Девочка в дредах

PG-13
Завершён
556
1
автор
Фэндом:
Размер:
280 страниц, 82 352 слова, 180 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
556 Нравится 1792 Отзывы 120 В сборник

Глава 4.

Настройки
День начался с того, что на Бейкер-стрит пришел Джон, удивленный тем фактом, что Шерлок жил под одной крышей с девушкой. — Ну и как она тебе? — спросил он. — Глуповата, по-моему, — лениво ответил Шерлок. — Но вы похожи. — Я не такой тупой, как ты думаешь, — в свою очередь обиделся Джон. — Да я даже не об этом, если тебе интересно. Просто она тоже врач, и у нее, как и у тебя, проблемы с ногой, только вот боли настоящие. — И как же ты это определил? — То, что она врач выяснилось сразу: во-первых, мне сказала об этом миссис Хадсон, во-вторых, от нее пахнет больницей. — Пахнет? — удивился Джон, принюхиваясь к себе. — Ну да, лекарствами, медицинским спиртом… — И от меня тоже так пахнет? — Да, Джон, да, — спокойно произнес он. — Но у вас еще есть одна общая черта. — Какая же? — Вам обоим снятся кошмары. — И что в этом такого? Кошмары снятся всем. — Ты просто не слышал, КАК она кричала. Судя по всему, этот кошмар ее преследует давно. — Бедняга! — Вообще-то, это не важно. Как там у тебя с Сарой? — Отлично, вовсю идет подготовка к свадьбе, — мечтательно улыбнулся Джон. — Ничего хорошего в этом не вижу, — недовольно буркнул Шерлок. Но продолжить спор они не успели, так как в гостиную вошел инспектор Лейстрейд. — Всем доброго дня! — поприветствовал он их. — Ну и с чем на этот раз вы не справились? — лениво спросил Шерлок, хотя по нему было видно, что он очень рад этому визиту. — Да дело-то пустяковое, — начал было Лейстрейд. — Если бы оно было пустяковое, ты бы не пришел, правда? — перебил довольный Шерлок. — Ну, в общем, дело обстоит в том, что в городе объявился преступник, который убивает людей, а на месте убийства оставляет стихотворение, которое каким-либо образом затрагивает его жертв. — Не томи, говори конкретнее, — Шерлок начинал раздражаться: он терпеть не мог хождений вокруг да около. — Если конкретнее, то приведем пример, — и Лейстрейд, вытащив из папки материалы дела, положил фотографии на стол. Взгляду Джона и Шерлока предстает ужасная картина: девушка, сидящая в расслабленной позе в кресле, рядом с ней, на столе стояло два бокала вина. На вид девушка была довольно-таки симпатичная, если не считать отсутствие левого глаза. На другом снимке показан листок бумаги, с написанными строками: «Посвящается М. Твои глаза — улыбка мироздания! В них бездна света, россыпь звезд в ночи. В них столько прелести и обаяния, Бездонность неба, солнышка лучи! В них таинство души и взрыв желаний, Печаль и нежность вся отражена… Твои глаза всегда — предел мечтаний! В них пылкая любовь заключена!» *(Прим. Автора стих взят с сайта, автор стихотворения Lavrova) — Хм, оригинально. У жертвы, наверно, и впрямь красивые глаза? — спросил Шерлок, ничуть не впечатленный этим. Лейстрейд даже опешил, он еще какое-то время не знал, что и ответить, просто молча вытащил вторую фотографию. На ней была изображена другая девушка, сидевшая в парке на скамейке, в руке она держала красную розу, лист со стихотворением лежал рядом, придавленный камнем, видимо, чтобы не улетел. Голова ее была на половину сбрита, глаза, устремленные куда-то вдаль, выражали неподдельный ужас, горло было перерезано длиной линией от уха до уха, а кровь еще даже не успела запечься. Стихотворение было следующим: «Посвящается К. Черные волосы — тайна, загадка, Черные волосы — терпкость и страсть. Кто ты, брюнетка? Мелькает догадка: Ты — непокорность, ты — гордость и власть. Светлая кожа и черные косы, Брови вразлет, карих глаз угольки. Как дополнение — красная роза, Бархатный взгляд и ресниц мотыльки. Черные волосы шёлком струятся, Гибко стекают на плечи твои, Мягкостью манят, загадкой искрятся, Свежестью дышат как грёзы мои. Черные волосы — трезвость мышления. Ум, красота, сексуальность, игра. Черное — это азарт, настроение. Черное — стиль, элегантность всегда. Черноволосая — равный противник, С ней интересно играть, воевать. Непредсказуемый наш поединок, Ей и в любви пораженья не знать. Черные волосы — шарм, обаяние. Шик, образ жизни, загадки вуаль. Черные волосы — страсти признание, Сопровождают любовь и печаль. Черные волосы, красное платье, Пламень и лед. Мисс Кружит Голова. Черное с красным коктейль восхищения. Ты бесподобна, бессильны слова!» *(Прим. Автора, стихотворение взято с сайта, автор стихотворения Fasolka) — Да он романтик, — протянул Шерлок — Скучно. — Ты же только что сказал, что он оригинал! — удивился Джон. — Да, скучный оригинал, романтика — это скучно. — Так что ты на это скажешь? — не выдержал Лейстрейд. — Ну, предварительно если, то убийца мужчина, средних лет, судя по всему имел множество пассий и посвящал им стихи, у него есть хирургические навыки, потому что, к примеру, вот этот глаз вырезан очень профессионально и без повреждений, значит, резали скальпелем, девушки не сопротивлялись, значит, транквилизатор, готов поспорить, что у первой жертвы смерть наступила вследствие болевого шока. У второй от потери крови, больше пока ничего сказать не могу, мне нужно осмотреть тела, — закончил Шерлок. — Осмотром занимаются наши эксперты. — Они же там все загубят, — расстроено проговорил Шерлок. — ОНИ ПРОФЕССИОНАЛЫ!!! — Лейстрейда всегда раздражало, когда говорили плохо о его сотрудниках кто-либо, кроме него самого. — Все, можете идти, если что, я позвоню, — окончательно потеряв интерес, сказал он. Лестрейд пробормотал что-то невнятно, очевидно, оскорбительное, но ушел, на выходе столкнувшись с Линдой и случайно наступая ей на ногу. Та была явно не в духе и очень грязно выругалась. — Простите, мадемуазель! — промямлил покрасневший Лейстрейд. Линда, не обращая внимания на удивленный взгляд Джона, проследовала на кухню, разгружая пакеты с едой. — Надо же, ни хрена не ест, а холодильник заполняет, — пробормотал Шерлок. — О тебе заботится, — улыбнулся Джон. — Представь меня хоть ей. — Ладно, — пробурчал детектив. — Линда! — позвал он девушку. В гостиную вошла Линда, походка у нее была как у кошки, грациозная, легкая, и почему это Шерлок решил, что у нее болит нога? — Линда, познакомься, это мой друг и бывший сосед, Джон Уотсон. Джон, это Линда Фауст, — представил он их. — Приятно познакомиться, — вежливо произнесла она, по ее нетерпеливому виду было видно, что ее мысли сейчас заняты тем, как побыстрее ретироваться. — Скажите, Линда, — начал Джон, — Чем вы занимаетесь? — Я? Э… я — врач-реаниматолог, — небрежно сказала она. — Это очень сложная профессия, — посочувствовал ей Джон. — А я вот хирург, бывший военный. — Это безумно интересно, но можно мне больше не мучить вас своим присутствием, а то мистер Холмс уже весь извелся! — заметила Линда. Джон с укором посмотрел на друга, но девушка уже упорхнула в свою комнату. — Почему ты решил, что у нее болит нога? — поинтересовался он. — И почему ты так груб с ней? — Нога у нее болит, потому что всегда забинтована, она никогда не опирается на нее, и вообще, когда она делает слишком много движений, ее лицо искривляется как от сильной боли, у нее даже морщинки от этого на лбу. Я с ней не груб, заметь, я еще ни слова ей не сказал, — отозвался Шерлок. — Ладно, я, пожалуй, пойду. Не обижай ее, она все-таки милая. — Да-да-да, попробую.
556 Нравится 1792 Отзывы 120 В сборник