ID работы: 7163874

A Bud Beginning to Flower

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
585
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
585 Нравится 14 Отзывы 145 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Стайлз хочет, чтобы на него не давил груз его собственного несуществующего брака, когда он должен наслаждаться празднованием свадьбы своего лучшего друга, наконец, свершившейся после его обручения с принцессой Эллисон, когда им было двенадцать лет. Вместо этого его голова была заполнена всеми потенциальными союзами, которые будут ему предложены, и он просто рад, что его отец остался, чтобы управлять страной, что дает ему некоторую отсрочку. Впервые он действительно считает целеустремленность Скотта благословением, поскольку он поглощен своей свадьбой. Ни разу он не спросил о давлении, которое испытывает Стайлз с тех пор, как он прибыл неделю назад, и Стайлз более чем счастлив оставить все так. Он приехал раньше, чем большинство гостей, его дружба со Скоттом означает, что у того всегда будет свободная комната для него. Большинство других гостей местные или остановятся где-то в городе, но он знает, что не будет единственным приглашенным иностранным принцем. Хейлы с севера отправили свою кронпринцессу Лору вместе с её мужем Джорданом, младшим братом Дереком и младшей сестрой Корой. Они еще не прибыли, но город начинает кипеть от новостей, что они близки, но это только частично связано с Хейлами. Остальная часть внимания идет семье Эллисон, в частности к ее тете, Принцессе Кэтрин, и дедушке, Королю Джерарду, который разрабатывал заговор, чтобы убить Хейлов, как только Кэтрин выйдет замуж за принца Дерека. Дерек был бы единственным, кого пощадили, все те, кто были на его пути к трону, были бы убиты, а пока он находился в горе, Кэтрин правила бы вместо него. Когда заговор был обнаружен, он расколол семью Арджентов напополам и почти отправил их Королевство на войну с Хейлами, жаждущими кровопролития с обеих сторон, пока Крис не смог заверить их, что он и Эллисон не были никак к этому причастны. Все это было доведено до конца, когда Дерек сумел убедить Кэтрин, что он разделяет ее амбиции, а затем отвернулся в последний момент, чтобы предать их. По крайней мере, это история, которую скармливают массам. Но ходят слухи о причастности Дерека, о том, что он положил глаз на трон, о том, что он сменил сторону, чтобы спасти свою шею, когда понял, что проиграл. Стайлз знает, что верить всем сплетням глупо, но он также верит, что нельзя быть слишком неосторожным, особенно в его положении. С расторжения помолвки Дерека с Кэтрин прошло некоторое время, не секрет, что он тоже ищет новых знакомств, чтобы заключить сильный союз, заменить тот, что был расторгнут — отец Стайлза говорил что-то о том, что заинтересован. Но еще до Арджентов широко распространились слухи о недоброжелательном характере принца. По мнению большинства: "ваши глаза не захотят большего, но ваш ум умрет от жажды, ведь принц невероятно скучен, а его эмоциональный диапазон меньше, чем у деревянной доски". «Ты никогда не встречал этого человека, Стайлз» - любил напоминать Стайлзу его отец. Стайлз рад, что его сейчас здесь нет, чтобы сказать это на ухо, когда делегация Хейлов прибыла ко дворцу. Он не позволит, чтобы его отвлекло милое личико. Очень милое личико. Сколько бы он не отрицал. С загорелой кожей на фоне чёрных волос, экстраординарными зелеными глазами и бородой, подчеркивающей острые скулы, Стайлз не думает, что его можно обвинить в том, что у него во рту пересохло. У Коры тот же цвет волос, что и у брата, но у Лоры волосы блестят золотом, и она так же красива, как в рассказах, что Стайлз слышал. Их одежда легкая по сравнению со всеми присутствующими, но погода здесь, должно быть, похожа на тепловую волну для них, по сравнению с тем, к чему они привыкли на севере. После приветствия Скотта, а затем Эллисон (которая получает крепкие объятия от Лоры и Коры), Хейлы обращаются к Стайлзу. - Принц Мечислав, - приветствует Кронпринцесса, протягивая руку Стайлзу, чтобы тот поцеловал её. Она спотыкается на произношении, но Стайлз привык. – Так приятно встретиться с вами. - Принцесса Лора. Как и мне с вами. Они с Джорданом обменялись рукопожатием, и Дерек следующий. Стайлз сразу поражается, насколько теплая его кожа, он уверен, что его руки могли бы нагреть его кровать зимой лучше, чем согревающая посуда. - Принц Мечислав, - приветствует Принц Дерек, и Стайлз удивленно моргает не только из-за идеального произношения. Он ожидал, что голос мужчины будет грубым и резким (и, честно говоря, не ожидал услышать его вообще, после слухов о его сдержанности), но вместо этого он легкий, нежный, и Стайлз чувствует, что что-то в его животе взлетает, как будто он пропустил ступеньку на лестнице. - Принц Дерек, - отвечает Стайлз. Ком от удивления забивает ему горло, и приветствие выходит больше похоже на то, словно он обморочная девушка. К счастью, Принц, кажется, не замечает. Маленькая семилетняя Кора, следующая в очереди, смотрит на него с того места, где она стоит, сжимая руку своего старшего брата. - Где ваша корона? – задает она глупый вопрос, что присуще всем детям, видимо. - Кора, - смеется Дерек, его голос еще больше наполняется нежностью. - Я просто хочу знать, есть ли у него красивая корона! Стайлз приседает. - Бьюсь об заклад, она не так красива, как ваша, Ваше Высочество, - говорит он, взяв ее руку и поцеловав ее. Кора вспыхивает гордостью и счастьем. Она дергает брата за руку, глядя на него, когда протягивает другую руку, чтобы указать на Стайлза пальцем, в дюйме от его лица. - Я хочу, чтобы ты женился на нем. Стайлз изумляется, но ему удается сдержать свое выражение через мгновение, пока впечатляющие брови Дерека поднимаются почти к его волосам. - Кора, это не… Не так эти вещи работают. - Но он мне нравится, - упорно говорит она. Стайлз молчит, прикусывая губу, чтобы скрыть улыбку, он получает удовольствие от того, что Дерек так взволнован. - Ты знаешь, что дело не в том, кто тебе может понравиться, а в политике и в том, насколько выгодные союзы принесет брак. Стайлз старается не ощетиниваться при завуалированном оскорблении. По сравнению с Хейлами, МакКолами и Арджентами, его страна маленькая, не намного больше чернильного пятна на карте. Хотя у них нет собственной Великой армии и они будут полагаться на свой союз со Скоттом для защиты, они не лишены ценности. Его страна является центром плодородных земель и они имеют монополию на торговые пути реки Лей, где она проходит через центр столицы. Этого может быть недостаточно, чтобы заключить брак такого масштаба, как у Скотта и Эллисон, но он, тем не менее, сможет вступить в хороший союз. То, что принц статуса Дерека не будет думать о нем дважды, не удивительно, но из-за того, что это подразумевалось в его собственных словах, кожу Стайлза начинает покалывать. Он встает на ноги, не испытывая гнева, но и прежнего воодушевления. Его поведение не остается незамеченным Дереком, чьи глаза расширяются. - Я не имел в виду… - Вы, должно быть, устали после путешествия. Скотт приготовил вам покои. Он прикусывает язык, как только произносит слова. Его случайное обращение о хозяине только именем, без статуса, просто доказывает Дереку, что единственная причина, по которой он здесь, это то, что он сидит на шее у Скотта. Дерек ошеломлен и молчит, и Скотт приглашает их внутрь, прежде, чем он имеет шанс оправдаться. Возможно, после этой истории его отец не будет так рьяно предлагать Принца Хейла.

***

Со всем, что требует внимания Скотта, неудивительно, что Стайлз не видит его в преддверии свадьбы. Обидно, но не неожиданно. Он проводит свое время, катаясь за пределами городских стен или абсолютно разбивая всех, кто осмеливается столкнуться с ним в шахматах или отмахиваясь от тревожного количества приглашений на ужин и трепещущих ресниц. Он предполагает, что истории послужат кормом для счастья его отца, но его терпение скоро иссякнет, и Стайлзу придется принять предложение от одного из многих ухажеров. Они с Дереком почти не встречаются, кроме как за общим завтраком. Принц всегда с прямой спиной сидит за столом, говорит только если кто-то другой инициирует разговор первым, и даже тогда его ответы коротки. К третьему утру никто не трудится привлечь его, кроме его сестер. Стайлз не обменивался с ним словами с момента их встречи, кроме вежливостей, вроде приветствий: «Доброе утро», и не намерен менять это в ближайшее время. Кроме того, Стайлз видит его только издалека, обычно, он обнаруживает его, когда смотрит в окно. Он часто подглядывает, когда тот прогуливается по садам с сестрами, легко размахивая Корой в своих руках, обедает под деревьями. Если не в саду, он тренируется на мечах с горсткой рыцарей Скотта, перетекая из одной позы в другую в завораживающем танце. Нужно приложить огромные усилия, чтобы оторвать от него взгляд, прежде чем тот его поймает. За два дня до свадьбы к Стайлзу подходит Лора и спрашивает, не хочет ли он составить компанию ей, Джордану и Дереку, чтобы вечером посмотреть пьесу в городе. В честь предстоящего бракосочетания их короля Театр Его Величества каждый день устраивает представление "Голубиного гнезда" с прошлой недели, и, по-видимому, оно продлится ещё месяц. Пьесы - одно из любимых развлечений Стайлза, его страсть с самого детства, и хотя "Голубиное гнездо" - банальный выбор по случаю свадьбы, и он не очень любит проводить время в компании Дерека, он охотно соглашается присутствовать. Стайлз едет один в своей карете в театр, подползая к окну, чтобы наблюдать за проезжаемыми зданиями. Его мысли убаюкивает ритмичный топот копыт, скрип вывесок таверн и их и без того шумные посетители. Солнце садится, бросая на кирпичи оранжевое свечение. Это не займет много времени, пока лампы не загорятся. Экипаж в конце концов останавливается, и Стайлз ждет, пока лакей откроет дверь и выставит ступеньку. Он благодарит его и присоединяется к Хейлам перед театром: большим бело-каменным зданием, затмевающим окружающие. Его охранники поднимаются из задней части кареты, чтобы последовать за ним, в то время как лакей и извозчик везут карету дальше по улице, чтобы подождать, пока он не захочет вернуться во дворец. Внутри они проходят сквозь трубную дымку и ступают в королевскую ложу на втором уровне, прохладительные напитки уже ждут их. Это место немного тесное для них четверых. На богато украшенных стульях, расположенных внутри, Стайлз оказывается на крайнем правом, Дерек слева от него. Он позволяет себе внутренний стон. Если рядом с Лорой у него мог быть шанс на какой-то разговор, то Дерек жёсток рядом с ним, и Стайлз знает, что ему будет веселее смотреть, как горит свеча, чем пытаться разговорить того. Угол становления стульев заставляет их соприкасаться коленями и Стайлз снова чувствует тепло тела Дерека. Он отвлекается, окидывая взглядом театр, сложные золоченые фризы, смотрящие с потолка вниз, люстру, висящую с каждой зажженной свечой, оркестровую яму перед сценой, в центре которой закрываются богатые красные занавеси, окаймленные золотом. - Интересно, какой вариант истории мы увидим сегодня, - комментирует Стайлз. - Да, - говорит Дерек в ответ. Даже Лора наклоняется вперед, чтобы посмотреть на него осуждающим взглядом, и этот взгляд заставляет Дерека нахмурить брови. Он не делает никаких попыток продолжить разговор, а Стайлз сидит на своем месте, чтобы дождаться начала представления. К счастью, ему не нужно долго ждать. Как и ожидалось, эта версия пьесы немного отличается от представлений, показанных в родной стране Стайлза, и все сходства и различия делают ее более приятной для просмотра, чем он ожидал. Даже внешность героев отличается, героиня тут большеглазая и губастая, когда Стайлз привык к более изящным чертам лица и румяным щечкам. - Что ж, это было восхитительно, - хвалит Лора, когда шторы закрылись на последнем бис, а их ладони гудят от аплодисментов. - Это было очень хорошо отыграно, хотя сам я бы выбрал «Orelius». - И оскорбили бы своего короля? «Голубиное гнездо» традиционно. - Дерек смотрит на него в первый раз за весь вечер, повернувшись лицом к лицу. Стайлз удивленно поворачивается к Дереку при проявлении такого высказывания. - Безопасно, - поправляет Стайлз, что-то внутри него пробуждается при вызове – «Orelius» имеет элемент ностальгии для меня, я признаю… - И в ваших розовых воспоминаниях это и должно остаться, - дразнит Дерек, подергивая улыбкой губы. - Если мы говорим о перерыве в традиции, то «Star Away» будет лучше, чем «Orelius», даже если бы они поставили версию, которая заканчивается самоубийством. Стайлз смотрит на растущую ухмылку Дерека и мерцающие глаза. Он онемел, но ему нужна всего секунда, чтобы восстановиться, борясь с собственной улыбкой. - A «Star Away» была написана два года назад и уже устарела. «Orelius» неподвластен времени, и это не случайно, что он пережил так много лет. - Пережил? - Дерек недоверчиво повторяет, а затем начинает страстную речь, подробно описывающую все пути и причины, по которым Стайлз ошибается. Фигня, каждое слово, и Стайлз ему так говорит. В какой-то момент им удается прекратить спорить достаточно долго, чтобы согласиться, что "При свечах" - это самая большая мерзость, которая посещала сцену за последние десять лет, а затем они начинают обсуждать свои любимые пьесы, спорить снова и снова. Когда Дерек упоминает путешествие на восток, где стал свидетелем выступления Отоконаи, Стайлз почти падает со стула в своем стремлении услышать больше, несмотря на зависть. Сказки о женской театральной труппе - это все, что у него было, и он мечтает увидеть спектакль собственными глазами. Он замирает на каждом слове, когда Дерек описывает, как те выступали без диалогов, просто передавая эмоции через язык тела, музыку и лица. История Дерека подводит их к теме путешествующих театральных трупп, которая начинает еще один спор за лучшую пьесу для уличного спектакля, и Стайлз выслушивает ужасное оскорбление роспуска «Справедливой погоды». - У вас нет воображения, - фыркает Стайлз. - И я обижаюсь за вашу оценку. Это может быть причудливо, но это всего лишь отполированный шпон, скрывающий комментарий о состоянии цензуры на юге. - Я могу быть предвзятым, - признает Дерек. - Это любимое представление Коры, и было время, когда я должен был смотреть его каждый день в течение нескольких недель. Хорошо, что она не с нами. Я умоляю вас, не дайте ей услышать, что вы об этом говорите. Труппа подарила ей пару ушей после их выступления, и ей почти удалось надеть их на свадьбу Лоры вместо короны. Стайлз начинает смеяться из-за страдальческого выражения лица Дерека. Его гримаса становится неуверенной улыбкой, но он наклоняет голову, прежде чем Стайлз принимает надлежащий вид, прочищая горло. - Говоря о моих сестрах, - произносит Дерек, нахмурившись. – Я без понятия, куда могла деться Лора. Стайлз начинает понимать, что они одни. Неужели он был так погружен в их дебаты? - Принцесса и лорд Пэрриш уже ушли, Ваше Высочество, - отвечает стражник, когда Дерек спрашивает его. - Они попрощались, но... - Он отводит глаза и неловко переминается. Стайлз решительно не смотрит на Дерека, его лицо нагревается. Краем глаза он видит, что с Дереком происходит то же. - Я полагаю, мы должны вернуться во дворец сами, - бормочет Стайлз, и они оба встают на ноги, глядя куда угодно, но не друг на друга. Стайлз чувствует себя так, будто его облили холодной водой, магия их разговора ускользает сквозь пальцы, когда Дерек возвращается к своему "молчаливому я" для тихой поездки в карете. Во дворце Дерек первым выходит из кареты, поворачиваясь, чтобы предложить Стайлзу руку. Она такая же теплая, как и в прошлый раз, когда Стайлз держал её, и в ползущем холоде ночного воздуха Стайлз почти хочет потрогать его за щеку. Они шли в тишине, пока не достигли развилки на пути - их покои в разных частях замка. Стайлз первым её нарушает. - Спокойной Ночи, Принц Де… - Я хочу извиниться за свою грубость, когда мы встретились, - прерывает Дерек, и Стайлз смотрит, а его рот все еще образует имя Дерека. - Я не имел в виду то, что сказал. По крайней мере, не так, как вы это поняли. Я говорил не о вашей нежелательности, а о своей собственной. - Улыбка без чувства юмора искривила его губы. - Я знаю, что люди говорят обо мне. Про Арджентов и мою персону. Мои ошибки не должны запятнать такого благородного и всеми любимого человека, как вы. Стайлз не уверен, какое у него выражение лица, но он онемел от шока. Единственное, в чем он уверен, что его рот все еще открыт в высшей степени недостойным образом. - Я надеюсь, что вы сможете простить меня, - говорит Дерек, его взгляд настолько настойчив, что Стайлз может почувствовать, насколько это важно для него, как камень, давящий в его груди. - Конечно, - умудряется он пробормотать, и Дерек улыбается, маленькой и скрытной улыбкой, с облегчением. Желудок Стайлза переворачивается, когда Дерек берет его руку и поднимает, чтобы поцеловать. Это необычный жест между двумя мужчинами, от которого щеки Стайлза становятся горячими. - Спокойной ночи, Принц Мечислав, - бормочет Дерек, снова с идеальным произношением, от которого колени Стайлза ослабевают. - Стайлз, - говорит он прежде, чем сможет действительно подумать о разрешении, которое он дарует. Глаза Дерека расширяются почти незаметно, взгляд изумленный, его губы слегка растягиваются в улыбку, как будто Стайлз только что подарил ему самое ценное сокровище. Никто никогда не думал о нем так высоко прежде. Ещё слишком рано для этого. - Спокойной ночи, Дерек, - он задыхается и поворачивается, чтобы пройти по коридору к своим покоям. Только когда он закрывает дверь и опирается на нее, он понимает, что забыл назвать титул Дерека. Его сердце начинает колотиться, когда он стоит там, вспоминает, что эти глаза были так нацелены на него, впитывали каждую его мысль и мнение. Стайлзу так же не терпелось услышать все, что говорил Дерек, поспорить с ним еще раз. Даже сейчас, он думает о том, что не закончил подробно описывать свою любовь к "Orelius", поэтому пойдет в комнаты Дерека и заставит его понять смысл, и они будут говорить, пока солнце не встанет. Когда он лежит в постели, его мысли обращаются к слухам о Дереке, которые он слышал на протяжении многих лет, о его репутации зануды. Он думает обо всех завтраках, которые они делили с тех пор, как приехали, о том моменте до начала спектакля. Но потом он вспоминает тот момент, когда Дерек повернулся к нему, как искра загорелась в его глазах, как бутон начал цвести. Он был оживлен и занят, и Стайлз может сказать, что он только процарапал поверхность того, что явно является огромным колодцем знаний. Ушел сердитый взгляд, что он направляет на всех, кроме его сестер, и становится понятно, что просто нужно знать, как прорваться через эту суровую внешность. Но самое обидное, что он думает о слухах причастности Дерека к заговору с целью убийства собственной семьи. Просто по воспоминаниям о том, как он упрекал свою младшую сестру, Стайлз мог сказать, не нуждаясь больше в доказательства, что в нем не было злобы. Это заставляет его сердце болеть при мысли о всех жестоких разговорах, которые Дерек должен терпеть, тем более, когда он вспоминает свою собственную склонность верить в это. Несмотря на то, что он настаивал на своем суждении, в глубине своего разума, он уже предполагал худшее. Этот ожог стыда следует за ним во сне, и Дерек - первое, о чем он думает, когда просыпается, и он лежит в течение нескольких долгих минут, тщательно не думая о том, как далеко он оставил свою рациональность в отношении другого принца. Лора находит его за завтраком с извиняющимися глазами за их отъезд вчера вечером. - Мы попрощались, но ты был более поглощен моим братом, - дразнит она, и Стайлз чувствует румянец на своих щеках, несмотря на то, как сильно он пытается скрыть это. - Ты должна простить меня. Я был просто поражен, что кто-то может так заблуждаться, - он фыркает, соскабливая масло ножом. - Кто-то должен был его воспитывать, - возможно, он был бы более убедителен, если бы не уронил нож с грохотом, когда Дерек вошел в столовую мгновение спустя. Лора подносит руку ко рту, но этого недостаточно, чтобы подавить смех. - Доброе утро, Стайлз, - голос Дерека - не более, чем шепот, когда он занимает место рядом с ним, как и использование им прозвища Стайлза – секрет для них одних, и Стайлз почти роняет нож во второй раз. Это не должно вызывать у него такие острые ощущения. - Доброе утро, Дерек. Дерек улыбается, и Стайлз не может отвести от него глаз. Когда Хейлы приглашают его исследовать сады позже в то утро, он охотно соглашается, по сравнению со всеми просьбами других, которые он отклонил во время своего визита. Ледяная стена, возведенная между ними, когда они впервые встретились, продолжает оттаивать, когда они задерживаются за Лорой, Джорданом и Корой, и Стайлз слишком хорошо знает, что в этой ситуации трое из них будут считаться сопровождающими. Тем не менее, ему удается продолжить их обсуждение драматургов в более расслабленной манере, теперь они находятся на открытом воздухе и солнце вместо интенсивности, которую принесла тесная коробка в театре. Но разговор со временем переходит на другие темы: к воспоминаниям детства, к их общему восприятию шахмат и еды. Дикий пузырь надежды поднимается в его груди, когда Дерек говорит ему о угощеньях, что едят в его доме и предварительно приглашает Стайлза посетить его на некоторое время, чтобы попробовать самому. Позже, в тот же вечер, после почти неразлучного дня, который они провели вместе, желание не спать до раннего утра сильно, когда они склонили головы между двумя креслами в одной из многочисленных гостиных дворца. Лора заканчивает все тем, что является голосом разума: им нужно рано вставать на свадьбу. Ни для кого не сюрприз, что свадьба - красивейшая церемония: белые драпировки, букеты и сияющий солнечный свет, почти ослепляющий, как и улыбки Скотта и Эллисон. Стайлз видел зеленую куртку, в которой был Дерек, когда он прибыл, - идеальный оттенок зеленого, чтобы показать его глаза, - и он рад сидеть дальше на той же скамье, ведь он не смог бы отвести от него глаз всю церемонию. Как только все закончилось, Скотт и Эллисон направились на балкон дворца, чтобы поприветствовать своих людей, они, наконец, могут добраться до той части, которую все ожидали: целый день пира. В воздухе чувствуется мир, как будто все знают, что недавняя турбулентность действительно закончилась, а подарок Хейла - символ их благословения и дружбы с оставшимися Арджентами. Если повезет, это продлится десятилетия. Стайлз сидит за длинным столом во главе зала, в месте особо почетном. Хейл сидит на противоположном конце того же стола, и единственный момент, когда он видит Дерека - это когда он случайно наклоняет шею и наблюдает, как тот кладет ложку какой-то пищи на тарелку Коры, ведь ее руки слишком коротки, чтобы дотянуться. Это заставляет его сердце таять все больше. После того, как большинство людей наелись и тарелки снова заполняют, начинаются танцы и Стайлз попадает под бомбардировку, нескончаемый поток женихов и невест с просьбами танцевать. Хоть он и мог уйти с оправданиями, когда его попросили поужинать или покататься на лошадях, теперь у него нет выбора, кроме как принять каждого. Но он не может уделить никому из своих партнеров внимания, которого они заслуживают. Вместо этого, с каждым головокружительным поворотом, он следит за Дереком, упорно сидящим за столом. Кажется, никто не подошел к нему с просьбой потанцевать, и его нахмуренный лоб говорит о темном настроении. Когда Лора сжимает его локоть, он стряхивает ее руку, губы формируют слова, которые Стайлз не может разобрать. Она настойчива, хотя, что бы она ни говорила, Дерек в конце концов хлопнул ладонями по столу и поднялся на ноги. Стайлз не может уловить, что он говорит в ответ, и через несколько мгновений его внимание возвращается к женщине в его объятиях, когда танец подходит к концу. Все партнеры обмениваются поклонами и реверансами, и когда Стайлз поворачивается, чтобы снова найти Дерека, он почти налетает прямо на него. Гости вокруг Стайлза молчат, Дерек протягивает руку, ладонью вверх. - Могу я пригласить вас на следующий танец, Принц Мечислав? – спрашивает он сквозь сжатую челюсть. Стайлз вспыхивает горячим и холодным, смотрит во все глаза на него, но презирающие лица вокруг заставляют его ощетиниться. - Можете, - отвечает он после глубокого вдоха, чтобы успокоить голос, взяв Дерека за руку. Его ноги дрожат, слабы, как будто он пробежал милю, а Дерек ведет его дальше по залу. Накал Дерека ничего не делает для его уверенности. Когда они начинают шаги танца, прижимая ладони друг к другу, Стайлз чувствует, что его нервы начинают успокаиваться, комната сжимается вокруг них, пока они не становятся единственными в ней, единственными, кто существует. Это посылает толчок через него, когда они достигают той части танца, которая требует от них смены партнеров, мир внезапно возвращается в фокус. Он рад, что Дерек выглядит таким же ошеломленным, как и он. Они расступаются, и Стайлз находит женщину в его руках, с золотой булавкой-бабочкой в ее волосах, которая танцует с изяществом. Он чувствует головокружение при каждом повороте по полу, пытаясь найти Дерека, и когда они, наконец, возвращаются друг к другу, это облегчение. Дерек на самом деле улыбается, а Стайлз не удивлен, что и он тоже. Танец начинает замедляться, и они неохотно возвращаются в исходные позиции. Стайлз запыхался, и не только из-за танцев. Он уже сожалеет о потере контакта и жаждет большего. Зал аплодирует, и все больше людей встают, чтобы присоединиться к следующему танцу. Краем глаза он видит людей, которые все еще ждут своей очереди с ним, но Дерек не отпускает его руку. - Пройдешься со мной? - Взгляд Дерека вызывает опасения, и Стайлз крепче сжимает его руку. - В сад? – спрашивает он, и Дерек кивает. Он отпускает руку Стайлза, выходя из зала, и они идут молча, громкая болтовня и музыка вечеринки исчезают позади них. Свежий воздух обдувает лицо Стайлза, и после того, как его сердце колотилось, это облегчение, чтобы глубоко глотнуть его, даже если Дерек рядом с ним, а это означает, что он не может полностью успокоиться. Это продолжается до тех пор, пока они почти на полпути вокруг одного из путей, оставляя других гуляк на передышку далеко позади, когда Дерек говорит. - Я не ожидал… - начинает он громким голосом в тишине между ними. Он должен осознавать это тоже, потому что он колеблется, прежде чем попытаться снова. - Я не ожидал, что смогу встретить кого-то, кто заставит меня почувствовать себя так, как вы, за такой короткий промежуток времени. Стайлз резко останавливается, онемев. - Я знаю, что произвел не самое лучшее первое впечатление. Я уверен, вы посчитали меня заносчивым и неприятным. - Так и есть. Глаза Дерека расширились, как будто слова Стайлза дали ему пощечину. Выражение его лица становится пустым, закрытым, и он выпрямляется. - Ты преподносишь себя так, как будто сидишь на игольном троне и смотришь с задранным носом на тех, кого считаешь недостойными твоего времени. Позвоночник Дерека становится жестче и жестче, пока Стайлз говорит. - Мы должны вернуться на праздник, - говорит он, уже шагая прочь. - Моя сестра, вероятно… - Но ты также очарователен, - говорит Стайлз после этого, и Дерек замирает. - И умен, и ты слишком любишь свою младшую сестру, и у тебя есть злое чувство юмора, которое мало кто ценит. Не достаточно людей имеют достаточно привилегий, чтобы засвидетельствовать тебя настоящего, за троном игл, - добавляет он задумчиво. Дерек повернулся к нему обратно, открыв рот и обнажив свои слишком длинные передние зубы, те, что расходятся с острыми плоскостями его лица и его обычным пронзительным взглядом. Теперь он смотрит на Стайлза так, будто никогда его раньше не видел, как будто никогда не слышал таких комплиментов, и сердце Стайлза при этой мысли болит в груди. Дерек - это все эти вещи и многое другое, и Стайлз чувствует свежий взрыв ярости от слухов. Слухов, которые оскверняли его взгляд на него, прежде чем они встретились. - А ты невыносимая всезнайка. - наконец-то вернул свой голос Дерек. Стайлз улыбается. - Твой вкус в драматургии ужасен. А твой рот... Ты никогда не закрываешь его, и он преследует меня каждый момент бодрствования и сна с тех пор, как я прибыл, и если я могу… Дерек подходил все ближе и ближе, так близко, что Стайлз может чувствовать его дыхание на губах, и их носы почти соприкасаются. Стайлз слышит, как его сердце колотится в ушах, когда он делает глубокий вдох. - Ты можешь. Дерек сокращает последнее расстояние между ними, и они встречаются в поцелуе, который чувствуется давно назревавшим. Борода Дерека царапает подбородок, и Стайлз снова поражен тем, насколько он теплый, как он жаждет, чтобы между ними не было слоев одежды, чтобы просто почувствовать тепло тела того человека, что стоит напротив него, чтобы погреться о него. Несмотря на безмятежность момента, на лице Дерека все еще остается беспокойство, когда он отступает. - Я знаю, твой отец никогда не одобрит меня… Стайлз прижал палец к его губам. - Мой отец каждый день напоминал мне о твоем статусе холостяка перед этим визитом. Похоже, он никогда не сомневался в твоем характере. - Но ты сомневался. - В его голосе нет обвинений, но все равно больно. - Да. Хотя мне стыдно в этом признаться. Дерек качает головой. - Возможно, если бы я обладал чуть большим цинизмом, моя семья никогда бы не оказалась в этом положении. Стайлз берет его за руку. - Никто не подозревал, Дерек. Дерек снова целует тыльную сторону его руки и на этот раз Стайлз не собирается бежать. Вместо этого, он возвращает жест, и Дерек смеется. Это яркая вещь, освещающая их маленький уголок в саду, и Стайлз тянется к его щеке, чувствуя покалывание щетины и напряжение от его улыбки. Проходит много времени, прежде чем они вернутся к празднику, и если взгляды всех гостей, которые сталкиваются с их растрепанными нарядами и волосами - это что-то, что нужно пройти, Стайлз окажется в центре более чем нескольких скандальных слухов. Пока Дерек на его стороне, он будет принимать все и каждый.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.