***
Утро субботы начинается с нестандартного вопроса. Гэвин просыпается от щекотного прикосновения шерсти к лицу и, разлепив глаза, понимает, что пока ещё безымянная кошка поставила на него свои передние лапы и настойчиво мяукает. — Какого хера? — хрипло спрашивает он, с трудом приподнимаясь на локтях. И почти сразу отвечает себе сам, падая обратно на подушку. — А, точно. Старина Гэвин. Подворотня. Акт милосердия. Дай мне поспать, неблагодарное чудовище, — и он поворачивается на бок, натягивая одеяло повыше. На кошку его коротенький монолог не производит никакого впечатления. Она начинает мяукать громче и запрыгивает Гэвину на голову, вынуждая его признать, что «пушистая мразь победила» и вылезти из кровати. Он идёт на кухню, чтобы вылить в блюдце остатки молока, которые привык пить по утрам сам, бурчит себе под нос что-то о несправедливости и направляется в ванную. Холодный душ прогоняет сонливость, немного отрезвляя, и Рид вспоминает про Норт, которая вчера осталась сидеть в гостиной, сказав, что уйдет в спящий режим чуть позже. Он действительно находит её там. В его растянутой домашней футболке и штанах, с перебинтованными запястьями и шеей, она сидит на диване, скрестив ноги, и держит в руках рамку с фотографией. Гэвин мысленно чертыхается, потому что в его доме та всего одна, и относится к разряду тех личных вещей, которые значат слишком много, чтобы показывать их кому-то постороннему. Будь это кто-то другой, Гэвин бы, наверняка, вырвал рамку из рук и рявкнул бы что-то обидное, привычно скрывая страх обнажить душу за грубостью. Но, глядя на задумчивую Норт, он просто не может этого сделать, поэтому проклинает себя и свою невнимательность. В его квартире так давно никого не было, что он совсем забыл о необходимости прятать личное. — Кто эта девушка? — спрашивает Норт, поднимая на него глаза. — Она… так похожа на меня. Но она человек. Гэвин усмехается совсем не весело и запускает руку во влажные волосы, сжимая до боли. В такие моменты он ненавидит жизнь и почти искренне жалеет, что не пьет, чтобы заглушить это противное жжение в грудной клетке. Почти — потому что ещё в детстве зарёкся, что по стопам отца-неудачника не пойдёт. — У моего брата дрянное чувство юмора, — говорит он. — Хотя Элайджа клялся, что хотел помочь. Но ни ты, ни сотни таких же, как ты, никогда не станете ею. Несмотря на почти идентичную внешность и голос. Рид уходит курить на балкон, ничего не объясняя. Норт касается стекла кончиками пальцев, будто пытаясь дотянуться до подростков, улыбающихся на фотографии. Юный Гэвин кажется совсем другим человеком. У него нет шрама на переносице, нет щетины, нет темнящей черты лица въевшейся хмурости. Он обнимает девушку, похожую на Норт — только моложе и без диода на виске — и выглядит счастливым. Норт подмечает, что ему идёт улыбка, неосознанно поглаживая лицо на фотографии. На колени запрыгивает бесшумно подкравшаяся кошка, отвлекая от созерцания и требуя ласки. Девиант тянется к тумбочке, ставя рамку на место, и, подхватив кошку на руки, идёт на балкон. Какое-то время она неподвижно стоит рядом с Гэвином, молча наблюдая за тем, как он курит. А потом говорит: — Мне жаль, — ничего не добавляя больше. Рид и так всё понимает. — Мне тоже, — отвечает чуть погодя, выпустив струю сизого дыма изо рта. — Мне тоже чертовски жаль. Но этой блядской вселенной глубоко плевать на наши сожаления. К моменту, когда дымящийся бычок оказывается в пепельнице, Рид чувствует себя немного спокойнее. Потирая шрам на переносице, он пробегается взглядом по сползающей с плеч Норт футболке с дурацким принтом, укоризненно смотрит на наглую пятнистую кошку в её руках, и к собственному удивлению решает, что готов пойти в магазин в это ужасное субботнее утро. Он спрашивает у девушки параметры её модели и, наспех одевшись и проверив наличие кошелька в кармане куртки, уходит, приказав не скучать и обещая вернуться с трофеем. До ближайшего торгового центра он добирается за полчаса. Десятки витрин с яркими вывесками привычно вызывают приступ головокружения, но Гэвин берет себя в руки и, зайдя в первый попавшийся магазин одежды, просит помощи у девушки-консультанта. После Джанет в его жизни никто надолго не задерживался, поэтому ходить в бутики с дамами сердца ему не доводилось, а сам бы он нормально выбрать не смог. Девушка мило улыбается ему и, задав пару опорных вопросов, чтобы понять, что ему требуется, проводит к нужным вешалкам. Отгоняя непрошеные воспоминания, Рид собирает несколько комплектов одежды, пытаясь представить, как они будут смотреться на Норт, и, услышав, что у него неплохой вкус и оставшись боле-менее довольным, оплачивает покупку и уходит за кошачьим кормом и ошейником от блох. По пути домой он нервно постукивает пальцами по рулю, и невесело усмехается, думая, что в последние дни он сам на себя не похож. — Неужто, в тебе есть что-то хорошее, Рид? — спрашивает он, недобро глянув на свое небритое отражение в зеркале заднего вида. То скептично смотрит в ответ, естественно, ничего не отвечая. Возвращаться в дом, где ждут, оказывается неожиданно приятно. Кошка с интересом обнюхивает пакеты и трется о ногу, приветствуя и требуя ответной ласки. Норт смотрит с осторожным любопытством, но держит дистанцию. Гэвин вручает ей пакеты, смотря в сторону и молча кивая на благодарность. Пальцы тянутся к переносице, но он одергивает себя и приседает на корточки, чтобы погладить пятнистую сожительницу. А Норт уходит в комнату, чтобы переодеться. Она бережно складывает вещи Гэвина на его кровати и неспешно примеряет новый наряд, поглаживая мягкую ткань и улыбаясь. Одежда приходится в пору, и девушка, немного постояв, оглядывая себя сверху вниз, за неимением зеркала в спальне, решает показаться Риду. Она находит его на кухне. Он стоит к ней спиной и жарит яичницу, насвистывая какую-то неизвестную ей мелодию. Что-то мешает Норт окликнуть Гэвина, поэтому она приваливается к косяку, одной рукой уперевшись в бок, и молча наблюдает за ним. Почувствовав её настойчивый взгляд, Рид оборачивается, и его лицо вытягивается от удивления. — Ну как? — спрашивает Норт, несмотря на то, что на лице Гэвина всё и так красноречиво изложено. — Ммм, — мычит он, оглядывая её с ног до головы и пытаясь сформулировать мысль. — Очень… ты…горячо. Больше он ничего не говорит, отвлекаясь на запах начинающей подгорать яичницы. Чуть позже, впрочем, Гэвин решает сгладить повисшее на кухне неловкое молчание. — Надо как-то назвать кошку, — замечает он, ковыряя вилкой свой поздний завтрак. Кошка, будто поняв, что он говорит о ней, бодает Норт головой, требуя взять на руки. Та с радостью подчиняется и запускает пальцы в густую мягкую шерсть. — Надо, — соглашается она. Рид усмехается. — От тебя я совета не дождусь, да? Норт опускает голову. — У меня самой не было имени несколько дней назад. Я не могу помочь. Гэвин кивает, продолжая расправляться с едой с глубоко задумчивым лицом. После мытья посуды он вновь заговаривает, отчасти, обращаясь к Норт, отчасти просто рассуждая вслух, что привык делать за годы стабильного одиночества. — Обычно животным дают имена ассоциативно. Или выбирают из любимых. Моя мама любила говорить, «как корабль назовёшь — так он и поплывёт». Не то чтобы меня это ебало. Однако надо быть совсем безразличным мудилой, чтобы дать первое попавшееся имя тому, кто будет с тобой жить годами. — Может быть, оно придёт само? — подаёт голос Норт. — Верное решение. — Наверное, — кивает Гэвин. — Наверное, ты права. Ведь спешить нам некуда. Если бы он смотрел на девушку в этот момент, то увидел бы, что её диод мигнул желтым и темно-карие глаза как-то странно блеснули.***
Воскресение проходит в ленивом режиме. Гэвин пользуется возможностью ничего не делать и накапливает силы, зная, что на неделе ему придётся откуда-то их черпать. Кошка болтается рядом, а Норт всё ещё держится на расстоянии. В какой-то момент Рид понимает, что они ни разу не коснулись друг друга за эти два дня и девиант, пусть и не подаёт вида, его явно побаивается. Это откровение больно бьёт по голове, вызывая неприятные ассоциации. Однако Гэвин понимает, что не причинил бы ей вреда, и дело тут не в том, что она похожа на Джанет. Он не тронул бы её, как не тронул бы любую женщину, даже несмотря на то, что она не человек и не чувствует боли. Гэвин хочет, чтобы Норт это понимала. Чтобы не приравнивала его к тем, кто снимал её в клубе. Чтобы чувствовала себя в безопасности рядом с ним, несмотря на свою вполне обоснованную неприязнь к человеческому роду. Это желание смущает и раздражает. Потому что последнее, что ему надо — это привязаться к кому-то снова. К кому-то, кто надолго в его жизни не задержится. Но Гэвин знает, что заранее проиграл. С появлением Норт что-то неуловимо изменилось, быть может, в нём самом. Гэвин задумчиво смотрит в потолок, поглаживая уснувшую на груди кошку, и не видит, что Норт сжимает кулаки, глядя с балкона, как оборванного вида люди пинают скрючившегося на асфальте андроида. Её диод мигает алым, и в глазах тёмными волнами плещется ненависть, но она молчит и не двигается с места, понимая, что ничем не может помочь. Программа в который раз оповещает о сбое, и Норт чувствует, что не справляется. Её начинает трясти. Над Детройтом виснут свинцовые тучи. Ледяной дождь стеной обрушивается на грязные улицы.***
Утро понедельника не бывает добрым, Гэвин знает это не понаслышке. Однако в этот раз всё как-то совсем паршиво. Отвратительная погода, скребущееся в груди предчувствие неумолимо надвигающегося пиздеца, услышанный мимоходом обрывок разговора про убийство клиента в клубе «Рай». Слова «задушен», «секс-кукла» и «взбунтовавшаяся машина» режут слух, заставляя морщиться. В этот момент Рид искренне радуется, что дела, связанные с андроидами, вне его компетенции. Резко становится душно, и голову будто бы медленно сжимают раскалённые тиски. В ушах эхом отдаёт горько-насмешливый голос Норт: «Ты не можешь причинить мне вреда». Картина того, как она, что есть сил, сжимает свои крепкие тонкие пальцы на человеческой шее, встаёт перед глазами так ясно, что возникает ощущение, будто Гэвин действительно видит её полный злобы и душевной муки взгляд и отчаянно мигающий диод. Рабочий день проходит, словно в бреду. Место преступления, чужие лица, труп, опрос свидетелей, улики. Рид цепляется за это, как человек, которого течение уносит в открытое море, цепляется за воздух. Он пытается сосредоточиться, но действует скорее на автомате, чем осознанно. Стук сердца заглушает остальные звуки, и даже Коннор, говорящий что-то о нестабильности его состояния, не вызывает никаких эмоций. Гэвин будто находится в вакууме, огражденный от остального мира густым туманом. Рассеивается морок, когда он уже стоит у своей квартиры и подрагивающей рукой пытается вставить ключ в замочную скважину. Дверь оказывается не заперта, но это почти не вызывает удивления. Только внутри что-то болезненно сжимается. Кошка громко мяукает и нервно дергает хвостом. Гэвин, не разуваясь, идет в гостиную, затем осматривает спальню, ванную и балкон. На кухонном столе он находит диод и записку со следующим содержанием: «Ты лучший человек из тех, кого я встречала. Я буду вечно благодарна тебе за то, что ты сделал для меня. Но я не могу остаться. Не могу жить среди людей, пока мои собратья терпят унижение и насилие с их стороны. Позаботься о кошке, и пусть она напоминает тебе обо мне. Норт». Гэвин берёт диод и осторожно поглаживает его большим пальцем. Он не чувствует ни сил, ни желания двигаться, поэтому закуривает прямо на кухне, жадно вдыхая сигаретный дым. В воздухе повисает вязкая тишина. — По крайней мере, — говорит он вслух немного позже, — она не выпрыгнула из окна. Хриплый смех неприятно царапает горло. Кошка запрыгивает на колени, протяжно мяукнув.