Малыш

NC-17
В процессе
580
1
Размер:
планируется Макси, написано 183 страницы, 74 442 слова, 47 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
580 Нравится 293 Отзывы 297 В сборник

Глава 3

Настройки
      - Мистер Малфой, я совсем ничего не знаю о магии, а гоблин сказал, что я могу обратиться к вам за консультацией. Если вам не сложно, то...       - Мне совсем не сложно, Гарри. Я лично подберу для вас необходимую литературу. По всем непонятным вопросам вы можете обратиться ко мне или моему сыну.       - Благодарю вас, мистер Малфой. Вы так добры.       - Вы первый после моего сына, кто счел меня добрым.       - Люди часто несправедливы друг к другу.       - Думаю, что не ошибусь, предположив, что и к вам многие были несправедливы.       - Не ошибетесь, сэр.       Первым делом троица отправилась в магазин волшебных сундуков, где мальчишки выбрали себе по чемодану. Драко устроил темно-вишневый саквояж с чарами расширения пространства, а Гарри выбрал чёрный чемодан на колесиках с аналогичными чарами. Далее по списку шли учебники. В книжном магазине они задержались надолго, так как Гарри хотелось прочитать все имеющиеся фолианты. Люциус подобрал ему книги для самообразования, не забыв и о необходимых учебниках. Далее ингредиенты для зелий и необходимые приспособления для тех же зелий, гербологии и астрономии. В ателье они снова подзадержались, так как необходимо было подогнать всю выбранную одежду прямо на мальчиках. Если с Драко это заняло всего минут десять, то над мантиями и формой для Гарри мадам Малкин пришлось попотеть. Таких маленьких форменных мантий в её ателье не было.       Магазин волшебных палочек Оливандера Люциус Малфой оставил напоследок. Затемненное помещение, заставленное стеллажами на которых покоились длинные коробки. Невысокий старичок с растрепанными волосами сидел за широким рабочим столом.       - Добрый день, лорд Малфой. Тис и жало мантикоры, если я не ошибаюсь?       - И вам добрый день, господин Оливандер. Все еще помните каждую проданую палочку?       - Хотел бы забыть парочку, но, увы, не могу. Привели своего юного наследника за его первой палочкой. А это, что за молодой человек рядом с вами.       - А это Гарри. Гарри Поттер. Ему тоже нужна палочка.       - Так вот где все это время находился юный герой.       - Простите?! - не понял "герой".       - Мистер Поттер хочет сказать, что мы познакомились всего несколько часов назад. Он жил у родственников матери.       - Лили Эванс, береза и волос единорога. Замечательная девушка. Сильная, смелая и такая чистая... Впрочем, она сделала один неправильный выбор и растеряла большую часть своего потенциала.       - Господин Оливандер, палочки, - напомнил лорд Малфой.       - Ах, да! С кого начнем?       Коробочки вылетали со стеллажей и распахивались, предлагая себя юным магам, но все было не то. Гаррик Оливандер лишь покачивал головой, а затем вновь поднимал вверх указательный палец и призывал новые коробки. Спустя десять минут Гарри сбился со счета, а Драко и его отец и вовсе не считали. На пятнадцатой минуте Драко-таки сумел найти свою палочку, а Гарри пришлось еще помучиться.       - Может мне не нужна палочка, и я все-таки не волшебник?       - Что вы такое говорите, мистер Поттер? - воскликнул Оливандер.       - Господин Оливандер, я слышал, что есть способ призыва подходящей палочки. Может Гарри попробовать его?       - Возможно вы правы, лорд Малфой. Гарри, поднимите руку ладонью вверх и пожелайте получить свою волшебную палочку. Если таковая имеется в моей лавке, то она сама ляжет в вашу ладонь.       Гарри эти действия казались бессмысленными, но он постарался сосредоточится на желаемом. Получилось не сразу, но результат не заставил себя ждать. Уже через две минуты в его ладонь легла волшебная палочка, вылетевшая не со стеллажей, а из-за запертой двери в самом дальнем углу помещения. Она была короче и тоньше, чем все, которые он перепробовал до этого, а материал мальчик вообще не смог идентифицировать. Ощущалась она деревянной, но таковой не выглядела. Она казалась отлитой из чистейшего серебра и вся была покрыта неведомыми мальчику рунами.       - Не может быть! Это просто невозможно! - воскликнул Олливандер с удивлением, долей испуга и трепета.       - Что это, Гаррик?       - Священное дерево.       - Это и я вижу. Но что внутри?       - Кость Мерлина.       - Мерлина? Так он не выдумка?       - О! Вы слышали о Мерлине?       - Да о нем каждый слышал. Это же наставник и друг короля Артура.       - Что? Артур был учеником Мерлина? - удивился мастер Олливандер. - Вы что-то путаете, молодой человек. Артур был его учителем.       - Похоже на именах сходство и закончилось. Это всего лишь средневековые легенды.       - Кому вообще пришло в голову создавать подобное? Делать из останков Великого мага магические артефакты? Это кощунство!       - Не скажите, лорд Малфой. Эту палочку изготовил сам Мерлин, срезав ветвь священного древа и поместив в нее осколок своего ребра. Зачаровав ее, он отправил подарок леди Гвиневре в знак благодарности, но дар оказался сильней волшебницы, что и сгубило королеву. Тысячу лет эта палочка хранилась в моей семье, но так и не обрела своего законного владельца, но теперь... Я надеюсь, что теперь она в хороших руках.       - Сколько она мне будет стоить? - поинтересовался практичный Поттер.       - Ни кната, мистер Поттер. Это работа самого Мерлина, а он никогда не брал плату.       - Благодарю вас, господин Олливандер.       Распрощавшись с мастером волшебных палочек троица юных и не очень магов покинула магазинчик. Об истории, рассказаной Оливандером, и, тем более, о самой палочке, доставшейся Гарри, никто не заговаривал. Сам Поттер может и хотел спросить, но, стоило ему взглянуть на глубоко задумавшегося мистера Малфоя, как его желание поугасло. "Дадли будет в восторге! - подумал Гарри. - А тётя Пэт в ужасе."       Косую аллею троица покинула тем же способом, через паб, только из "Дырявого котла" они ушли не камином, а через дверь, ведущую в большой магловский Лондон. Люциус одним взмахом палочки трансфигурировал свой и сына наряды в более привычные магглам костюмы и поймал такси, на котором и доставил Гарри домой.       - Тетя, я дома! - громко позвал Гарри, приглашая Малфоев войти. - Не один.       - Наконец-то! - вышла в холл миссис Дурсль - Мистер Малфой, спасибо вам, что сопроводили Гарри. А это ваш сын, я полагаю.       - Драко, - коротко представил сына Люциус. - Миссис Дурсль, мы с сыном пожалуй пойдем, но завтра я вернусь. Гарри необходимо показать колдомедикам, но если вы против...       - Конечно же я не против, мистер Малфой. Может хоть они смогут помочь Гарри. Что у тебя с рукой?       - Все хорошо, тетушка, просто царапина! - тут же поспешил успокоить её мальчик.       - Нужно было пройти проверку крови в в Гринготсе. Гоблины пользуются особым ритуальным ножом, порез от которого заживает сразу же, но в случае с Гарри этого не произошло. Его уже осмотрели и с ним все впорядке.       - Гоблин всего лишь взял у меня кровь из пальца, как в больнице. И это было совсем не больно, - заверил тетушку Гарри.       - Мистер Малфой, смогу ли я завтра сопровождать Гарри в клинику?       - Конечно. Я договорюсь с визитом и сообщу вам. Но лучше бы было если бы мы встретились в Лондоне, потому что добираться до клиники в любом случае придется автомобилем.       - Хорошо, мы все равно собирались на днях съездить в город.       - Доброй ночи, миссис Дурсль, Гарри.       - До встречи, мистер Малфой.       - Пока, Драко.       - Еще увидимся, Гарри.       - Покажи мне руку, Гарри, попросила Петуния, как только маги покинули дом. - И правда всего лишь царапина.       - Гоблин мне её обработал. Так что зараза туда не попадет.       - Возьми пластырь на всякий случай.       - А где Дадли, дядя и тетя Мардж?       - Дадли на площадке, а Вернон и Мардж пошли выгулять щенков. Нет, - отрезала Петунья, она хорошо знала племянника и его любовь к животным, - Они уже скоро вернутся, тогда и потискаешь своих собак.       - Ты ведь разрешишь оставить у нас хотя бы одного щенка? - Гарри смотрел на тетушку таким умоляющим взглядом, что та не могла отказать. - В письме было сказано, что я могу взять с собой питомца.       - Но ни слова о собаках.       - Ну, тетя Пэт. Пожалуйста.       - Для начала уточню у мистера Малфоя разрешены ли в школе собаки.       - И тогда можно?       - Да.       - Это самый лучший подарок! - бросился на шею женщине мальчик.       - Вообще то, это не мой подарок. Мардж собиралась подарить тебе одного из щенков. А вот и они.       - Гарри, ты вернулся! Ну-с именинник, знакомься с потомством нашей Молли. Это Элли, - Марджори указала на одну из трех крошечных белых болонок. - А мальчиков я еще не называла. Одному из них имя должен дать ты.       Гарри уже сидел на коленках рядом со щенятами и подзывал их поиграть, но малыши уже набегались на улице и таким желанием не горели. Элли деловито уселась рядом мамой, как и один из кобельков, а вот один с любопытством поглядывал, на протянутую мальчиком руку. Он забавно склонил голову и подбежал к мальчику, принюхался и лизнул его в палец своим шершавым язычком. Гарри счастливо рассмеялся и подхватил щенка на руки. Взрослые же улыбались глядя на то как малыш рад новому другу, а Петуния украдкой смахнула слезу. Вернон заметил это и нежно обнял жену.       - А мне собачку?       - Можешь взять второго, Дадли. Надеюсь родители не будут против.       - Конечно, нет. Только если у них будут имена.       - Своего я назову Рекс, - сказал Дадли и сгреб щенка.       - Гарри, а ты? Как ты назовешь своего?       - Мерлин. Его будут звать Мерлин.

***

      - И он так просто отдал тебе палочку?!       - Он сказал, что Мерлин никогда не брал плату за свои труды, - пожал плечами Гарри. Он только что рассказал кузену обо всем, что с ним произошло за день.       - Ты ведь будешь приезжать на каникулы?       - Конечно буду. Я бы вообще никуда не уезжал, но раз надо... Я буду очень сильно по вам скучать.       - У нас еще месяц до твоего отъезда. И так и не открыл подарки! - вдруг вспомнил Дадли. - Мам! Пап! - мальчишка уже несся вниз по лестнице. - Гарри не открыл подарки!       - Не бегайте по леснице, мальчики, - остерегла тетя Петуния. Замечание относилось к Дадли, потому что Гарри никогда не бегал. - Подарки в гостинной.       От тети Гарри досталась трилогия "Властелин колец", а дядя подарил ему музыкальный плеер. Сверток от Дадли напоминал книгу, но в нем оказался альбом. Альбом с детскими фотографиями Гарри. На них присутствовали и Дадли, и тетя Петуния и дядя Вернон, кое-где мелькала тетя Мардж и ее собаки. Гарри зачарованно рассматривал каждую фотографию вспоминая когда и как она была сделана.       - Здесь не хватает одной, - сказал Дадли, когда именинник закончил. Он захлопнул альбом и указал на резную рамку на обложке. - Здесь должна быть твоя первая фотография. Но у нас её нет.       - Спасибо, Дадли. Это самый лучший подарок!       - Возьми его с собой в эту школу, что бы мы всегда были рядом.       - Спасибо, Дэ.       - Мальчики, я подогрела для вас молоко, - вошла в гостинную миссис Дурсль. - На столе есть печенья. Гарри, не забудь выпить витамины.       - Хорошо, тетя.       - Спасибо мам.       - Ненавижу молоко, - буркнул Гарри, когда они с Дадли вошли на кухню.       - Хочешь я выпью его за тебя?       - Тетя расстроится если узнает, что мы опять так делаем. Знаешь, я буду скучать по нему.       - Нет. Не будешь. Это же молоко! - мальчишки весело рассмеялись.
Примечания:
580 Нравится 293 Отзывы 297 В сборник
Отзывы (3)