Часть 1
27 июля 2018 г., 23:57
Я не видела Дина почти два месяца, и уже начала волноваться. Бывало, он не приезжал в город неделю или две, но никогда так надолго не пропадал. Если бы я знала, где он живет, я уже была бы у его двери с тёплым яблочным пирогом. Но я до сих пор мало что о нём знала, кроме того, что он регулярно приходил в мой магазин, и у него всегда было время немного поболтать. Но он мало говорил о личном.
В течение последних двух месяцев его брат, Сэм, был в моём магазине дважды. В первый раз он выглядел потрёпанным и усталым, с синяками под глазами и с недельной щетиной.
Когда он подошел к стойке, где лежали кофе, энергетические напитки и дешёвое виски, вопрос так и крутился на моём языке. Я знала о Дине совсем немного, и ещё меньше знала о Сэме, но было очевидно, что мужчина передо мной был полумёртвый от усталости, и последнее, что ему сейчас нужно, это любопытная леди из продуктового магазина.
— Всё в порядке? — все же спросила я мягким тоном и начала пробивать энергетические напитки.
— Что? — он посмотрел на меня, как будто только сейчас заметил, что я здесь, — да, всё нормально.
Он потёр лицо и провёл пальцами по своим непослушным волосам, прежде чем повернулся и исчез между полками. Но он был слишком высокий, чтобы исчезнуть между ними, поэтому я могла видеть, что он смотрел на закуски. Через несколько секунд Сэм вернулся с пакетиком сухариков.
— Вот, возьми, — я добавила две плитки шоколада к его покупке. — Передавай от меня привет Дину.
Секунду он смотрел на меня слишком яркими глазами, потом сглотнул и прошептал:
— Спасибо.
Я смотрела, как он уходит, и не могла не задаваться вопросом: где Дин? То, как он говорил о "своем Сэмми", как он называл его "младшим братишкой", я думала, что Сэм был его сыном. Не может быть, чтобы Дин не заботился о своем брате, но Сэм выглядел так, будто о нём давно не заботились. Забота не включала в себя огромное количество кофеина и алкоголь.
— Надеюсь, ты в порядке, мальчик, — пробормотала я себе под нос, но ничего не могла поделать.
Во второй раз, когда Сэм вошёл в мой магазин, он выглядел таким же усталым, да ещё у него была одна рука в перевязи, но он улыбался.
Он загрузил свою тележку булочками и мясом для бургеров, помидорами и яблочным соком. И он облазил весь прилавок с закусками. Последнее, что было в его длинном списке — это замороженный вишневый пирог.
Это придало мне уверенности, поэтому я рискнула спросить:
— Я давненько не видела Дина, — сказала я, но зазвонил телефон, и я почти пропустила то, как он пробормотал:
— Да, я тоже.
Когда я подняла на него глаза, чтобы спросить, что он имел в виду, он просто покачал головой, и слегка улыбнулся.
— Но теперь он вернулся, — сказал Сэм.
Я хотела спросить, где Дин был, и в порядке ли он, но промолчала и вместо этого помогла Сэму донести продукты до машины.
— Спасибо, Маргарет, — сказал он серьёзно, и мне стало интересно, откуда он знает мое имя. Скорее всего, ему сказал Дин, и у меня потеплело на душе, ведь Дин рассказал своему брату обо мне достаточно, раз он помнит мое имя.
— Скажи Дину, что я жду, когда он заглянет.
— Обязательно передам, — пообещал Сэм и уехал.
В следующий раз, когда Импала появилась у моего магазина, я была уверена, что это Дин появится со стороны водителя. Я не могу сказать, была ли я разочарована и взволнована, когда из машины снова появился Сэм.
Время было около полудня, поэтому в магазине никого не было, и мне ничего не оставалось, как смотреть в окно на улицу.
Мое сердце ускорило бег, когда открылась дверь со стороны пассажира. Ладно, я немного волновалась о Дине и я скучала по нашим беседам, и просто хотела увидеть его, чтобы убедиться, что он в порядке.
Тем не менее, это не Дин вышел из машины и последовал за Сэмом к моей двери. Это был подросток, которого я никогда раньше не видела. Он был примерно такого же возраста, что и сын Линды Уокер, поэтому я сделала в уме пометку: спросить её, не появился ли в городе новый ребенок. Я не слышала о каких-либо новых людях, и хотя была в центре сплетен, но тоже могла что-то пропустить.
Или мальчик просто приехал в гости. Я старалась не таращиться на них, когда эти двое прошли мимо кассы и углубились в ряды полок. Сэм дружелюбно кивнул мне, но мальчик старался на меня не смотреть, и было похоже, что он прячется за Сэмом.
Я готова была спорить на десять долларов, что мальчик был сыном Сэма. Дин никогда не упоминал ни о каких племянниках или каких-либо других членах семьи, если на то пошло, но это не значит, что их не было. Мальчик был немного похож на Сэма, но думая об этом, я пришла к выводу, что он больше похож на Дина. Так может, у Дина есть маленький секрет?
Прежде, чем мальчик исчез между полками, он мельком посмотрел мне в глаза, и на секунду мне показалось, что он хотел что-то сказать, но потом сжал губы и скользнул в проход, вне моего поля зрения.
Они были единственными клиентами, и мой магазин не такой большой, поэтому я могла слышать большую часть их разговора. И, как всегда, Сэм возвышался над полками, поэтому я могла видеть, на что они смотрели.
— Чувак, арахисовое масло вон там, — мальчик указал на полку. — Я принесу твои чёртовы бананы.
Бормоча себе под нос, Сэм двинулся в правильном направлении за арахисовым маслом, а я задалась вопросом: откуда мальчик знал, на какой полке оно стояло.
В течение следующих нескольких минут они бродили по магазину, и я с удивлением наблюдала, как мальчик указывал Сэму на нужные полки. Клянусь, я никогда не видела этого мальчика раньше, он никогда не переступал порог моего магазина, я была уверена в этом, но он точно знал, где найти вещи, которые были им необходимы.
Сэм остановился в секции, где лежал хлеб и нахмурился.
— Дин! — внезапно позвал он, — какой хлеб мы обычно берем?
Мальчик выбирал молоко на ближней ко мне полке, и поэтому я могла его видеть. Он замер, и на секунду я подумала, что он уронит бутылку, которую держал в руке. Краем глаза я увидела, как Сэм выпрямился и напрягся, но мое внимание было сосредоточено на мальчике. Дин.
Он пытался скрыть свой испуг, и вести себя как обычно, когда прокричал Сэму ответ, как будто ничего необычного не произошло. И если бы я не видела, как он замер на эту секунду, я бы поверила в его беспечный тон.
Скорее всего, это было семейное имя. Он был Дин-младший, или Дин-третий, или Дин — это его второе имя, потому что ему не нравилось первое имя. Но это не объясняет его реакцию. Это не объясняет, почему он продолжал настороженно посматривать на меня краем глаза. И это не объясняет, почему Сэм неожиданно поспешил закончить поход за продуктами. Он положил свои покупки на прилавок, и не могло быть случайностью то, что он вдруг встал между мной и мальчиком.
Я до сих пор понятия не имела, что делать в этой ситуации, но у них было две загруженных тележки. Так что пока я пробивала их покупки, у меня было время все обдумать и провести небольшую беседу.
— Ваш племянник? — спросила я Сэма, наблюдая, как мальчик попытался спрятаться за ним.
На секунду Сэм просто замер, потом встряхнул головой, и ответил неловким смехом.
— Да, точно, — он кашлянул, — обычно люди думают, что он мой сын.
— Сомневаюсь, что ты назовёшь своего ребенка в честь брата, — указала я на очевидное. — И он больше похож на Дина.
Мальчик за спиной Сэма громко засопел.
— Я знаю, — сказал Сэм, и я не могла понять эмоций, прозвучавших в его голосе.
— Кстати, а где Дин? — спросила я и внезапно забеспокоилась. — Он в порядке?
Дина давно не было видно, а теперь Сэм приехал с сыном своего брата. Мне не понравился ход моих мыслей. Он заболел? Мёртв?
— Он в порядке, — поспешил успокоить меня Сэм, наверное, догадываясь, о чём я подумала. — Он просто…кое-что случилось. Он не сможет приезжать сюда какое-то время, — с сожалением сказал он, и то, как он оглянулся на мальчика, я поняла, что эти слова предназначались не только мне.
Казалось, между мужчиной и ребенком проходил молчаливый спор, но я понятия не имела, о чём он, поэтому молча закончила упаковывать их продукты. У Сэма снова были здоровы обе руки, и он схватил большую часть пакетов, оставив два поменьше для своего племянника.
Сэм вышел из магазина, и загружал продукты в багажник, а Дин-младший всё ещё возился с сумками, явно не решаясь уйти.
— Я знаю, что это прозвучит странно, — наконец, сказал он, взгляд его зелёных глаз был намного старше, чем должно быть у мальчика его возраста. Он выглядел так же, как и его отец, и от этого было больно, — не волнуйтесь, если вы не увидите моего… папу какое-то время. Он в порядке. Просто… — в растерянности он замолчал, потом покачал головой и схватил свои сумки. — Увидимся позже, Маргарет, — сказал он так же, как и его отец. С тем же блеском в глазах и с тем же наклоном головы.
Я смотрела, как они уходят, всё ещё ничего не понимая. Мальчик был так похож на Дина, что было страшно.
Они вернулись на следующей неделе. На этот раз, Дин-младший подошёл прямо ко мне и положил коробку на прилавок.
— Это от моего отца, — сказал он, неуверенно переступая с ноги на ногу. — Он не смог прийти, но хотел, чтобы вы знали, что он в порядке.
Мне не нужно было открывать коробку, чтобы узнать, что внутри. Я почувствовала прекрасный аромат яблочного пирога.
— Спасибо тебе, Дин, — сказала я, не уверенная, к какому именно Дину обращаюсь. Но у меня было чувство, что это не имеет значения.