ID работы: 7164866

Подарок для малыша Холмса

Джен
G
Завершён
94
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 19 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Пятилетний Майкрофт чинно сидит за большим столом в гостиной на обеде по случаю своего дня рождения. На коленях у него — как и у всех остальных — белая тряпичная салфетка. На салфетке аккуратно сложены четыре печеньки с корицей. Еще пять печенек лежат в тарелке Майкрофта. Девять лежат в пакете, прицепленном лично Майкрофтом под скатертью к ножке стола. Семь осталось на общем блюде в его части стола, и еще почти полное блюдо возле пустого пока места тёти Джулии — она предупредила, что задержится.        — …как мы подарили Чарли собаку, он стал таким ответственным, взрослым… — доносится до младшего Холмса справа голос подруги матери.        — Стал каждый день бывать на улице, с друзьями во дворе играть, а то ведь не выгонишь! — голос мужа подруги с той же стороны.        — …зря я просил у Санты собаку на рождество, — раздается слева обиженный на весь мир бубнёж семилетнего Чарльза.        — …Эмили подарить щенка, но мой Джозеф археолог, эти кости по всему дому… Ой, положите мне во-он того салатика, спасибо! — тараторит миссис Грин с дальнего конца стола.       — …и психологи рекомендуют… — снова справа.       Майкрофт, всерьёз размышляя о затычках для ушей, тянется к печенькам.        — …на собачью шерсть. Чихаю, и нос чешется, — жалуется папина троюродная сестра.        — Да, аллергия это не шутки, вот помню…        — …и самовыражение, конечно, очень важно для гармоничного…       Майкрофт кладет на салфетку еще одну печеньку.        — Простите за опоздание! Майки, детка, с днем рождения! Смотри что тетя Джулия тебе принесла!       Майкрофт кидает печеньки в пакет вместе с салфеткой, чуть выпрямляет спину, но не оглядывается. Если бы он сидел лицом ко входу! Ведерко со льдом отражает что-то похожее на медузу Горгону с шевелящейся подушкой.        — Майк! — растерянно.        — Майк… Майкрофт!        — Да, папа?       Мама разводит руками, тетя Джулия, наконец, появляется в поле зрения младшего Холмса.        — Майкрофт, смотри, что у меня для тебя есть! Лапочка, правда? Это чау-чау. Он теперь твой!       Корзина. Щенок. Бантик.       Майкрофт моргнул.        — Майкрофт, что нужно сказать? — мама.       Щенок. Бантик. Корзина.        — Спаа-а-а… апчхи!        — Будь здоров, Майк… ээ… Майкрофт, — растерянно говорит тетя, оглядываясь на маму именинника.        — Апчхи!       Родители переглядываются, и мама хмурится.        — АПЧХИ!!!        — Майкрофт, у тебя нет аллергии на собак, — строго произносит миссис Холмс.       Остаток вечера Майкрофту объясняют, что собаку надо кормить три раза в день, и выгуливать — тоже три раза в день; и обязательно брать с собой совочек, чтоб подбирать собачьи экскременты; и можно еще дрессировать… Тогда собака будет приносить палку, подавать лапу, гавкать по команде, грызть мебель — и станет считаться лучшим его, Майкрофта, другом.       На естественный вопрос «зачем нужны друзья» Майкрофту никто так и не ответил, всякий раз уводя разговор в сторону.       И печенек больше стянуть не удалось ни одной.       На следующий день отец разбудил Майкрофта перед уходом на работу и вручил поводок, мама дала совочек и пакетик.        — Сколько гулять?        — Пока он не сделает свои дела, — и, видя недоуменный взгляд Майкрофта, добавила, — минут пятнадцать. Ты уже придумал, как его назовешь?        — Собака, — пожал плечами ребенок, — можно взять твои часы?        — Майкрофт, солнышко, я тебя позову.       Глянув на большие часы в гостиной, Майкрофт прицепил к ошейнику поводок и вывел щенка на улицу.        — Собака, отец сказал, что ты все понимаешь, — с сомнением протянул будущий великий политик, — у тебя есть пятнадцать минут, чтоб сделать все свои дела, потом я тебя отпущу. Ясно?       Мальчик положил совок, затащил на совок щенка, перехватив того за ошейник, и стал ждать.       Щенок дважды умудрился перевернуть совок и один раз наступил лапой в свои экскременты. К тому времени, как мама позвала их домой, у Майкрофта уже появилась пара идей по оптимизации выгула собак.        — Нагулялись? Теперь давай вытрем лапы твоему дру…        — Двадцать две минуты! Прошло двадцать две минуты, а ты говорила, что позовешь через пятнадцать!       Миссис Холмс тяжело вздохнула.       В полдень мама напоминает, что собаку нужно покормить.       Щенок переворачивает миску с собачьей едой.       «Если поставить миску с едой и со щенком в огромный таз»… — размышляет Майкрофт.       Убрав за собакой, Майкрофт забирает из шкафчика в прихожей свою обувь и уносит к себе в комнату. На всякий случай. Он еще утром обратил внимание, что на дверце следы собачьих зубов.       «Если завтра взять гвоздь, можно оставить следы собачьих когтей, а послезавтра заставить собаку сгрызть мамины туфли»…       После обеда Майкрофт находит в гараже монтажный скотч и приклеивает пакет к заду собаки. Приклеивает на совесть, так чтоб ни зазора между пакетом и собакой не осталось. «В принципе, если решить проблему с собачьей мочой, выводить пса во двор будет не обязательно»…       Майкрофт так и не понял, почему мама расстроилась и даже пригрозила не стряпать больше печеньки. На маленьких детей же надевают подгузники, почему на маленьких собак нельзя надевать пакеты?        — Твоя очередь, — протягивает Майкрофт поводок отцу после ужина.        — Майки… Майкрофт, это ведь твой пёс. Мы можем погулять все вместе, если хочешь.        — Не хочу.       С прогулки Майкрофт вернулся не то чтобы счастливый, но явно довольный жизнью. При том, что щенок жив и бодр, это можно было счесть хорошим знаком.        — Это действительно _моя_ собака?        — Да, конечно…        — Хорошо.       Следующим утром отец снова приходит будить Майкрофта и застает сына проснувшимся и довольно улыбающимся.        — Майк…рофт, пора идти гулять с твоим другом.        — У меня нет друзей, — произносит Майкрофт с выражением абсолютного искреннего счастья.        — А твой пёс? Я его сегодня не видел, кстати…        — Обменял, — взгляд скользит старшему Холмсу за плечо, а улыбка становится еще шире. И самодовольнее.       Машинально оглядываясь, мужчина видит на полке сына отполированный человеческий череп.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.