ID работы: 7160030

Отражение

Джен
PG-13
В процессе
828
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 204 страницы, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
828 Нравится 327 Отзывы 352 В сборник Скачать

Немного о квиддиче и потаенных желаниях

Настройки текста
Гарри, конечно, был человеком весьма рисковым — вернее, он считал себя таковым, все же близкое родство с одним из самых главных шутников и близкая дружба с другим определенно накладывали определенный отпечаток. Но то, что Поттер считал себя рисковым, ещё не значило, что он собирался свести счеты с жизнью весьма экстравагантным способом, например, с помощью зубов Цербера. С учётом того, что головы у этого пёсика было целых три, то количество зубов определенно не поддавалось исчислению. Так вот, у Гарри не было никакого желания соваться в тот запрещённый коридор прямо в пасти Цербера. Но никто не мешал Поттеру закопаться в библиотеке и поискать что-нибудь, что сможет спасти ему, Гарри, жизнь, если подобная встреча состоится ещё раз. Никто, кроме… — Скоро начало соревнований по квиддичу! — радостно вскричала Чжоу, накидывая на плечи Гарри полосатый шарфик. Точно. Открытие сезона. — Напомните мне, когда наш факультет в последний раз выигрывал кубок квиддича, — попросил Гарри, откладывая учебник по ненавистной ему Трансфигурации. — Этого никто не знает, — судя по голосу, Майкл хотел навести таинственности, но не преуспел. Ребята дружно прыснули. — Первая игра между Гриффиндором и Слизерином, — напомнила Мариэтта, которая, как всегда, была вместе с Чжоу. — Как обычно? Болеем против «змей»? — У «львов» нет никаких шансов, — вмешался Энтони. — У них слабый ловец. — Как и у нас, — подтвердила Чжоу. — Вот если на следующий год Поттер попробует пройти отборочные… — О каком Поттере ты говоришь? — спросила Мариэтта, лукаво улыбаясь и искоса поглядывая на Гарри. — И о том, и о другом, — уверенно заявила Чжоу. — Гарри, ты же хочешь присоединиться к команде по квиддичу? — Если честно, не особенно, — пожал плечами Поттер. — Я, скорее, зритель, чем игрок. Да и позиция ловца меня не очень привлекает. Охотником быть интереснее. Энтони и Чжоу заговорщически переглянулись, и Гарри понял, что на следующий год ему придется отбиваться от сомнительной чести представлять когтевранскую команду по квиддичу на позиции охотника. — Это у вас в крови, Гарри, — произнесла Мариэтта серьезно, точно в ответ на его мысли. — Глупо разбрасываться хорошими игроками. — Глупо рисковать здоровьем ради того, что даже не приносит тебе удовольствие, — проворчал Поттер, обматывая шарф Чжоу вокруг шеи. — Я ведь могу тебе его не возвращать? — Да, конечно, — легкомысленно отмахнулась Чанг, мысленно уже пребывая на поле для квиддича. Гарри затянул узел чуть туже. Шарф, на самом деле, был просто изумительный — мягкий и теплый. И выгодно отличался от точно такого же предмета гардероба Поттера лишь одной маленькой деталью: от шарфа исходил какой-то тонкий цветочный аромат, вероятно, принадлежащий самой Чжоу. Гарри даже не думал о том, что в этом году придется утепляться в самом начале ноября, но резко испортившаяся погода диктовала свои правила. Черное озеро покрылось тонкой корочкой льда, окна гостиной украшали узоры из инея, а холодный пронизывающий ветер подло пытался проникнуть под зимнюю школьную мантию. Именно это и было единственной причиной того, что Гарри не особенно рвался смотреть первую игру сезона по квиддичу, хотя зрелище обещало быть весьма и весьма интересным. Охотники и загонщики обеих команд отлично играли, а вечное противостояние двух факультетов только подливало масла в огонь. Суббота, день проведения первой игры, выдалась не менее холодной, чем предыдущие дни. Солнечные лучи освещали, но не согревали землю. Гарри, укутавшись в шарф Чжоу, сидел со своей неизменной компанией между Терри и Чанг. Мариэтта пристроилась рядом со своей лучшей подругой, а Майкл занял место между Энтони и Бутом. Чуть впереди Гарри заметил Клайда, Рона и Гермиону и кивнул им в знак приветствия. Брат-гриффиндорец приветливо махнул рукой, его покрасневшее от холода лицо сияло. Судя по всему, брат долго ждал этой игры, и уже, равно как и Чжоу, представлял себя одним из участников команды в следующем году. Гарри с интересом наблюдал за игрой сквозь бинокль. Игроки, не считая этого самого пресловутого ловца Гриффиндора, показали себя с лучшей стороны. Оливер Вуд, вратарь ало-золотой команды, не пропускал ни единого мяча до того момента, как один из загонщиков Слизерина не сбил капитана гриффиндорской команды с метлы. Фред и Джордж, старшие братья Рона, не давали покоя слаженно работающим охотникам Слизерина, Маркус Флинт, капитан «змей», несколько раз нарушал правила, за что его команда получала пенальти, а веселые комментарии Ли Джордана делали зрелище еще более увлекательным. Но, как и все хорошее, матч закончился довольно быстро, когда ловец сборной Слизерина, Теренс Хиггс, выхватил снитч буквально из-под носа гриффиндорского ловца. Однако, каким бы хорошим не был матч, не он стал главным событием той холодной солнечной субботы. Вечером Гарри возвращался из библиотеки Хогвартса, где он, по сути, прятался от Чжоу с ее идеей фикс «Поттера в команду», а заодно листал книгу о фантастических тварях родом из Греции. До отбоя оставалось ещё немного времени, но Поттер не особенно торопился к себе в гостиную, будучи уверенным в том, что все равно всю оставшуюся ночь проведет вместе с вредной птицей, которая отказывалась пускать первокурсников без ответа на загадку. По дороге в башню Гарри заметил тяжёлую дверь, вероятно, от старого класса. Поттер и раньше обращал на нее внимание: слишком уж не к месту сделали этот проем в стене. Вопреки обыкновению, обычно запертая дверь была приоткрыта, точно зазывая излишне любопытного ученика, и Гарри не смог побороть искушение. Дверь громко и предательски скрипнула, когда Поттер потянул ее за холодную металлическую ручку на себя. Гарри испуганно заозирался, точно пойманный воришка, но так как вокруг никого не было, продолжил свое темное дельце и скользнул внутрь помещения. Комната, в которую попал Поттер, скорее всего когда-то была классом. Однако, несмотря на то что помещение было чистым, нигде не наблюдалось следов грязи и пыли, было видно, что сейчас этим помещением не пользовались по его назначению. У стен громоздились поставленные один на другой столы, стульев почему-то не было, а возле стены стояло огромное красивое зеркало в золотой раме, украшенной орнаментом. На верхней части рамы была выгравирована надпись: «Еиналеж еечяр огеома сеш авон оциле шавеню авыза копя». Гарри подошёл поближе к зеркалу. Сначала он видел только себя, такого, каким он был сейчас. Но затем, когда Поттер оказался в шаге от холодного стекла, он увидел, что отражение изменилось. Это был все ещё он, Гарри, но старше на пять лет минимум. И он был не один. Рядом с ним стоял Клайд, единственное, что отличало его от зеркального Гарри — небольшой шрам на лбу в виде молнии. Братья стояли плечом к плечу и дружелюбно улыбались. За спиной стояли люди, много людей — мальчик не слышал их голоса, но почему-то ему казалось, что толпа радуется, кричит, аплодирует — не только Клайду, но и ему, Гарри. Близнецы весело переглянулись и пожали друг другу руки. У Гарри пересохло в горле. Эти Поттеры, которые существовали только в зазеркалье, были настоящими братьями. Они были равны. Гарри не знал, сколько он простоял так, завороженно глядя в зеркало. Казалось, что он может находиться в этой комнате целую вечность. Если бы не… — Очень неожиданно увидеть тебя здесь, Гарри, — услышал мальчик голос позади себя. Поттер резко развернулся. За его спиной стоял профессор Дамблдор в своей обычной мантии тёмно-синего цвета и остроконечной шляпе. Больше всего директор Хогвартса напоминал волшебника из маггловской сказки, которую когда-то очень давно Гарри и Клайд слышали от матери. Гарри на секунду испугался, что его ждёт наказание, но профессор Дамблдор не выглядел разозленным — скорее умиротворённым. Поттер перевел дух — ругать его никто не собирался. — Любопытство — не порок, — произнес Дамблдор, глядя на мальчика поверх своих очков-половинок. — Итак, ты, как и сотни других до тебя, обнаружил источник наслаждения, скрытый в зеркале Еиналеж. — Я не знал, что оно так называется, сэр, — Но я надеюсь, что ты уже знаешь, что показывает это зеркало? — поинтересовался Дамблдор, улыбаясь. Гарри неопределенно пожал плечами. — И все же? — настаивал на ответе директор, и Поттер решил не искушать судьбу. — Себя, — ответил мальчик. — И Клайда. — Осмелюсь предположить, что вы с братом абсолютно одинаковые, — продолжал Дамблдор, глядя на Гарри — Поттеру казалось что директор видел его насквозь и точно знает, о чем говорит. — Точно отражения. — К сожалению, такого не бывает, — пробормотал Гарри, не осмеливаясь смотреть в глаза директору — слишком уж понимающим он выглядел. — Но что показывает это зеркало? Дамблдор чуть огорчённо покачал головой — видимо надеялся, что Гарри уже догадался. — Я попробую натолкнуть тебя на мысль, — произнес директор, подходя ближе к зеркалу. — Самый счастливый человек на земле, заглянув в него, увидит самого себя таким, какой он есть, то есть для него это будет самое обычное зеркало. Ты меня понял? Гарри задумался. Слова директора были похожи на одну из загадок бронзовой птичьей головы на двери, ведущей в гостиную Когтеврана. — Оно показывает нам наши самые сокровенные желания, — медленно проговорил Поттер. Признаваться в этом самому себе было тяжело, но врать в лицо Дамблдору не было смысла — директор и так знал ответ на эту загадку. — Вот именно, — веско произнес Дамблдор, и Гарри показалось, что директор доволен им. — Ты всю жизнь чувствовал, что недостаточно хорош для своей семьи — и увидел себя, с позволения сказать, достойным. А, например, Рональд Уизли, всю жизнь находившийся в тени своих братьев, превзошел их. Однако зеркало не дает нам ни знаний, ни правды. Многие люди, стоя перед зеркалом, ломали свою жизнь. Дамблдор на мгновение замолчал, словно погрузившись свои мысли. Гарри же думал о том, что если Рон видел это зеркало, то и Клайд тоже. И когда этот пай-мальчик только успел? Почему-то эта мысль настолько увлекла когтевранца, что он не заметил, как Дамблдор подошёл вплотную к зеркалу. Директор выглядел отстранённым и задумчивым, он смотрел на зеркальную поверхность зеркала, но Гарри не решился спросить его о том, что видит этот мудрый волшебник в отражении. — Профессор? — неуверенно пробормотал Поттер. — Завтра зеркало перенесут в другое помещение, Гарри, — Дамблдор провел морщинистой рукой по узорчатой раме. — Не стоит тебе больше искать его. Гарри кивнул и направился в сторону выхода. У двери он замер и оглянулся на директора, который, казалось, снова погрузился в свои размышления и мечтания. — Сэр… Профессор Дамблдор, — нерешительно начал Поттер. — Могу я задать вам один вопрос? Директор отвернулся от зеркала Еиналеж и посмотрел на замершего в проёме мальчика. — Кажется, ты уже задал один вопрос. — Дамблдор улыбнулся. — Тем не менее можешь задать еще один. Гарри глубоко вздохнул, набираясь решительности, и спросил: — Что увидел Клайд, когда посмотрел в зеркало Еиналеж? В глазах Дамблдора появились смешинки, точно вопрос показался директору забавным. Но это было совсем не обидно, скорее даже это успокоило Гарри. — Конечно, я бы мог тебе рассказать это, — произнес профессор с улыбкой. — Но почему бы тебе не спросить это у Клайда самостоятельно?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.