ID работы: 717536

Проклятье Гриммов

Джен
PG-13
Завершён
444
автор
Размер:
8 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
444 Нравится 14 Отзывы 95 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Существовали вещи, которые Эрик Ренард терпеть не мог. Их было не так уж мало, вообще-то. Но сильнее всего ему портило настроение неисполнение его приказов. Разве он не внятно говорил? Разве не просил о простой реализации своих требований? Он же не хотел каких-то сверхъестественных вещей - всего лишь смерть одного Гримма. Неужели это настолько сложно? Когда он посылал сквернозуба или нукелави, то надеялся, что уж эти твари смогут побороть вековой страх везенов перед Гриммами. Однако выходило, что нет. Самые страшные существа невидимого для людей мира возвращались к Эрику в различного размера коробочках - упакованные в красивую оберточную бумагу, с бантами из лент, с украшениями. "Подарки" от его брата Шона. Там, где Шон отсылал эти коробки, наверное, решили, что он обожает своего брата. Они не заглядывали внутрь и не делали спектрального анализа, а то бы очень удивились такой "любви". Сегодня на столе перед Эриком стояло сразу восемь коробок и коробочек. Пестрая блестящая картина, заставившая бы сердце любого ребенка сжаться в предвкушении разворачивания подарков. Но у Эрика Ренарда не было никакого желания открыть хотя бы одну коробку. Не надо быть ясновидящим, чтобы понять, что внутри них. Восемь везенов. Восемь высококлассных убийц. Восемь монстров. Восемь… того, что осталось от их трупов, черт возьми. Как это могло произойти? Армию ему что ли посылать в Портленд? Или еще лучше - купить крылатую ракету и снести весь город на хрен. Наверное, Эрик бы так и поступил - он не испытывал жалости к мирным жителям, которые могли бы там погибнуть, - однако он понимал, что существует неприятная вероятность, что Гримм и его милый братец выживут. Нужен был более надежный способ. Например, поехать в Портленд самому. *** Полученная из достоверных источников информация о том, что Эрик Ренард едет в Портленд, испортила капитану настроение прямо с утра. Ву, как раз в момент, предшествующий этому телефонному разговору, сообщавший начальнику о ночных происшествиях, видел, как на лицо Ренарда нашла, как подумал сержант, туча. Не облако, как бывает, когда вас извещают, что вашу машину слегка поцарапали на парковке, и не одна из туч потемнее, которые случаются, когда ваша любимая бабушка попадает в больницу. Нет. Ву сразу понял, что это нечто гораздо более крутое. Не гроза, не предвестие шторма или торнадо, а одно из тех природных явлений, о которых рассказывают не в прогнозах погоды, а в экстренных выпусках новостей. В них еще сообщают о количестве погибших и разрушениях. Коротко сказав что-то в трубку на языке, показавшемся Ву французским, капитан нажал "отбой" и сунул телефон в карман. - Эм... - попытался продолжить отчет сержант, но под тяжелым грозовым взглядом Шона Ренарда, скорее, хотелось заползти под стол и подождать там, пока смерч пронесется мимо. Ву собрался, внутренне подтянулся: он же все-таки полицейский, много лет уже полицейский, да и повода у начальства, из-за которого это торнадо в глазах Ренарда могло бы обрушиться на него, явно не было. - Кхм... - еще раз начал Ву, но капитан прервал его: - Отчет позже. Ву знал, что Ренард - очень пунктуальный и дотошный человек, который всегда следует правилам. Он никогда не нарушал заведенной традиции: Ву обязан был отчитаться о ночных происшествиях. И если эта традиция - правило, закон Шона Ренарда или его причуда, без разницы - сегодня нарушилась, значит, все плохо. Сержант сглотнул, хотя во рту было сухо. - Детектив Бёркхардт на месте? - спросил Ренард. - Ник? - неизвестно зачем уточнил Ву. Наверное, ему просто хотелось что-то сказать, потому что, похоже, шторм предназначался не ему. - А у нас есть другие Бёркхардты? - ледяным тоном поинтересовался капитан. - Нет, - быстро ответил сержант. - Конечно, нет, сэр. Он здесь. - Передайте, пусть зайдет ко мне. И черная туча, в которую превратился Шон Ренард после короткого звонка, двинулась в свой кабинет. Ву резко выдохнул. *** - Ник! - Ву практически подлетел к их столу. Бёркхардт оторвался от компьютера. - Тебе повезло, - сержант хлопнул Ника по плечу. - Тебя начальство вызывает к себе. Бёркхардт кивнул, что сейчас зайдет, но что-то в лице Ву его насторожило. - Что-то не так? - прищурился он. - Точно что-то не так, - тут же подхватил Хэнк. - Тебя прям распирает, Ву. Колись давай. - Капитан не в духе, - заговорщическим тоном сообщил сержант. Хэнк и Ник переглянулись. - Ну бывает такое, - сказал Бёркхардт. - Капитан. Очень. Не. В. Духе, - выделяя каждое слово, повторил Ву. - Очень - это насколько? - хмыкнул Хэнк. - Если сделаешь не то, что он хочет, он сразу выхватит пистолет и начнет стрелять, или потерпит еще? - Настолько, что он не станет ждать, пока ты что-то сделаешь и не станет дергать пистолет, он разорвет голыми руками. - Оу, - присвистнул Гриффин. - С чего это он такой? - нахмурился Ник. - Утро же. Еще вроде ничего не успело случиться. - Ему позвонили, - Ву подвигал бровями. - Ему позвонили, и выключил телефон он уже мрачным, как не знаю что. И он сразу потребовал, чтобы Ник к нему зашел. Бёркхардт почесал затылок. Начальство не в духе - это всегда неприятно, даже если причина - не ты, а Ник был уверен, что причиной испорченного настроения капитана быть не мог. - Ну ладно... - медленно проговорил он. - Не буду заставлять его ждать. Он поднялся и двинулся по направлению к кабинету Ренарда. - Ты только потом расскажи, чего там случилось, - шепнул ему Ву. - А то я же помру от любопытства. *** За те несколько минут, что Шон Ренард находился в своем кабинете, настроение, испорченное звонком, опустилось еще ниже. Казалось, что даже в самом помещении стало темнее под его угрюмым взглядом. Дело в том, что за эти несколько минут он понял, что ему придется объяснить детективу Бёркхардту, что сюда, в Портленд, едет его брат Эрик и что он – представитель одного из королевских домов. Тех самых домов, которые последнее время так рьяно шлют к Нику Жнецов и прочих не менее опасных тварей. Услышав о кровных узах, которые связывают капитана с королевскими домами, Бёркхардт начнет делать предсказуемые выводы, поэтому, чтобы остановить их, Ренард понимал, ему придется признаться в наличии у него другой, сверхъестественной стороны. Капитан надеялся: этого хватит, чтобы доказать, что из-за крови хексенбиста знатные родичи не хотят с ним общаться. Так что к попыткам убить Ника он отношения не имеет. Однако Шон Ренард не испытывал ни грамма удовольствия от предстоящих Гримму открытий. Он бы предпочел, чтобы пока все оставалось по-прежнему, но Эрик решил за него. Раздался стук, и следом за этим дверь открылась. В кабинет вошел Ник Бёркхардт. Наверняка, его уже предупредили насчет того, что начальство не в духе, однако он даже не представлял, насколько оно не в духе. - Вы вызывали, сэр? Надо отдать Нику должное, держался он молодцом, подумал Ренард, потому что на душе его было так паршиво, что он, кажется, сам бы себя испугался. Особенно, если бы сам себя вызвал к себе в кабинет. - Закройте дверь поплотнее, детектив, - сказал капитан. – У нас будет серьезный разговор. *** Капитан молчал уже несколько минут, и если бы на месте Бёркхардта был кто-то другой, наверное, он уже бы начал признаваться во всех своих грехах, начиная с детского сада. Ник же молчал. «Ну почему эта чертова гриммовость досталась хорошему человеку?» - уже не впервые подумал Ренард. Почему этот Гримм так не походил на тех, о ком Шону рассказывала мать и о ком он читал в книгах? Капитан тяжело вздохнул. Время стремительно уходило. Все-таки не помолчать за компанию он пригласил сюда детектива Бёркхардта. - Что ж… - сказал он. – Наверное, начнем с того, что я знаю, что вы Гримм, детектив. И я знаю, что это значит. Ник нахмурился. - Вы это знаете, потому что вы… - он запнулся, не зная, как продолжить. Ренард понимал, что Ник действительно не знает, что сказать, потому что его вторая половина не вылезала даже в самые эмоциональные моменты. Наверное, мама могла бы гордиться своим Шоном. - Дойдем и до этого, - кивнул капитан. – А пока вам кое-что нужно знать. Есть королевская семья, которая знает о ключе, оставленном вам тетей Мари, - заметив, что Ник открыл рот, чтобы что-то сказать, Ренард поднял руку, останавливая его. – Они посылали за вами наемников. Ищейки Феррат, сквернозуб, нукелави, Жнецы и другие везены, о которых я могу не знать. Зато я знаю, что никто из них свою работу не выполнил и в Европу не вернулся. Пока он говорил, начал мрачнеть и Ник. Будь здесь кто-то посторонний, он бы, может быть, в присутствии одного только хмурого капитана и не заметил, как потемнело в кабинете, но вот капитан и Гримм вдвоем явно уменьшали освещенность. - Намекаете, что я с ними что-то сделал? – поинтересовался Ник. Он был предельно серьезен и холоден. - Уверен, что вы их убили, - тихо ответил Ренард. – И, честно говоря, я рад этому. Сквернозубы не те твари, которых следует выпускать в мир. Вы их убили? Прекрасно. Туда им и дорога. - И как это уживается с тем, что вы – капитан полиции? - Так же, как с тем, что вы – офицер полиции. Я не собираюсь вас в чем-то обвинять. Я пригласил вас не для этого. Дело в том, что в Портленд едет представитель одного из королевских домов. Это мой брат Эрик Ренард. А теперь надо было говорить быстро, потому что в голове детектива Бёркхардта, наверняка, начала складываться неприятная для капитана картинка. - Мы братья по отцу, - заговорил он, глядя Нику в глаза, которые стремительно превращались из светло-серых в темные, как вода в омуте. – У него было много любовниц, да и детей, думаю, немало, на это смотрели сквозь пальцы, однако вскоре выяснилось, что моя мать человеком не является. Семье это не понравилось, так что мать забрала меня и уехала в Америку, подальше от их разборок. - И кем была ваша мать? – спросил Ник и прищурился. Это сделало его глаза почти черными. Черными и неприятными. Вообще-то, капитан ожидал, что к этому моменту Гримм уже немного расслабится: все-таки выходило, что Ренард не общался со своей семьей уже давно, да и они его просто не признавали. Однако напряжение, похоже, не спадало. И даже больше: у капитана появилось странное чувство, будто он смотрит не в глаза Ника, а в дула двух пистолетов. Несмотря на это, он решил ответить честно: - Моя мать была хексенбист. «Пистолеты сняли с предохранителей», - подумал Ренард, другой ассоциации с тем, что сейчас он видел в выражении на лице Ника, не было. - Эрик прилетит днем, поэтому вам надо… - продолжил он, но Бёркхардт прервал его: - Зачем вы пытались убить тетю Мари? – спросил он, и капитан замер. Откуда такие мысли? Что за альтернативное мышление? - С чего вы взяли? – Ренард нарисовал на лице удивление, он был убежден, что оно стопроцентно походило на настоящее. - С того, что мать Адалинды сказала, что ее дочь действовала по приказу принца, который в Портленде и который ублюдок, - Ник говорил четко, громко, выплевывая каждое слово, будто они были ядовитыми. – Думаю, она имела в виду то, что принц незаконнорожденный. А сейчас вы валите все на вашего брата. Полагаю, не только ему нужен ключ. Вы тоже о нем знаете и знаете, что он открывает. Вам он нужен, поэтому вы и пытались убить тетю Мари. А она, между прочим, и так умирала. Ваш Жнец, ваша ведьма не дали ей спокойно прожить последние дни! И потом вы еще спрашиваете, почему Гриммы вас уничтожают. Да потому что вы твари! Хексенбист, - Бёркхардт горько усмехнулся. – Понятно, почему вы спелись с Адалиндой и ее матерью. Мразь к мрази липнет. Это по вашему приказу она отравила Джульетту? Голос Ника постепенно повышался и повышался, пока он говорил. И все-таки сейчас он был недостаточно громок, чтобы его слышали за пределами кабинета. Отрешенно, словно происходящее его не касалось, Ренард подумал, что, несмотря на глушащие сейчас Бёркхардта гнев, злость и боль, он помнит, что полицейские в участке не знают о невидимом мире. Он бы, наверное, даже мог восхититься Гриммом, если бы ситуация была не настолько проблематичной. - Нет, я не давал Адалинде такого приказа, она на меня не работает, - сказал Ренард, понимая, что сейчас его слова мало что могут изменить. Он слишком долго лгал, а сейчас вывалил кучу информации, которую Ник не может проверить и из которой может сделать лишь те выводы, которые сделал. - Не вижу повода вам верить, – словно подтверждая мысли капитана, сказал Бёркхардт. - Это правда, Ник. Мне очень жаль Джульетту из-за того, что с ней случилось. Гримм молча смотрел на него. - Я вам не верю, - отрезал он. Ник подошел к двери. - Даже если не верите, детектив, - сказал ему в спину Ренард, - уезжайте из города на несколько дней. Бёркхардт обернулся: - Вам так не хочется делиться ключом с вашим братом? С этими словами он вышел из кабинета. *** Ву еле дождался появления Ника. Он кинулся ему наперерез и «налетел» на темный взгляд, который отчетливо говорил «не лезь». Это напомнило ему грозовое небо в глазах капитана. И сержант решил, что действительно не стоит лезть во все это. «Плохое настроение капитана заразно», - подумал Ву. *** Полет в Америку для Эрика Ренарда начался по-королевски. Его «облизывали» со всех сторон, как он и привык. А потом внезапно все изменилось. Проходящая стюардесса покачнулась и пролила кофе – горячий кофе! – на его белоснежную рубашку. Только воспитание не позволило ему заорать и влепить этой неуклюжей корове пощечину. И дальше все пошло не лучше. Качка при попадании в зону турбулентности, кошмарная еда (он больше никогда не полетит этой авиакомпанией), глупые неповоротливые стюардессы, долгое, ненормально долгое прохождение таможни… У Эрика сложилось ощущение, что чем ближе он к Портленду, тем безумнее становится его день. Еще немного и он начнет бояться людей вокруг себя – каждый из них может перевернуть что-то на него, попытаться украсть у него вещи и мало ли еще чего. Часть из этого происходила. Когда все это лишь началось, Ренард взглянул на часы и подумал: «Ты только пришел на работу, милый братец, тебя ждет прекрасный день, а вокруг меня, кажется, все взбесилось». Однако Эрик Ренард, как и все в его семье, не привык отступать. *** Он не знал, что в этот самый момент Шон Ренард открывает «своему» Гримму чертову уйму секретов и что день его брата тоже начинает сходить с ума. *** С захлопнувшейся за Ником дверью все и началось. В кабинете капитана внезапно сломался телефон и с треском перегорели все лампы. Ренард попытался вызвать ремонтников по сотовому, но сеть не ловилась. Он попробовал другие телефоны в участке – и все они один за одним выходили из строя. Капитан вовремя остановился, поэтому выживший телефон тут же сообщил о вызове. Оттуда капитан вернулся в перепачканном костюме, потому что «чудесным» образом умудрился поскользнуться в луже крови и свалиться прямо на труп. Он проливал кофе бессчетное, кажется, количество раз. Его любимая ручка с золотым пером протекла, когда он подписывал важные документы. Ноутбук завис в самый ответственный момент, принтер зажевал бумагу. За всем этим безумием капитан забыл пообедать, поэтому к вечеру был не просто не в духе, не просто в плохом настроении. Настроения и духа у него уже не было. Он «дожил» до вечера, и теперь ему хотелось одного – напиться. *** С трудом «дотянув» до вечера, Эрик Ренард решил, что с него хватит. Плевать на Гримма, плевать на ключ, плевать на Шона, плевать на честь рода и прочую фигню. Лишь бы выбраться из Портленда живым и здоровым. Но сначала хорошо бы было напиться. И так, что бы стаканы в его руках не разбивались и виски не разливалось по столу. *** Они увидели друг друга сразу. Неизвестно, что в этом было виновато: безумные дни обоих принцев, их кровные узы или что-то еще. Шон молча сел за столик, где уже сидел Эрик. Тот кивнул, впрочем, капитану не нужно было разрешение. - Думаю, все дело в твоем Гримме, - сказал Эрик. Его язык чуть заплетался после выпитых бокалов виски. - Дело? – переспросил Шон. - Вокруг меня сегодня все взбесилось, - пояснил Эрик. – Я постоянно жду, что очередной стакан выпадет из моих рук и обольет меня. Шон помолчал в задумчивости. - Вообще, ты прав, - согласился он и отпил виски. - Твой день тоже свихнулся? – вскинул бровь Эрик. - Да, в тот момент, когда я объяснил Ни…кхм… Гримму, что ты едешь сюда и что я не совсем человек. - О… - Эрик поднял стакан на уровень глаз. – За это надо выпить. Шон кивнул и чокнулся бокалом со стаканом брата. Они синхронно отпили виски. - Знаешь, отец как-то рассказывал, что из всех везенов Гриммы - на самом деле самые сверхъестественные, - сказал Эрик. – Я не верил. Что такого сверхъестественного в том, чтобы видеть везенов? А теперь вот верю. - Думаешь, это проклятье Гриммов? – уточнил Шон. - Мм, - растянул Эрик. – Ты тоже слышал эту сказку. - Гриммы проклинают тех, кто задумал плохое на их счет. - Страшные твари. Вот как их убивать? - А может, не стоит? – ответил капитан. - А как же ключ? – вздохнул Эрик. - Надо найти другой способ, - сказал Шон. - Да уж, - буркнул его брат. – А сейчас нам надо как-то снять это проклятье, мне завтра домой лететь. Боюсь, что самолет может разбиться такими темпами. - А я вообще капитан полиции… - Что любит твой Гримм? – Эрик вытащил из кармана блокнот и ручку. – Давай, вспоминай. Будем задабривать. - Надо подумать… - медленно проговорил Шон. – Надо подумать… «Хорошо бы снять это проклятье наполовину, - решил он мысленно. – На мою половину».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.