери их купе начали собираться прочие ученики. — Прости, но я тебя правда не понимаю. Чем таким я провинился перед твоей расой, что ты меня так ненавидишь? — скорее даже жалобно вопросил мальчик, который не привык ощущать столько внимания на себе. — Ты что, — интонация вопроса Гарри несколько остудила девочку, и та с некоторым недоумением посмотрела на него, не переставая при этом источать нотки ненависти прямо в воздух. — серьёзно не знаешь? Не понимаешь? Или просто так хорошо притворяешься? — последний вопрос был задан даже с какой-то надеждой, про которую интуиция парня взвыла, чтобы он не оправдывал эту самую надежду. — Я действительно даже чуть-чуть не понимаю, о чём ты говоришь и в чём я перед тобой виноват. Проблема Гарри была ещё и в понимании того, что двери купе совершенно не заглушают звук, исходящий из него. А уж если учесть, что кто-то особо ушлый уже эту самую дверь открыл, то и ни о какой конспирации речи не шло. — А давай мы тебе, Поттер, — фамилия Гарри была произнесена с таким презрением, словно мальчик совершил убийство всеми любимого человека. — объясним, так сказать, доступным языком — говоривший мальчик демонстративно хрустнул костяшками пальцев. Ещё пара представителей мерзко так ухмылялась. И то, что они затеяли, свершилось, если бы не вовремя подоспевшая, как позже выяснилось, староста, ответственная за вагоны первокурсников. — Что за сборище? — довольно громко рявкнула подоспевшая. — По какому поводу столпотворение? — А, привет, Грисс. — проговорила какая-то девочка из толпы. — Да вот, оказалось, что у нас в поезде едет сам Гарри Поттер, — и снова язвительность. — вот мы и решили ему, так сказать, объяснить, как мы относимся к новости, что с нами едет человек. — Я так понимаю, ты опять заводила этого шабаша, да, Ару? — вкрадчиво, ласково — и от того жутко — проговорила Грисс. — Я же тебя ещё дома предупредила, чтоб ты не создавала проблем хотя бы до приезда в школу. — Так… Так я и не… — замялась эта «Ару». — Ты, Ару, ты. — Грисс издала горестный вздох, после чего резко выпрямилась и в приказном тоне сказала, — А ну-ка живо все разошлись по своим купе! Кого увижу в коридоре — тот у меня лично будет драить этот самый коридор, когда приедем! Всем ясно? А теперь шагом марш! — выкрикнула она, и первокурсники моментом разлетелись — почти, а некоторые буквально — по своим купе. Грисс же, когда в коридоре никого не осталось, зашла к двум первакам, одного из которых и назвали Гарри Поттером. — Ты, я так понимаю, и есть Поттер. — устало осмотрела она мальчика, который поёжился от такого внимания. Она ухмыльнулась. — Да не боись ты, не съем. А вот за неё не отвечаю. Скажи честно, как ты, человек, додумался сесть в одно купе с вампирессой, пусть и юной? — С кем?! — а Гарри ещё думал, что паниковать сегодня больше не сможет. Судьба, как и всегда, показала ему не самый приличный знак в ответ. — Хм… — Грисс задумчиво прошлась по нему глазами и спросила — А куда ты должен был сегодня поехать и с какой платформы? — Ну… — Гарри не был уверен в том, что стоит рассказывать, однако другого выхода попросту не оказалось. — Я должен был поехать в Хогвартс с платформы 9 и 3 четверти. Помолчали с минуту… А затем Грисс выразилась так (!), что у Гарри, привыкшего ко «всяким» выражениям его родственников, которые они посылали в его адрес, если он особенно сильно провинится в их глазах, глаза на лоб полезли… А руки непроизвольно попытались найти в карманах блокнот с ручкой… Не нашли. — Ух, — выдохнула старшая представительница женского пола, находившаяся в купе, после чего продолжила, — Короче, Поттер, я сейчас иду к машинисту и связываюсь с директором нашей академии. Ты же сидишь здесь и носа не высовываешь. Я понятно выражаюсь? — нависла она над ним с до жути фальшивой улыбкой. — Понятней некуда! — пискнул Гарри, и Грисс, довольно кивнув на ответ, вышла из купе. — Фух… — Гарри с шумом упал на седушку — она страшная… — Она-то? Не, это ты ещё страшных не видел. — откликнулась Мильшема, — Ты мне лучше вот что скажи, человечек — ты как попал на наш поезд и платформу? Не сказать, что она резко успокоилась и прониклась симпатией к Гарри, но теперь она хоть была спокойной. — Я… Я столкнулся на вокзале… С одной семьёй… Старший сын которой должен был ехать с… Этой платформы… — Гарри говорил всё более неуверенно, ибо к горлу подступал комок, а в тандем эмоций становился страх за собственную жизнь. — Ну и? Он тебе что, билет свой отдал, дабы ты на нашу платформу попал или что? Не мямли, это раздражает! — девочка снова начинала злиться. — Мы… — Гарри собрал все те оставшиеся крохи мужества и самоконтроля, что у него были и выпалил на одном дыхании, — Мы пошли в сторону разделительного барьера, натолкнулись на какого-то паренька, свалились, часть вещей из наших сумок выпала, в том числе и билеты! Думаю… — он перевёл дух, а затем продолжил, — думаю, мы перепутали билеты друг друга, когда поднимали их. Времени до отъезда оставалось совсем мало, а потому пришлось торопиться. — Закончил мальчик куда более спокойным тоном — это на него налетела спасительная апатия, которая постоянно появляется после его истерик или нервных срывов, которых, к счастью, было не много, но они были. -… — Мильшема помолчала, после чего выдала, — да уж~… История… Поздравляю тебя, Поттер, — в этот раз фамилию произнесли без презрения и даже с лёгким сочувствием, в этом Гарри не сомневался, — Вместо школы волшебства для магов-людей ты взял и поехал в школу магического обучения для магических народов. И поверь, многие народы не любят людей за притеснения с их стороны. Вот отчего такая реакция на тебя была у меня и у остальных. — Но ведь я вам ничего не сделал! — воскликнул Гарри. — Я же, получается, просто ошибся поездом! — Знаешь, Поттер, нам с самого детства вбивают в головы, что люди — это страшные существа, что готовы убивать нас в любое время дня и ночи. И не только убивать: пытать, допрашивать… А если кому из вас попадётся кто-то привлекательный… — фраза не была закончена, но даже Поттер, плохо знакомый с темой, понял, что имелось ввиду. — Примерно так же, как нам, что все вампиры, оборотни и прочие настоящие хищники, охотящиеся на непослушных детей? — спросил Гарри, хотя уже знал ответ. — Да. Снова повисло молчание, пока Мильшема не заговорила. — Знаешь, Поттер… — Просто Гарри. Не очень люблю, когда по фамилии обращаются ровесники. — перебил её Гарри. — Хм… Знаешь, Гарри, ты бы достал тот билет, который у тебя — вероятно, будут смотреть, с кем ты там столкнулся на вокзале. — Хорошо. — не стал спорить Гарри и быстро полез в свой чемодан. К тому моменту, как он убирал поклажу обратно на верхнюю полку, вернулась Грисс. — Значит так, малышня. Директор наш сказал тебя привезти в целости, сохранности и так далее по списку. А вот уже на месте будем решать, что с тобой делать. И да, дай сюда, пожалуйста, билет, который сейчас у тебя. Гарри быстро передал только что вытащенный из чемодана кусок листа и уселся на место. — Хм… Натаниэль Сивый? У-у-у-у, его папаша тебе голову оторвёт… — За что? — в голосе снова послышалась лёгкая паника. — За всё хорошее. Ты не поверишь, но он был одним из тех нелюдей, что активно выступал на стороне этого вашего Тёмного Лорда во время вашей жалкой войны. Лорд этот вроде как хотел упразднить многие притеснения по отношению к таким, как мы. На кой-оно ему сдалось — не знаю, но шансы на прекращение репрессий со стороны магов были высоки… Пока этот Лорд об тебя не убился. И вот тут Гарри понял, почему в первую очередь на него ополчились все — он своим существованием обломал им планы на возможную спокойную свободную жизнь. — Извините. — Севшим голосом ответил он. — Да ладно, не переживай особо. Лично мне не верится, что годовалый младенец может лбом отбить одно из смертельных проклятий прямо в заклинателя, отделавшись простым шрамом на лбу. Но всё же предупреждаю, Сивые — довольно эмоциональная семейка. Наследственный норов, что поделать. Так что не провоцируй младшего и старшего лишний раз. Пока Гарри обдумывал полученную информацию, Грисс снова заговорила. — Впрочем, пока ты рядом со мной, тебе ничего не грозит. И ах да, я же ещё не представилась: Гриссандра Малье, для всех просто Грисс. — Понял. Приятно познакомиться. — выдавил жалкое подобие улыбки Поттер. Оставшийся путь до академии они провели молча. Один раз проезжала телега с едой, но голод у мальчика отшибло напрочь, так что он даже не посмотрел в ту сторону. А вот его соседки закупились прилично и спокойно попивали чай с пирогами. Остановился поезд только ближе к вечеру, когда уже стемнело, но ещё видно дорогу. — Где мы? — спросил Гарри, силясь понять, какие деревья за окном, дабы хоть примерно определить место нахождения его. — И не пытайся что-то понять. — Поняла его мысли Грисс и поспешила дополнить себя, — за окном особые магические растения, которые не растут в обычном мире нигде. Но так и быть, мы сейчас неподалёку от Северной Америки. Выражение лица Поттера было неописуемо. Грисс хохотнула на пару с Мильшемой, после чего полушёпотом добавила: Добро пожаловать в чужой мир, Гарри Поттер.
254 Нравится 44 Отзывы 151 В сборник
Отзывы (1)