***
— Ты рада? — спросила тетя, едва за Тони Старком захлопнулась дверь. Пат неопределенно пожала плечами. Все смешалось в голове и в чувствах, и на случившееся она просто не знала, как реагировать. Девушка бы даже списала все на галлюцинации от бессонных ночей или на сон. Но на ее ладони лежала металлическая карта с кодом — допуск в Башню Старка. Он взял ее в стажеры. Тони Старк — ее наставник! «С ума сойти!..» — Сколько раз я просила тебя так не делать? Пат вздрогнула и подняла голову. Тетя Мэй стояла с мусорной корзиной в руках и с упреком смотрела на племянницу. Пат ответила ей наивным взглядом и вопросом: — Ты о чем? Мэй молча показала ей на корзину. — Вот что. Пат заглянула внутрь и понимающе кивнула. Горкой на дне лежали финики из тетиного пирога. — Это не мое, — честно ответила девушка, но Мэй, конечно же, ей не поверила. — Да. Конечно. По-твоему, это мистер Старк их сюда наплевал? Пат не смогла сдержать улыбку. Ей теперь стало ясно, почему он так часто выходил из комнаты — то в туалет, то позвонить. Он любил финики так же сильно, как и она. — Мэй, да с тобой просто умрешь на этом твоем правильном питании, — попробовала все свести в шутку Пат. — Я тебе что, белка — сухофруктами и орехами питаться? — Если посмотреть на твои щеки, то ты вообще настоящий хомяк, да еще со стрижкой этой… — после ухода мистера Старка к Мэй явно вернулось плохое расположение духа. — Знаешь, обидно, — как бы между прочим вставила Пат, стараясь незаметно улизнуть в свою комнату. — Если тебе так нравится твоя морковка, грызи ее сама. А я хочу котлету. Настоящую! — В твоих котлетах одни сои и ГМО! — крикнула ей вслед тетя, но Пат уже ее не слушала. Она заперлась в своей комнате и с ногами уселась на подоконник, вновь перебирая в памяти их с Тони Старком разговор. «Я вдруг понял, что несу за тебя ответственность…» — возник в ее голове его голос, и сердце Пат, подпрыгнув куда-то к горлу, забилось там, как подстреленная птица. Он волнуется за нее! Интересно только, почему? Из-за того ли, что он когда-то знал ее отца или из-за того, что теперь, когда он один-единственный разгадал ее тайну и это знание его обременило? Да какая разница? Главное в том, что теперь он — ее наставник. А она — его стажер. Подумать только!.. «Рассказать Гвен — ни за что не поверит!» Желание позвонить подруге и рассказать ей обо всем стало почти нестерпимым, и ужасно зачесалась рука взять телефон и набрать знакомый номер. Но Пат, верно рассудив, что Гвен пока не стоит об этом знать, осталась сидеть на подоконнике. Она обхватила прижатые к груди колени и уставилась на переливающуюся позолотой карточку в своих руках. «В понедельник в пять в башне, — сказал, уходя, Старк и едва слышно прошептал ей на ухо — так, чтобы его следующих слов, обращенных исключительно к новой подопечной, не услышала Мэй: — Еще сама сбежишь после первого же дня стажировки». Но Пат была уверена, что не сбежит. «Скорей бы понедельник!» Но до понедельника нужно было еще пережить воскресенье. Пат усмехнулась, закрывая глаза и прислоняясь разгоряченным лбом к прохладному стеклу. Еще никогда она не ждала наступления новой учебной недели с таким нетерпением, как сейчас.5. Новый наставник
10 августа 2018 г., 15:47
Она была не похожа на чету Паркеров. Совсем. Невысокого роста, слегка курносая, с забавной нелепой стрижкой и со смешным выражением удивленного лица, цепко и затравленно глядя то на голограмму, то на него, Пат была похожа на забавного зверька, пойманного врасплох на месте преступления и загнанного в угол. Она выглядела настолько жалко и растерянно, что Старк в какую-то минуту пожалел, что начал их разговор так сразу. У него даже проскользнула мысль о том, что он ошибся.
— Знаете что? — осторожно спросила Пат, и Старк заметил, как задрожали ее губы.
Он пролистнул новостную статью и включил видео со скрытых камер, выложенное в Сеть. На нем было четко видно, как Человек-Паук связывает преступника паутиной. В следующем ролике «герой в маске» останавливал пикап, мчавшийся прямо по обочине на всей скорости.
— Какая скорость! — заговорил Тони, упиваясь выражением беспомощности, которое появилось на лице девушки, и убеждаясь в своей догадке.
Пат была загнана в угол и даже не пыталась отпираться.
— А силе можно только позавидовать, — безжалостно продолжал Старк. — Увидел бы эти хрупкие ручки, не зная, что ты тот самый Паучок, не поверил бы, что они способны оставлять вмятины на машинах. Что еще ты можешь? Опрокидывать здания? Кидаться деревьями?
— Я не понимаю, о чем Вы говорите, — Пат судорожно вздохнула, сминая пальцами какой-то лист бумаги.
Старк убрал голограмму.
— Не лучшая моя фотография, — заметил он, проходя мимо письменного стола, на котором лежало его изображение, аккуратно вырезанное с рекламного плаката.
Пат покраснела.
Старк посмотрел на нее с интересом. Он уже понял, что слабость и беспомощность, сквозившие в каждом движении девушки, скрывали самую настоящую силу и ловкость. Она уже взяла себя в руки и вернула прежнее самообладание, но ее губы все еще по-детски дрожали.
— Это неправда. То, что Вы мне показали, обычный монтаж. Вы же знаете, в Интернете такого навалом…
— Да? А мне показалось, что все по-настоящему. Ой, а что это? — он заметил выпавший из рюкзака костюм и, прежде чем Пат успела поднять его или спрятать, потянул край красной маски. — Ай-яй-яй, мисс Паркер. Такая юная, и так неправдоподобно врете…
Пат вздохнула.
Поняла, что отпираться дальше бессмысленно.
— Откуда Вы узнали, что это я?
Тони удовлетворонно хмыкнул.
То-то же.
— Сделал кое-какие выводы, — уклончиво ответил он, запуская руку в карман. Пальцы нащупали пачку соленых орешков, и Старк достал ее, обрадовавшись находке.
— Ага, — Пат смотрела недоверчиво. — Еще скажите, что вы Шерлок…
Она стояла перед ним со скрещенными на груди руками и плотно сжатыми губами, сверкая глазами и явно теряясь в догадках, откуда он узнал о ее тайне. В ней не было совершенно ничего общего с той девчушкой, что десять лет назад пробралась в его комнату и сломала макет Обадайи. Пат стояла спокойно, смотрела совсем по-взрослому, но все же в ней еще оставалось что-то детское. Она все так же морщила нос, и ямочка на подбородке, кажется, никуда не делась.
— Я присяду? — Старку надоело стоять, и он уселся на подлокотник дивана. — Будешь?
Пат недоверчиво покосилась на пакет в его руках и бешено замотала головой.
Боится она его, что ли?
— Может быть, объясните, что за Грант? — спросила она, отходя чуть в сторону и прислоняясь спиной к шкафу. Только сейчас Тони заметил, что она сжимает в левой руке какой-то лист.
— Да нет никакого Гранта, — невозмутимо ответил Старк, разрывая пакет и отправляя орешек себе в рот. — Мне просто нужно было как-то объяснить Мэй свое появление. Не мог же я ей сказать, что ее племяшка в свободное от учебы время прыгает по крышам аки заяц с паутиной?
Он замолчал, ожидая, что Пат как-то среагирует на его слова. Но она по-прежнему стояла в углу, уперевшись лопатками в дверцы огромного шкафа, и будто бы застыла, превратившись в статую. Бледное лицо и как будто окаменевшее тело придали этому сравнению еще больше сходства, и Тони понял, что ждать от нее каких-либо слов не следует.
Девушки.
Как же с ними сложно!..
— Ладно, — со вздохом Старк убрал орешки обратно в карман и облизал соленый палец. — Перейду сразу к сути. Ты должна оставить это свое геройство.
В ответ — тишина.
— Ты поняла меня?
Пат молчала, насупившись и глядя на него так сурово, что Тони стало не по себе.
— Ну, скажи что-нибудь… Если не можешь сказать, кивни. Или хотя бы моргни.
Пат откинула голову назад, очевидно, в попытке откинуть упавшую на лицо прядь волос, но пребольно стукнулась затылком о шкаф и охнула. Она прикусила губу и схватилась рукой за ушибленное место. Щеки тут же стали пунцовыми, и пугающая бледность схлынула с ее лица. Удар о шкаф привел Пат в чувство.
— Почему? — спросила она, опуская руку и глядя на Старка обиженно и непонимающе.
Наконец-то эта девчушка стала задавать правильные вопросы.
— Знаешь, — Старк встал с подлокотника дивана и подошел к девушке почти вплотную. Пат была намного ниже его, и ему пришлось наклонить голову, чтобы не терять с ней зрительного контакта. — Я когда-то очень неплохо знал твоего отца…
Пат поджала губы и вдруг шмыгнула носом. Ее глаза как-то странно заблестели.
— Что, тоже скажете, что они стыдились бы такой дочери, как я?
Ее голос прозвучал настолько обиженно и горько, что Старк растерялся. От защиты Пат перешла к нападению, а он не был к этому готов.
— Будем считать, что я этого не слышал, — сказал он с досадой, но девушку уже было не остановить:
— Да! Я и сама все знаю. Я неумеха. Ну и пусть. Зато я стараюсь…
— Слишком… — пробормотал Старк себе под нос, сожалея уже о том, что пришел сюда.
Вопреки его желанию, Пат его услышала. Она как-то вмиг ощетинилась и стала похожа на маленького хищного зверька, которого дразнили лакомством и обманули. Девушка вытянула шею вперед, стараясь выглядеть выше, и спросила:
— Что?
— Слишком стараешься, — пояснил Тони, засовывая руки в карманы брюк и покачиваясь на месте, перекатываясь с пятки на носки остроконечных туфель. — Того и гляди, попадешь в серьезную передрягу. Опасно гулять по Нью-Йорку ночью, понимаешь? Даже таким крутым карапузам, как ты.
Девушка отвела взгляд в сторону и не ответила. Ее плечи опустились, и вся она в один миг растеряла всю свою спесь и наигранную самоуверенность. Старк понял, что Пат растерялась.
Она девчонка.
Совсем еще девчонка.
— В общем, скажу прямо: я вдруг понял, что несу за тебя ответственность… — Тони замолчал, выдерживая эффектную паузу, на деле же просто собираясь с духом и подбирая слова.
Произнести вслух то, что он хотел сказать, оказалось намного сложнее, чем предполагалось.
— Понимаешь, я как никто другой знаю изнанку той супергеройской жизни, в которую ты погрузилась с головой… Она не такая радужная, как ты считаешь. И если сегодня в газетах пишут о тебе, как о герое, то завтра ты можешь совершить маленькую ошибку — оступиться где-нибудь, сделать что-то не то! — и ты уже станешь мишенью для гнилых помидоров. О, журналисты — те еще акулы, поверь мне!.. А эта слава… За нее дорого платить. Ну, и в конце концов, это занятие не для шестнадцатилетней девочки.
— Мне почти семнадцать!
— Это дела не меняет. Будь тебе хоть семнадцать с половиной, ты была и остаешься подростком, который рискует головой во имя глупости.
Пат замолчала, вероятно, обдумывая его слова. Спустя несколько секунд тишины, во время которой было слышно, как в гостиной диктор новостей вещает последние известия, она подняла голову и, встретившись взглядом с Тони, четко ответила:
— Я не согласна.
Старк недоуменно изогнул одну бровь:
— Мне послышалось?
— Я не согласна. — Пат завела руку за спину, и Тони был готов поклясться, что она скрестила там пальцы на удачу. — Мне не нравится Ваше предложение, мистер Старк!
— Я понял, — мигом среагировал Тони. — Ну, давай поговорим по-деловому, ты же у нас уже взрослая девочка. Сколько ты хочешь?
— Что? — Пат наивно хлопнула своими огромными глазами, недоверчиво щурясь.
Старк вздохнул, кидая быстрый взгляд на наручные часы.
Половина седьмого.
Но это уже не важно. Дома его все равно никто не ждет.
— Сколько ты хочешь, чтобы я тебе заплатил? Ну, мы же с тобой заключаем сделку? Давай так: я буду платить тебе стипендию за, так называемую, стажировку. А ты во время этой, так называемой, стажировки сможешь сходить с друзьями в кино, в кафе или куда там вы ходите?
— Вы предлагаете мне деньги? — и без того огромные глаза девушки и вовсе стали похожи на две плошки.
— Ну да. При условии, что ты оставишь это свое занятие. Договорились?
Пат запыхтела, сложив руки на груди, и стала похожа на вскипевший на плите чайник. Она отлипла от шкафа и принялась ходить по комнате из угла в угол, рассерженно и обиженно косясь на Тони, который на всякий случай отошел подальше.
Пат злилась.
— Нет, мистер Старк, — она остановилась и вперила в него укоряющий взгляд. — Не все можно купить за деньги. Давайте будем считать, что я не слышала Вашего предложения?
Старк вздохнул. Его наметанный в таких делах глаз сразу оценил ситуацию.
Пат не уступит.
— Но знаете, мистер Старк… Насчет стажировки…
Пат прикусила губу и подошла ближе. Ее лицо снова заалело, и мелко задрожали напряженные скулы — было понятно, что она специально напрягла их, чтобы щеки казались меньше.
И почему только она так волнуется?..
— Насчет стажировки… Я не против.
— Объясни, что ты имеешь в виду под словом «стажировка», — попросил Старк, чувствуя что-то неладное и в свою очередь невольно напрягаясь.
Пат зажмурилась, глубоко вздохнула и выпалила как на духу:
— Вы же сами сказали, что чувствуете ответственность за меня, вот я и подумала, что, если со мной что-то случится, Вы, помня о нашем разговоре, никогда себе этого не простите. Поэтому я решила, что попросить Вас о стажировке будет уместно, ведь Вы сами предложили… А я всегда хотела быть на Вас похожей, хотя и предположить даже не могла, что однажды буду вот так вот разговаривать с Вами…
От этой пламенной речи, проговоренной девушкой со скоростью трепетания крылышек колибри, у Старка захватило дух. Он уже собрался сказать ей, что никакой, черт ее побери, стажировки не будет, как в дверь комнаты постучали, и Пат, в секунду оказавшись рядом с ней и ловко щелкнув замком, явила на пороге Мэй.
— Вы уже обо всем поговорили? — спросила она, сверкая ослепительной улыбкой во все тридцать два зуба. — У меня чай стынет…
— Да! — выкрикнула Пат раньше, чем Тони успел сказать хоть слово, и схватила тетю за руку. — Представляешь, мистер Старк предложил мне пройти у него стажировку! Да, мистер Старк?
Как по команде, к нему тут же обратились два ждущих взгляда, и Тони не оставалось ничего другого, кроме как утвердительно кивнуть.
— Да.
— Поверить не могу! — Мэй обняла племянницу за плечи и посмотрела на нее с такой гордостью, что у Старка сразу отпало желание сказать правду. — Стажировка у самого Тони Старка! Ты чудо, Пат, и я всегда в тебя верила!
Пат стояла рядом с тетей и была похожа на помидор. Глаза смотрели в пол, пальцы машинально разрывали тот самый несчастный лист бумаги, а колени так сильно дрожали, что Старк даже забеспокоился о ее устойчивости.
Счастливая Мэй словно не замечала, что происходит с племянницей.
— Жду вас в гостиной! — сказала она, выходя из комнаты Пат. — Мой фирменный пирог с финиками уже заждался!
— Чудесно! — улыбнулся ей Тони. — Уже идем!
Дверь за Мэй закрылась с тихим щелчком. Они остались с Пат наедине.
— Стажировка, значит? — спросил Тони, глядя на девушку одним из тех своих взглядов, после которых со стыда хочется выпрыгнуть в окно или убиться о стену. — Ну хорошо. Только потом не жалуйся, поняла меня?
По-прежнему не поднимая головы, Пат кивнула. Шнурки на ее кроссовках, очевидно, были интереснее, чем он.
— Но учти: если ты будешь недостаточно стараться, можешь навсегда забыть об этих своих ночных патрулях. Поняла?
— Поняла, — откликнулась Пат и наконец посмотрела Старку прямо в глаза. На дне ее зрачков на мгновение появился тот самый лукавый огонек, которым сияли глаза той маленькой плутовки тогда — десять лет назад.
Маленькая бестия.
Своего она-таки добилась.
Выходя из комнаты и чувствуя на себе благодарно-влюбленный взгляд этой чертовки, Старк понял, что его только что одурачили. Но злиться на Паркер-младшую он почему-то не мог.
«Наверно, это из-за ее прелестной тетушки», решил Тони и поморщился, уловив в воздухе пряный аромат пирога Мэй.
Финики он ненавидел всей своей полигамной и расчетливой душой.