ID работы: 7172222

My prince

Слэш
G
Завершён
61
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 13 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Ты проведёшь нас через весь путь в этом посольстве и обратно, — светловолосый мужчина в костюме светлых оттенков, внешний вид которого так и кричал, что он аристократ, свысока посмотрел на вольготно сидящего перед ним парня — смугловатого брюнета. — Почему вы думаете, что я стану так рисковать? — молодой человек явно был не в восторге от ситуации, но старался скрыть это за показушной, травящей собеседника усмешкой. — Потому что думаю, вы не хотите умереть за пособничество пиратам. Вы хороший мореходец, Хавьер, — мужчина выделил уважительное обращение, намекая, что пока все по-хорошему, но может быть и по-другому. — И мы конечно заплатим вам, если все пройдёт успешно, — его голос был мягким, но с нажимом победителя, знающего, что парню напротив просто некуда деться. — Ну, если успешно не пройдёт, то мертвым деньги и не нужны, правда? — простолюдин снова нервно усмехнулся, строя из себя легкомысленного дурачка. Угораздило же его попасть в такое. — Вы же понимаете, что это не просьба? Отплываем через 7 дней, на рассвете. Это были последние слова Графа Альфреда, или как там его. После этого Хавьера подняли под руки двое крепких мужчин из прислуги и вывели из кабинета. Впрочем как и из дворца. Бредя по небольшой пустующей улочке Мадрида, Хавьер думал, как избежать долгого плавания на Восток. Он хотел бы сбежать, но одному с кораблём не управиться, а его друзья вчера, пока он был в тюремной камере дворца, отправились на Запад. В пока неизвестные новые земли. Хавьер вспомнил о матери, стоит зайти к родному человеку перед таким путешествием. Да и он обещал зайти вчера, правда желая попрощаться ради другого плавания. Мать Хавьера, милая женщина ближе к 50, жила в небольшой таверне в пригороде Мадрида, ухаживала за посадками, пробовала разводить разные цветы. Отец Хавьера, тоже мореплаватель, ушёл в одно плавание на Восток несколько лет назад и так и не вернулся. Мать верила, что муж жив, говоря о их душевной связи и настоящей любви, которая позволяет ей чувствовать дорогого человека. А вот Хавьер не верил, он был зол тогда и правда связался с пиратами, в надежде, бороздя океаны, узнать что-то о судне родителя. Но тщетно, ни отца, ни кого-то из его команды найти не удалось ни в одном из сотен портов, в которых бывал Хавьер за годы скитаний с пиратами. И сам таким образом долго не продержался. Жизнь в разбое оказалась не для него. Ближе к вечеру добравшись до домика матери, Хавьер улыбнулся, увидев женщину рядом с палисадником, полным роз. Энрикета была правда хороша в этом. — Мама, — просто произнёс парень, улыбнувшись дрогнувшим плечам женщины. — Хавьер, мальчик мой, я волновалась, вчера же обещал быть, — Энрикета, будучи порядком ниже сына, почти повисла на его шее, тихо всхлипывая и зарывая пальцы одной руки в легкие волны кудрей парня. Последнее время не часто дети навещали её, а тут Хавьер ещё и не пришёл, как обещал. Чувствительное сердце матери не могло не волноваться за ребёнка. — Ну, не плачь, ты чего? Пойдём в дом, — Хави повёл женщину в сторону строения, улыбаясь её причитаниям и привычно наспех заплетенным длинным каштановым волосам, где на конце шипом так знакомо зацепился листочек розы. Это что-то, что всегда будет согревать его душу. Ощущение дома.

***

— Сынок, скажи правду: с пиратами? — женщина стояла посреди кухни, в нервозности сложив руки на груди. Кулаки, с огрубевшей от возни в земле кожей, в волнении сжимались. За окном уже потемнело, и комнату освещал только яркий керосиновый светильник в центре стола. — Мама, ну нет, я же объяснил. Граф плывёт на Восток с посольством, я буду капитаном. Я сам не в восторге, поверь. — Хави сидел за столом, недовольно смотря в крупную грубую чашу перед собой. Ему никогда не нравилось, когда что-то идёт против его воли. — Это опасное плавание, — женщина тяжело вздохнула, осознавая, что ничего не поделать. — Как далеко на Восток? — она отвела взгляд к комнатным цветам на подоконнике, стараясь не думать о том, что восточное море уже спрятало одного дорогого ей человека. — Японские острова. — Короткий ответ породил долгую тишину. — Это очень далеко, Хавьер. Отец однажды говорил про эти места… — сердце сжалось, вынужденное отпустить единственного сына в такую далекую и чужую часть света. — Знаю, но… Отказаться никак нельзя, — тоже поник Хавьер, не выдерживая уже зародившейся тоски во взгляде матери. — Сынок… Ты только вернись, — женщина присела рядом, снова обреченно вздохнув. — Я вернусь. Хочешь, привезу тебе каких роз с Востока? — сын с надеждой посмотрел на мать, не желая разочаровывать её так рано, он сделает все, чтобы вернуться. — Думаешь, там другие розы? — тепло улыбнулась Энрикета, немного стирая оттенок грусти с лица. — Знаешь, отец как-то говорил, что там все совсем другое: красивое и утончённое. Но также и опасное. Ты главное вернись сам. Знаешь, от судьбы ведь не уйдёшь. Значит надо тебе плыть на Восток. — Я вернусь, мама, обещаю. А пока давай я тебе в доме помогу, пока время здесь есть? И где, кстати, Лаура? — Твоя сестра уехала в другой город на пару дней. Эх, не попрощаетесь наверно. — Теперь я точно вернусь, эта старушка так просто от меня не избавится, — заулыбался Хави, стараясь развеселить маму, хотя сердце немного сжалось от осознания того, что может их встреча с сестрой несколько месяцев назад на её тридцатом дне рождения была последней. — Дурачок мой, — Энрикета потрепала парня по голове, поднимаясь со стула. — Стемнело уже, иди спать, раз уж ты здесь, разбужу рано. Мужской руки в доме и правда не хватает. — Хорошо, мам. Тоже ложись. Я уберу на кухне. — Хави встал, поцеловал маму в щеку и отправил спать. Неделя в родном доме прошла быстро, за это время Хавьер успел подправить крышу, помочь с несколькими деревьям в саду, наладить механизм колодца. Семейные будни, которых так не хватало парню. Кажется, правду говорят: начинаешь ценить, когда отбирают. Вот только Лаура так и не приехала. В последнюю ночь Хавьер не мог уснуть и слышал, как мама ходила по первому этажу из кухни в свою маленькую спальню, явно переживая о плавании. Хотелось спуститься и успокоить, но что-то в груди мешало. На втором этаже, где была единственная большая комната, которую когда-то маленький Хавьер делил с Лаурой, все навевало воспоминания. О тихом пении мамы на ночь, о крепких руках отца, приходившего попрощаться рано по утрам, перед очередным отплытием. О красивой и заботливой Лауре, которая ради младшего брата всегда во многом уступала и от многого отказывалась. Вернётся ли он ещё сюда? Следующие месяцы обещают быть тяжёлыми.

***

— Располагайся, капитан. Судно новенькое, — высокий черноволосый парень со слегка заметной щетиной показывал Хавьеру палубу, пока Граф со всей свитой и, ожидаемо, прислугой поднимались на корабль. Судно и правда новое, палуба из лакированного красного дерева, с белоснежными парусами и парой испанских флагов. Выглядит дорого, небось из самой Голландии пригнали. — Уже ходил на Восток? — спросил Хорхе, теперь его боцман. — Было дело, но не так далеко. — Короткий ответ. Это только вынужденная работа. — Тоже посольство? Не похож ты на королевскую прислугу. — Хорхе с усмешкой наблюдал за своим новым капитаном, прикидывая, как бы подружиться. — Нет, сам плавал. — Кротко ответил Хави, нежно проводя по дереву штурвала рукой, не удостаивая боцмана и взглядом. — Пиратствовал? — с усмешкой в голосе задал ещё один вопрос Хорхе, крутя какие-то завязочки на своей чёрной рубахе. — С чего взял? — всё-таки повернулся Хавьер. Взгляд, теперь настороженный и острый, прошёлся по парню напротив, пытаясь выявить, могли ли они видеться в те времена. Хорхе, весь в тёмных одеждах и с банданой на голове, вполне мог сойти за пирата, тем более на фоне Хавьера, одетого в кремовую рубаху и чёрные брюки. Но смысл Графу набирать такую сомнительную команду? — Да ладно, капитан. Мы собаки морские своих чуем. Видимо, хорош пират, раз доверили тебе посольство. — Я не пират. — Категорично отрезал Хави, спускаясь на уровень ниже и направляясь в свою каюту. Он просто должен довести Графа целым на Восток и таким же вернуть назад. А команда… ну главное чтобы слушались. А там он вернётся и забудет это дело. — Ну, Хавьер, как вам корабль? — в каюту, а скорее большой кабинет, заглянул Граф, довольно осматриваясь вокруг. У Фернандеса в голове мелькнула мысль, что аристократы глупые — улыбается как довольный кот, предвкушая круиз, а ведь они вполне могут сгинуть в этом плавании. — Приличный. — Просто сказал парень, присаживаясь на край стола. — Знал, что вы оцените, — сам себе довольно улыбнулся Граф, продолжая осмотр каюты капитана. — Не много ли прислуги? — притворно вежливо спросил Хавьер, тоже начиная натянуто улыбаться. — И какова цель плавания? Разве в посольстве участвует не больше одного дипломата? — всё-таки поинтересовался Хави, ведь и правда ни учёных, ни кого-то ещё из дворца на корабле не было. Переводчик и тот плыл один. — А вы наблюдательный, капитан, — растянул тонкие губы в совсем уж слащавой улыбке Граф. — Это моя личная поездка, с благословения короля естественно. — Так цель? — поднял бровь Хавьер. Ему можно было знать, из-за чего он так рискует жизнью. — Я хочу привести с Востока нечто особенное. Скажу по секрету: мой дорогой брат плавал на Японские острова и рассказал о всех красотах. Есть нечто, захватившее моё внимание в его рассказах об Императорской семье. И я хочу это нечто забрать и сделать своим, — Граф говорил, а лицо его менялось, наполняясь чём-то мстительным и злым. Слушая его, Хавьер вспомнил, как мама, ещё работая садовницей при дворце, говорила, что несколько графов из посольств привозят силой увезённых юношей и девушек, оставляя их при себе, словно зверушек. Это никогда не нравилось Хави, и теперь он, кажется, рискует жизнью из-за подобной же низкой цели самодура Графа. Но обратного пути нет. Можно лишь понадеяться, что ничего не выйдет и они вернутся с пустыми руками, как обидно бы не было тратить на это время.

***

Плавание началось спокойно — погода благоволила, достаточно сильный, но без порывов ветер быстро подталкивал корабль в нужном направлении. Путь предстоит нелёгкий — только до индийского океана придётся пройти много изученных, но все равно непредсказуемых мест. А дальше вдоль материка на удачу, если без пиратских набегов. Всё-таки флаги привлекут к ним внимание ищущих добычи — королевский корабль, точно должно быть чем поживиться. Волнительное чувство не отпускало, пусть и со странного разговора прошло порядка пяти часов. Хавьер старался свалить это на боязнь за свою жизнь, но всё-таки он должен был признать, что не хочет стать посредником в каких-то низких планах. Стоило за дни плавания разузнать у кого-то из прислуги, на что реально способен этот Граф. — Капитан, — ближе к вечеру в кабинет зашёл взволнованный боцман, — думаю, у нас проблемы. Хавьер, который пару часов назад ушёл, чтобы немного отдохнуть, а заодно ещё раз просмотреть их путь на карте, устало вздохнул. Первый день плавания, а команда уже без него справиться не может. — Ну что там, — направился к выходу Хави, но ответ уже не потребовался — он увидел все своими глазами. Впереди, прямо по курсу набирала обороты настоящая буря. Небо в центре было иссиня-чёрным, редкие молнии пронизывали тучи. Ещё может пара километров и их будет поливать ливнем и нещадно шатать волнами. Испытание стихией пришло раньше, чем хотелось бы. — Спустить паруса, перевернёт с ним, — начал отдавать приказы Хавьер. — Капитан, надеюсь, вы знаете, что делать, — со стороны послышался голос Графа. Этот аристократ всеми силами пытался скрыть страх, читавшийся в его холодных глазах и успокоить дрожь в руках. Рядом с ним стояла прислуга — женщина лет тридцати и молодой парень, с интересом наблюдавший за суетой команды. — Советую спуститься в каюту и не мешать, — отрезал Хавьер. — Нет уж, пережить такое в замкнутом пространстве внутри корабля — исключено! — возразил мужчина, но у Хави не было времени на подобные сцены. — Идите вниз. Поверьте, здесь будет куда хуже. — Тихо, но с серьёзным нажимом произнёс он, смотря прямо в глаза мужчины, после поворачиваясь к парню из прислуги: — С швартовами управляться умеешь? — оценивающе спросил Хавьер. Парень с энтузиазмом кивнул, направляясь в нужную сторону, даже не спросив разрешения у своего господина. Граф хотел было возмутиться такой свободой слуги, но раскат грома и начавший моросить дождь притупили его возмущение. Задушив гордость, мужчина отправился в каюту. Хавьер осмотрел палубу, проверяя, все ли приказы отданы и выполняются, после чего направился в складские помещения в самом низу корабля. Стоит проверить закреплён ли груз — иначе тяжёлые бочки и ящики могут только сильнее раскачать корабль во время шторма. Пройдя все ярусы, капитан вернулся на палубу, которую уже поливало как из ведра. Небо и все вокруг было тёмное, как самой холодной зимней ночью. Боцман отчаянно пытался держать корабль ровно, сквозь дождь отсматривая волны и подстраивая угол наклона штурвала. — Иди заберись на мачту — надо понять, в какую сторону лучше уйти, — отдал приказ Хавьер, принимая управление кораблём у Хорхе. Одежда уже была насквозь сырая.

***

— Ты хорошо справился, — когда ветер и море стали успокаиваться, а дождь уже не хлестал в разные стороны, Хавьер подошёл к тому парню из прислуги. — Спасибо. Я Хуан, — немного приклонил голову молодой человек. — Хавьер, — представился капитан, — ты же не первый раз на корабле? — завёл разговор старший. — Нет. Отец живёт в Барселоне. Следит за королевскими кораблями, — парень немного улыбнулся, поёживаясь и смотря в даль. Одежда была насквозь сырой. — Давно ты в прислуге Графа? — Хавьер решил побольше узнать об аристократе. — Мама всегда работала у этой семьи, вот и я почти с детства, — пожал плечами Хуан, пока не чувствуя подвоха. — Много знаешь о Графе? — ещё вопрос. — Достаточно. Хотите знать что-то конкретное? — вот теперь парень стал понимать, что разговор заведён не просто так. — А расскажешь? Хозяин всё-таки, — с усмешкой произнёс Хавьер. — Он жуткий человек, — поморщился парень, обнимая своё продрогшее тело руками. — Что знаешь о его брате? — Знаешь про «в семье не без урода»? Так этот Граф в сравнении с братом урод во всех смыслах. Его брат — Кристиан, очень просветленный человек, умный. Не такой как брат. — Он ведь тоже плавал в Азию? — Да, — удивлённый осведомлённостью капитана ответил Хуан, — я слышал его разговор с господином по возвращении. — Было что-то особенное? — уточнил Хавьер. — Вроде нет. Он не первый раз бывал на Японских островах, — пожал плечами Хуан, задумываясь. — Ладно. Почти ночь прошла. Иди в каюту, — Хавьер потрепал парня по плечу. Прояснилось в разговоре немногое.

***

Плаванье и правда оказалось тяжёлым. Больше подобных ураганов не случалось, но иногда на море, уже близь Индии нападал такой штиль и палящее солнце, что, казалось, на почти недвижимом корабле все сварятся заживо. Внимательный Хавьер старался по памяти обойти места возможных скоплений пиратов в это время года. Он не знал пути дальше Индии, знал лишь, что там дальше, уже после Китая, начинаются скопления островов. Вот только Японские были самыми северными и далёкими. Предстояло пройти гряду островных государств, чтобы выйти в Японское море. Так же все эти недели он следил за разговорами и поведением Графа. Тот с каждым днём казался все более озлобленным, но при этом в его взгляде вдаль читалось какое-то предвкушение. Это совсем не нравилось Хавьеру. Правда и объяснить причины этого он не мог. Просто противное, скребущее чувство чего-то неправильного, чего-то, что нельзя допустить. «Сердце видит лучше глаз и слышит лучше ушей» — случайно вспомнились проникновенные слова матери. Мама. Хавьер тосковал по её тёплым, немного шершавым ладоням и мягкой улыбке, отражающейся в мягких, карих глазах. Мама всегда была хороша в таких вещах, легко помогала найти любой ответ. Однажды, когда мысли снова крутились вокруг низких мотивов Графа, Хавьер усмотрел далеко впереди сушу. Крупный остров. И если он не ошибся в навигации — это один из основных Японских островов. — Ну вот и приплыли, — рядом встал переводчик. Худощавый мужчина лет сорока, с редкой сединой в волосах и тёплой отеческой улыбкой. — Проведете до нужного порта? — уточнил Хавьер. Не хотелось потратить время, плавая вокруг этих крупных островов. — Конечно, капитан, я с детства изучал Японию. Если я не ошибаюсь, то императорская семья в это время года как раз должна быть в Фукуоке, в тот порт и направимся. — Что прям вот так, сразу к императору? — немного удивился Хавьер, разворачиваясь и идя к штурвалу. — Вы ведь ничего не знаете о Японской империи, Хавьер? — незло улыбнулся мужчина. За время на корабле, Хави для себя определил переводчика, как тот тип мудрого человека, который живёт объектом своей науки. Пожалуй, такие учёные ему нравились больше, чем совсем двинувшиеся на своих целях и открытиях. — Как-то в церковных школах, которые были доступны моим родителям, эту часть света не изучали. — В Японии сегунат. Если бы мы плыли с серьёзным дипломатическим посольством, то искали бы встречи с сегуном. Император здесь лишь лицо. Символ силы и единства, если хотите. Потомок создавшего государство. Так что если мы будем достаточно дружелюбны, то сможем провести прекрасное время в одном из императорских дворцов. — Чтож, тогда ведите нас в порт, — просто ответил Хавьер, указывая их приблизительное место на карте для старшего мужчины. «Дружелюбны, говорите… Тогда стоит сбросить Графа за борт уже сейчас» — мысленно заметил Хави, вставая за штурвал и ожидая указаний.

***

К вечеру добрались до порта. Граф, поняв, что теперь-то перед ним нужные острова, весь день прихорашивался. Всё-таки недели на корабле выжмут любого человека, особенно аристократа. Хавьер с улыбкой отметил, что щеки этого Альфредо немного сгорели и обветрились, пусть он и старался находиться в каюте в солнечное время. Вообще и сам капитан выглядел не лучшим образом. Волосы из-за ветра и доступа только к соленой воде немного посветлели и стали сильнее виться, а щетина теперь была сильно ощутима на смуглом лице. Всей команде необходим был отдых. И приличная ванна. Аккуратно заходя в порт, Хавьер сразу стал отмечать отличия от западного мира. Светло-серое строение впреди, видимо управление порта, выглядело причудливо, крыша здания имела интересные углы. Колонны тоже присутствовали в архитектуре, но казалось существенно отличались. Несколько людей вышли навстречу швартующемуся кораблю. Их лица сильно отличались, имея более круглую форму, небольшие носы и узкие чёрные, словно прикрытые глаза. Их одежда также была странна для Хавьера. Это выглядело как серые однотонные халаты, с широкими поясами. А ещё эти люди были странно спокойны, стараясь не двигаться лишний раз даже при ходьбе. Казалось, что все вокруг — и природа и люди— очень умиротворено. Когда корабль был пришвартован, капитан первым спустился на пристань. И тут же получил вопрос на неизвестном для себя языке. Переводчик очень быстро спустился следом. Пока Граф с прислугой пытался максимально гордо выйти на сушу, переводчик уже вёл диалог с одним из мужчин. — Я был прав, — после легкого поклона мужчина повернулся к Графу и Хавьеру. — Императорская семья сейчас здесь. Если мы поторопимся, то нас представят уже этим вечером. После этого Граф стал всех торопить, пытаясь на английском завести разговор с японскими мужчинами. Пока что те на контакт не шли и странно смотрели на аристократа. Хавьер усмехнулся, думая, что они вполне могли понимать и молчать специально. У членов команды не было много вещей и они налегке направились к повозке, пока прислуга мучилась с поклажей Графа.

***

Дворец не был похож на западные от слова совсем. Хотя это скорее крупное поместье. Три этажа, серые стены и чёрная причудливая с опять изогнутыми краями крыша. В стороне виднелся уходящий на задний двор сад. Людей видно нигде не было. Возможно, потому что уже близился закат. У крупных дверей их встретил худой дворецкий в таком же длинном халате. Поклонившись, он предложил жестом следовать за ним. Хавьер внимательно осматривался вокруг. Все казалось очень необычным. В помещениях было минимум мебели, большие вазы и картины с непонятными знаками. Не было западной помпезности. — Мы подходим к тронному залу, — негромко произнёс переводчик, предупреждая. Команда тут же попыталась пригладиться, а Граф быстро вырвался вперёд, поправляя рубашку. Ещё два мужчины у дверей остановили их, что-то уточнив у первого дворецкого и переводчика. После отворили двери и объявили о пришедших. Это тронный зал, наполненный людьми. Граф вошёл, улыбаясь и пошёл к мужчине, сидящему в центре — однозначно император. Хавьер, идя следом, позволил себе внимательнее осмотреть людей. Девушки в углу помещения были просто одеты, видимо, прислуга. Немного круглые лица, ровный тон кожи, иссиня-чёрные прямые волосы и некрупные глаза. Внешность необычна, но они точно были милы. Дальше девушки ближе к трону. Одеты в уже замеченные Хавьером ранее халаты, только светлые, с вышитыми красными цветами. Лица были отбелены пудрой, губы подкрашены алым, брови и глаза чёрные, а тёмные волосы туго собраны на макушке. Бледностью они напомнили Хавьеру европейских принцесс. Признаться честно, девушки из прислуги понравились капитану куда больше. Хотя на первый взгляд казалось, что сильных отличий во внешности у всех этих людей не было. Императором был мужчина средних лет, с небольшими, но внимательными глазами и чуть морщинистым лицом. Рядом стояли ещё пара девушек. Пройдясь по ним взглядом, Хави остановился на последней. Или последнем? Кажется, это был юноша, молодой парень. Естественный ровный оттенок кожи, чёрные короткие волосы, впрочем немного закрывающие лоб. Аккуратный разрез тёмных глаз, а губы… Смотря на них, Хавьер вспомнил чайные светло-кремовые розы, которые очень любит мама. Эти губы были словно лепестки нежных цветов. А ещё у парня была длинная лебединая шея. Хавьер отметил, что словно в другой мир попал. Не то чтобы в Испании не было симпатичных парней, но что-то заставляло смотреть на этого молодого человека без остановки. Был ли это один из наследников империи? Разглядывая парня, Хавьер не заметил, что Граф с помощью переводчика уже что-то обсуждал с Императором. — Идемте, капитан, — кто-то коснулся его плеча, и одновременно с этим юноша посмотрел ему прямо в глаза. Дрожь прошлась по телу и Хави резко посмотрел на отвлекшего его человека. Это был боцман. — Как мне перевели: мы опоздали к ужину, но нас накормят и предоставят комнаты. Их привели в столовую, на длинный стол прислуга выносила блюда с едой. Пусть все и выглядело необычно, но на вкус оказалось съедобно. Хавьеру понравилось, что здесь также многого едят рыбу — кажется даже больше, чем в приморской Испании. После быстрого ужина, дворецкий провёл их к гостевым комнатам. Устроившись в своей одноместной скромной спальне, капитан почувствовал желание пройтись. Пусть плавание и было выматывающим, легко заснуть в незнакомой обстановке не получалось. Незаметно спустившись в сад, Хавьер решил прогуляться, было не жарко, так как солнце уже давно село. Он не ожидал увидеть в саду кого-то ещё, но в белой беседке капитан увидел человека. Желая незаметно скрыться в ближайшей аллее, он было уже собирался развернуться, как в свете традиционных красных фонарей рассмотрел знакомые черты лица. Этот человек тот красивый юноша из тронного зала. Хавьер не знал, что им движет, но он был уже на пути к беседке. — Привет, — мягко произнёс капитан, только сейчас вспоминая, что парень может просто не знать даже английского. Хотя Хавьер и сам говорил на нем с трудом, выучив в плаваниях. Японец вздрогнул, что-то отодвигая в сторону и заслоняя собой. Казалось, он со страхом смотрел на незнакомца, бегая глазами в попытке проверить, есть ли кто-то ещё рядом. Это показалось Хавьеру странным. Хотя если он наследный принц, то вполне возможно, что он привык опасаться за себя и боится быть наедине с незнакомцами. Плюс Хавьер, будучи, кажется, немного выше и однозначно шире в плечах, мог напугать юношу. Уже поднимая руки в сдающемся жесте и желая удалиться, Хави услышал ответ: — Привет, — английское слово с заметным акцентом. По крайней мере японец ответил. — Я Хавьер, — помогая себе жестами, представился испанец. — Юзуру, — привычно поклонился парень, из-за чего Хавьер автоматически скопировал движение, замечая, что здесь так принято. Юзуру на это мило улыбнулся, опять заставляя капитана скопировать уже улыбку. Потому что лицо парня стало таким мягким и словно светящимся, что сопротивляться было невозможно. «Юзуру, — подумал испанец, — какое необычное, но красивое имя». — Ты… эм… моряк? — нашёлся со словом японец, приподнимая брови в вопросительном жесте. — Да, капитан. А ты… — не стал продолжать Хавьер, ожидая получить ответ, не озвучивая своих предположений. — О, я… — на мгновение Юзуру отвёл взгляд ко дворцу за спиной капитана, немного бегая глазами по зданию. — Я смотритель библиотеки, — кивнул сам себе японец, снова смотря на Хавьера. Это удивило Хави, традиционная одежда на его собеседнике выглядела дорого. Прямой стан и гордый взгляд не показывали в парне прислугу. Но Хавьер мало знает о Японии, может он и ошибается. Раз Юзуру так сказал, значит так и есть. — Ты неплохо говоришь по-английски, — признал Хави, медленно подходя ближе и желая присесть у стола, рядом с которым стоял японец. — Да, меня учил… Мне нравится читать и учиться, — резко оборвал себя Юзуру, внимательно наблюдая за мужчиной. — Что это? — Хавьер хотел спросить про возраст, но, подойдя ближе, увидел на столе плошку с миниатюрным деревом розового цвета. — Это бонсай сакуры, — тоже повернулся к деревцу Юзуру. — Сакура? Бонсай? — удивился неизвестным словам Хавьер. — Да, сакура цветёт розовыми цветами. Это моё любимое дерево, поэтому мне давно подарили бонсай. А бонсай — это маленькое дерево. — Это так странно, — произнёс Хави. Он никогда не видел таких маленьких деревьев в плошках. Вишни и яблони тоже красиво цвели весной в Испании, но это дерево было таким странным, но прекрасным. Кажется, Япония правда необычная и особенная страна. — А цветы вы можете растить такие маленькие? — Цветы? — Юзуру осторожно сел напротив. — Да, моя мама в Испании растит розы, я хотел бы привести ей что-то необычное. — Я не видел такого бонсай… — немного грустно признал Юзуру. — Я могу подарить тебе любой бонсай из сада, если ты захочешь, — предложил Юзуру, с детства любивший делиться и радовать людей. — Это же императорский сад? — Эм, да… — замялся японец. — Но наш Император очень добрый. Я могу попросить для тебя. — Хорошо, перед отплытием я решу, — улыбнулся Хавьер, в ответ также получив улыбку. — Уже поздно, — произнёс Юзуру, словно нервничая. — Да, ты можешь идти, если тебе пора, — поднялся Хави, показывая, что не задержит собеседника. — Я… Знаешь, я хотел бы больше узнать о Западе. Может, ты мог бы рассказать мне что-то? Завтра? — Юзуру очень старался подбирать слова, широко раскрывая глаза и смотря на Хавьера с таким наивным и просящим лицом, что улыбка сама растягивалась на лице мужчины. — Конечно, если ты хочешь, — кивнул капитан. — И, Юзуру, — чужеземное имя тяжело легло на непривычный к нему язык, звуча не так легко, как из уст японца, больше напоминая какое-то «Юсцуру». — Эм, могу я назвать тебя Юзу? — уточнил Хавьер, надеясь, что это не оскорбительно. — Да, — немного смущенно улыбнулся юноша, опуская взгляд и решая промолчать, что именно так его называет семья. — Тогда завтра Хави-ер-, хм, — кажется, испанское имя тоже не хотело так легко даваться японцу. — Можешь говорить «Хави», если хочешь, — улыбнулся капитан, ловя себя на мысли, что уже давно так много не улыбался. Почему-то симпатичный японец заставлял его чувствовать себя так легко и счастливо. — Ха-ви, — улыбнулся парень, тягуче пробуя короткое имя, — Хави завтра расскажет про Запад? Здесь в одиннадцать? — Юзуру так воодушевленно заглядывал мужчине в глаза, что Хавьер испытал сильное желание растрепать чёрные прямые волосы юноши, словно играя с маленьким ребёнком. — Конечно, — только ответил капитан, сдерживая свои странные порывы коснуться. — Надо идти, — немного расстроено сказал Юзуру. — Мне, наверно, тоже. Мы можем дойти вместе? — поднялся Хави, надеясь оттянуть время прощания. — Да, — после очередной пробежки глазами по саду, ответил Юзуру, так же поднимаясь. После смущенного японского «Спокойной ночи», Юзу направился к лестнице на второй этаж, а Хавьер пошёл к выделенным морякам комнатам на первом. Он был немного расстроен, потому что надеялся, что спальня японца где-то рядом, так как остальные слуги жили в этом же крыле.

***

Завтракала команда вместе с прислугой, хотя Хавьеру как капитану было предложено завтракать с Графом и императорской семьёй. Но он надеялся увидеть Юзуру. Правда в столовое помещение для прислуги вчерашний собеседник так и не спустился, а спрашивать у кого-то о нем Хави не стал, не желая выглядеть подозрительно. С трудом дождавшись одиннадцати, капитан направился в беседку. Днём сад был ещё красивее, разные цветы и кустарники росли вдоль многочисленных дорожек. Некоторые деревья имели темно-красные листья, чем удивили Хавьера. Пустая беседка немного расстроила парня, но он сел терпеливо ждать. Минут через 10 пришёл Юзуру, обнимающий какую-то книжку: — Прости, Хави. Я опоздал? — японец поклонился, в глазах читалась вина. — Нет, что ты. Это я рано, — Хавьер подвинулся, желая, чтобы Юзу сел рядом, а не напротив, как ночью. И японец сел, укладывая книгу на стол. — Могу я спросить? — Юзуру крутил перо в руке, не смотря на собеседника. — Да, конечно, — Хавьер сидел в пол оборота, изучая взглядом парня. — Сколько тебе лет? Чтобы знать, как обращаться, — сразу уточнил повод интереса японец. — Мне 26. Тебе? — Мне 22, — теперь наконец Юзу тоже повернулся к собеседнику лицом. — Значит Хави мой сан, — с улыбкой закончил парень. Хавьер удивлённо поднял брови. Он был уверен, что Юзуру не старше 18, с его нежными и утончёнными чертами лица и явно субтильной фигурой. — Так что ты хочешь знать? — спросил капитан, уже открыто любуясь младшим, заставляя его немного краснеть. После нескольких часов обсуждения различий между их культурами, Хавьер мог сказать, что Юзуру правда очень умный парень. Они говорили о разных вещах, понимая друг друга почти с полуслова. Младший заметно расслабился, открытым взглядом смотря на Хавьера и много улыбаясь. Оба парня давно не чувствовали себя так легко, просто наслаждаясь чьим-то обществом. Кажется, они были братьями где-то в прошлой жизни. Разговор так увлёк их, что они не заметили приближение к беседке ещё одного человека. — Мой капитан, вот вы где, — Альфредо подошёл, растянув губы в улыбке. Юзуру вздрогнул от неожиданности, резко поворачиваясь в сторону мужчины. — Я вам нужен? Уже плывем назад? — иронично спросил Хавьер, отмечая изучающий взгляд Графа, направленный на японца. Юзуру выглядел некомфортно, немного зажимаясь. — Познакомишь со своим другом? — не стал отвечать мужчина, с довольной улыбочкой усаживаясь с другой стороны от Юзу. Младший от этого жеста сжался ещё сильнее, придвигаясь ближе к Хавьеру, что не осталось незамеченным обоими испанцами. — А стоит? — весь разговор вёлся на испанском и возможно из-за этого японец немного испугался Графа. Но Хави совсем не нравился интерес взрослого мужчины. — Думается мне, это младший сын Императора, которого почему-то так и не представили мне. — Альфредо открыто изучал глазами Юзуру, который приковал свой взгляд к коленям. — Нет, не он, — Хавьер автоматически опустил одну руку на плечо Юзу, желая защитить. — Может мальчик соврал? Очень похож на прекрасного принца из рассказов моего братца, — Граф хотел было коснуться лица младшего, но Хави не позволил. Так вот зачем это посольство. Неужто Альфредо надеялся легко вывести имперского наследника? Если Юзуру и правда принц, что вполне могло бы быть правдой. — Что я вижу, — протянул Граф, — присмотрел себе трофей? — почти засмеялся он. — Не твой уровень, капитан, — в глазах мелькнула стальная злость. — Попрошу вас уйти, Граф, — почти прошипел в ответ Хавьер. — Не думаю, что вы хотите проверять, что случится, узнай Император вашу цель. — Чтож, посмотрим, — Альфредо поднялся, удаляясь. Стоит ли спорить с единственным человеком, который может вернуть его в Испанию? Сопротивление Хавьера конечно могло существенно помешать его целям. — Это граф? Что он говорил? — Юзуру выглядел испуганно. — Ты сын Императора? — решил сначала уточнить все спорные вопросы Хавьер. — Хави-сан, прости… Я… Я не хотел врать, честно. Просто… — речь младшего была сбивчива. Он не думал, что его ложь раскроется на следующий же день. Он почувствовал себя плохо ещё вчера, вернувшись в свою спальню, когда понял, что Хавьер хороший человек и от него не стоило скрывать правду. — Ладно, тихо. Вау… Я все это время болтал с человеком голубых кровей. — Прости, — ещё раз извинился младший, пытаясь поклониться, чувствуя стыд за свою ложь. — Забыли, выше высочество. И да, это был Граф. Кажется, он хочет, чтобы ты пополнил список его трофеев. — Что? — не понял Юзу. — Ты общался до этого с другими иностранными графами? Испанскими? — спросил Хавьер, сопоставляя факты в голове. — Да… Несколько месяцев назад, — вспомнил младший. — Вот и ответ. — Я не понимаю тебя, — совсем потерял нить погрустневший Юзуру. — Просто держись подальше от Графа. — Хорошо, — тихо произнёс младший, думая, что это последний разговор с Хавьером и уже начиная чувствовать тоску. — Ты не хочешь больше разговаривать со мной? — спросил Юзуру потеряно. — Нет, что ты. — Удивленно ответил Хави, аккуратно касаясь волос младшего, показывая, что все ещё хочет общения и совсем не злится. — Тогда Хави расскажет о своей семье? — снова легко и с надеждой улыбнулся Юзуру, чувствуя, что даже после прихода странного и неприятного Графа, с Хавьером очень комфортно. И они долго говорили. Хави с теплотой погрузился в воспоминания, долго рассказывая о маме, о сестре. Юзуру много задавал вопросов, очень внимательно слушая и схватывая детали. Об отце говорить было тяжело, но Хавьер всё-таки решил поделиться. — Так твой отец… Пропал? — грустно спросил младший, беря руку капитана в свои нежные ладони, желая поддержать. — Да, где-то в этой области на самом деле, — горько уточнил Хавьер, накрывая своей второй ладонью тонкие пальчика японца. — Я не думаю, что он ещё жив, — горько произнёс он, смотря на их такие разные, но так подходящие друг другу руки. — Это давно было? — Года три назад. — Я… Я хочу показать тебе что-то… Завтра. Надо будет идти… — Хорошо, — согласился Хави, даже не представляя, что хочет показать ему младший, но решая, что может пойти за этим юношей куда тому угодно. — Мы пропустили обед и мне нужно идти к учителю… Встретимся завтра утром? Сразу после завтрака? — Юзуру не хотел уходить, но отцу итак не понравится, что он так много времени провёл с чужеземцем, поэтому пропустить занятия точно нельзя. — Хорошо, Юзу. Иди, — улыбнулся Хавьер, с улыбкой смотря, как довольный младший быстро удаляется в строну дворца. Этот мальчик особенный. Хави чувствовал себя как дома, находясь в его обществе. Значит и аристократы могут быть хорошими людьми.

***

За ужином Хорхе и Хуан спрашивали, где Хавьер провёл весь день и говорили, что Граф был очень зол после того, как вернулся из сада, даже отказался от прогулки к озёрам с императором под предлогом плохого самочувствия и закрылся в спальне. Проблему с Альфредо ещё предстояло решить. Но, кажется, Хавьер знал как. Этот мужчина трус, напугать его проще простого. После ужина капитан нашёл библиотеку и увидел там Юзуру. Младший сидел на полу перед низким столиком, сложив ноги и что-то читая. Хавьер просто нашёл на полках книгу на английском и сел напротив, получив довольную улыбку в ответ и один короткий взгляд. Пару часов они просто молча сидели, каждый увлечённый своим. Отрицать факта комфорта в компании друг друга ни один из них не хотел. Ушли в спальни, когда за окнами потемнело, так и не произнеся ни слова. Утром их ждал путь. Луна давно заняла своё место на небе, но Хавьер все ещё не спал, предстояло сделать шаг в постановке мозгов Графа на место. Был где-то час ночи, когда капитан покинул свою спальню, идя в направлении комнаты Альфредо.

***

За завтраком Юзуру увидел, что лицо Графа разбито, а рука с трудом сгибается. Император был шокирован, пытаясь узнать, что произошло. А вот Юзу, кажется, все понял и что-то тёплое разлилось в его груди. Он надеялся, что сможет сегодня сделать что-то хорошее для Хавьера. Воодушевлённая улыбка не сходила с лица Юзуру. — Идём? — уже в беседке младший взял капитана за руку, заглядывая в глаза, желая быстрее выдвигаться. — Конечно, веди, — Юзуру тут же потянул Хавьера в сторону набережной, сцепляя их пальцы. «Лишь бы оказаться правым» — крутилась мысль в его голове. — Стой, что это? — спросил Хави, замечая серый вещевой мешок на одном плече младшего. — Просто некоторые вещи, — замялся Юзуру, начиная крутить в руке ручки. — Дай сюда, — Хавьер самостоятельно снял сумку с плеча младшего. — Тяжелый-то какой! Ты чего набрал? На день же идём, — просто повесил на своё плечо мешок капитан, снова беря Юзу за руку. — Просто это надо. Не спрашивай. И я сам мог нести! — возмутился Юзуру, все равно начиная улыбаться и ловя взгляд мужчины. Смотреть друг другу в глаза казалось естественным и почему-то помогало преодолеть языковой барьер. — Ага, только я все равно сильнее, — отмахнулся Хавьер. — Это мы посмотрим. Предлагаю сразиться на катанах, когда вернёмся, — загорелся идей младший, желая показать своё мастерство после долгих тренировок. — Я же не смогу замахнуться на тебя, Ваше Высочество, и ты победишь, — сдался старший. — Лучше обучи меня японскому. — Хорошо. Скажи «айштэру», — как-то смущенно предложил Юзу, опуская взгляд. — Айштэру, Юзуру, — почти идеально повторил Хавьер, вообще не зная, что говорит, но чувствуя, что имя младшего прицепить стоит. — Что это значит? Юзуру покраснел, отмахиваясь: — Потом может быть скажу. — Тогда скажи мне «тэ амо», — прошептал Хави. — Тэ амо, Хави, — сильнее покраснел Юзу, словно зная значение фразы и не спрашивая о переводе. — Хави, — уже по пути после небольшего молчания вспомнил японец кое-что, — это ты… Графа? — Да, он низкий и недостойный человек, Юзу, — пожал плечами Хавьер, не желая развивать это тему. — Спасибо, — просто улыбнулся Юзуру. Они дошли до края набережной, мощённая дорога заканчивалась здесь: — Надо спуститься на песок. Хавьер по камням спустился сам и помог младшему. Дальше шли вдоль берега по песку. Казалось, они идут уже несколько часов. Погода была облачная, море рядом шумело. — Может поделишься, куда мы идём? — посреди диалога ни о чем, спросил Хави. — Нет. Надеюсь, будет сюрприз, — по-мальчишечьи улыбнулся Юзуру. — Лучше скажи, как звали твоего отца? — Антонио. Зачем тебе? — Хавьер откровенно ничего не понимал. — Тайна, — загадочно произнёс Юзу, кажется, начиная идти быстрее. Пока шли, Хавьер внимательно смотрел на воодушевлённого и торопящегося младшего, который все причитал детское «Ну, Хави, быстрее». Юзуру однозначно был красив, пусть такая внешность и не встречается в Испании, но Хави было так привычно и приятно смотреть на эти высокие скулы, маленький носик, пухлые линии губ и выразительные глаза. Хавьер успел запомнить, что когда младший ярко улыбается, глаза превращаются в щелочки, почему-то делая это лицо только более привлекательным. А ещё Хави запомнил, что кожа Юзуру тонкая и мягкая, а пальцы длинные и изящные. Если и было в Японии что-то более гармоничное и прекрасное, то только те розовые деревья в саду Императора. Больше ничего не могло сравниться с юношей. Думая об этом, Хавьер захотел украсть его, спрятать и увести в Мадрид, чтобы никто не мог выказывать своих прав на этого мальчика. Правда такие мысли пугали своей эгоистичностью. Юзуру не позволит с ним так поступить и навсегда отвернётся, а это разобьёт сердце Хавьера. Кажется, он позволил зародиться запретным чувствам к юноше всего за один день, и теперь они росли, опутывая его внутренности. Ещё через час впереди у скал показалась лачужка. Даже скорее добротный шалаш. Они идут туда? Это какое-то особенное место для принца? Вопросов в голове Хавьера становилось все больше. Юзуру тщетно искал слова, не зная, как рассказать об этом месте. Об этом он как-то не подумал. Но говорить и не пришлось, навстречу им вышел мужчина в простой европейской рубахе и брюках. Хавьер внимательно всматривался в приближающийся силуэт, а Юзуру с замершим сердцем пытался считать эмоции с лица капитана. — Это… — голос Хави куда-то пропал. — Сынок, — родной, почти забытый голос надрывно и неверяще прозвучал впереди, подхваченный появившимся ветром. — Папа, — парень кинулся вперёд, не веря, что видит отца. Вот он живой, рядом. Мужчины обнялись, почти вцепились друг в друга, не в силах сдержать эмоции от встречи. — Живой… — Сын. Хавьер. Как… Как ты здесь, — отец чуть отстранился, смотря на лицо родного ребёнка. Он уже и не надеялся. Слезы мутили взор, а руки неверяще касались лица и волос парня. — Я… Юзу! — Хави резко повернулся к стоящему в стороне японцу. Младший улыбался, тоже еле сдерживая слезы от трогательной сцены. Он не ошибся в догадках. Он сделал нечто особенное для этого испанца. Их встреча точно была подстроена самой судьбой. Казалось, это лучшее, что он сделал за свою жизнь. — Спасибо, — принц был втянут в объятия двух испанских мужчин, теперь начиная открыто плакать от счастья за сына с отцом. — Как ты здесь? — когда они уселись на камнях, спросил все ещё не верящий глазам Хавьер. — Мы потерпели крушение вблизи Японских островов в грозу, меня вынесло на берег… Повезло. Юзуру нашёл меня случайно здесь. Счастливый случай, что он ушёл так далеко от поместья, — Антонио улыбнулся принцу, давно считая его своим ангелом-хранителем и относясь к нему как ко второму сыну, когда он приходит к нему, принося провиант и вещей, сколько мог незаметно унести из дворца. — Юзу, боже, спасибо. Спасибо, что ты просто есть такой, — Хавьер крепко обнял младшего, не веря, что его тяга к этому юноше вернула ему отца. Ведь он вполне мог и не заговорить с ним тогда в беседке. Тогда они и не пришли бы сюда сегодня. — Как ты приплыл сюда, Хави? — спросил Антонио, с улыбкой наблюдая за младшими. — Я… Просто капитан… Один граф приплыл с посольством, — как-то немного поморщившись ответил Хави. — Мой сын капитан… Так горжусь тобой, такой путь проделал. А с Юзуру..? — Я не знал, что он принц, просто подружились, — сказал Хавьер. Юзу давно удобно устроился в объятиях испанца, наслаждаясь этим семейным моментом и сильными руками Хави вокруг своего тела. — Он замечательный, правда? Помог мне восстановиться и приучиться жить одному, — первое предложение Антонио сказал на испанском, не желая смущать Юзуру, хотя смущенный младший был как произведение искусства — очень милый. — Да… Я не думал, что такие люди бывают, такие комфортные что ли, — задумчиво ответил на испанском Хавьер, рукой нежно потирая предплечье младшего. — Почему ты не вернулся? — вдруг спросил Хави. — Я хотел, но… Японцы могут принять меня за пирата, заявись я в городе. А встретиться с испанскими командами, бывавшими здесь, не выходило. Обычно они плывут в другие порты. Один раз было посольство в Фукуоку, но мы с Юзуру не успели, пусть он и подружился с тем Графом несколько месяцев назад. — Спасибо, — ещё раз произнёс Хавьер куда-то в чёрную макушку младшего. — Я заберу тебя, отец. Мама так скучает… — с сердцем, полным любви и надежды, уже планировал Хави. — А ты сможешь его оставить? — вдруг спросил Антонио. Хавьер сначала не понял о чем отец, а потом… Всего два дня, а он так сблизился с младшим. Это нормально? Ещё никого Хави не хотелось так защищать, держать рядом, касаться… Это не нормально, нет. Так ведь? Эти чувства не должны жить, но и убить их... Нет, только если вместе с ним. Юзуру, почувствовав заминку, поднял голову и внимательно взглянул на капитана. Антонио, вдруг резко ощутив неудобное чувство, тихо поднялся и пошёл развести огонь, так как закат близился. Младшим надо было поговорить. — Хави? — Юзу… Я… — Хавьер аккуратно одной рукой коснулся скулы младшего, не получая отказа. Японец даже наоборот — прильнул к ладони Хави. В какой-то момент Юзуру вдруг двинулся ближе, но остановился, неуверенный, что имеет право так делать. Может только он чувствует все подобным образом. Но внимательный Хавьер все заметил, улыбнулся и двинулся навстречу, касаясь мягких губ своими. Юзуру был таким нежным, не сравниться с девушками из прошлого Хави. Казалось, через осторожные касания они сшивают прочными нитями души друг друга. Сердца пары быстро бились, желая растянуть этот момент на всю жизнь. Прожить оставшиеся годы рядом, касаясь друг друга. Вот только сознание старательно сопротивлялось любовному опьянению. Такие отношения были известны для обоих парней, но ни один, кажется, и не представлял, что окажется в таком положении. Тем более, что они люди из двух разных миров. Не ровня друг другу. — Я хочу увезти тебя, — в губы младшего прошептал Хавьер, прижимая худое тело ближе. — Я тоже хочу, но… Ты не сможешь, — отодвинулся Юзу, впрочем не выдерживая нежного взгляда капитана и пряча своё лицо в крепкой шее. — Тогда я вернусь. Вернусь к тебе, как только отвезу отца домой, — Хавьер посмотрел вдаль, нежно гладя голову младшего и думая о том, что это жесткое наказание: выбирать между семьёй и японским хранителем его сердца. — Но твоя семья.., — Юзуру хотелось плакать. Хавьер такой тёплый, такой добрый. Но не его, нет. Он не может забрать его, это эгоистично, а принц не эгоист, нет, его учили быть человечным. Но почему же так хочется хоть раз забыть о всех и действовать для себя? Пусть они провели вместе пока только два дня. Пусть их связывает только один разделённый поцелуй. Но они сплелись душами, и не смотря на пропасть между их статусами, оба всеми силами желали найти путь быть рядом. Правда ни один не хотел рушить жизнь и семью другого, желая пожертвовать собой. У них есть где-то неделя, а может и меньше, ведь целью Графа был принц, а этого Хавьер не допустит. Но они заставят это работать. Найдут путь, как бы тяжело это не было.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.