ID работы: 7199499

Грани иных реальностей

Гет
R
Завершён
116
автор
Размер:
486 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 184 Отзывы 48 В сборник Скачать

Глава 30. Зануда

Настройки текста
Бьякуя проснулся раньше Рангику. Лучи восходящего утреннего солнца холодным светом проникали в гостиную, где они и спали – шторы были не слишком плотные, и лейтенант Матсумото не закрыла ими плотно окно, так что света в помещении было достаточно. Капитан Кучики понял, что ещё слишком рано, не глядя на часы – солнце едва вынырнуло из-за горизонта. Дисплей его мобильного телефона показывал 6:12 утра. Можно было смело лечь на диван обратно (они спали на одном диване, поскольку кресло, которое должно было раскладываться, на поверку оказалось сломано, так что выбора особого не было, либо диван, либо пол для кого-то одного) и вновь заснуть, но Бьякуя не хотел. Сейчас его одолело противоположное желание – проснуться, потому он и направился в душ. Прислушиваясь к своим ощущениям, капитан Кучики не чувствовал никакого недомогания, которое преследовало его лейтенанта. Значит, всё дело действительно в уровне духовной силы, которой у него, как у капитана, намного больше, чем у лейтенанта Матсумото. Хотя она тоже не чувствовала особого недомогания, когда они попали в самую первую параллельную реальность. Ключ – портал висел на шее, Бьякуя не снимал его, чтобы тот поскорее вобрал в себя достаточно энергии на следующее перемещение. Покидать эту реальность странным образом не хотелось – здесь было спокойней, чем в первом параллельном мире (где лейтенанта Матсумото обвинили в проведении незаконных опытах на теле Ичимару Мей и хотели казнить, а его, капитана шестого отряда, главу клана Кучики – в неверности собственной жене). Было куда проще, чем во втором (где его обвинили в домашнем насилии, и Рангику пришлось соврать полиции, чтобы его не забрали в отделение, да и в целом во второй реальности между ними возникло недопонимание). И уж куда легче, чем в третьем параллельном мире, который и вовсе оказался средневековьем, а они – капитан и лейтенант Готей-13 – оказались втянуты в борьбу за власть при дворе короля и в предотвращение государственного переворота. По сравнению со всем этим кошмаром, четвёртая реальность казалась самой обычной, да и была наиболее приближена к родному миру. Во всяком случае, так считал Бьякуя. Он покинул душевую, переоделся и решил приготовить завтрак, а чтобы не скучать, открыл приложение YouTube, чтобы хоть как-то развеять тишину. Одним из видео в предложке оказалась реклама прыжков с парашютом в том самом городе, где находился на данный момент капитан Кучики. Вторым вылезла реклама выставочного центра современного искусства в Токио. Как сообщал голос на видео, через неделю в Токио пройдет мощнейшая акция протеста против терроризма в поддержку пострадавшим во время теракта в Каракуре вчера (как поняла Бьякуя, последствия войны с Айзеном в мире живых люди приняли за террористический акт). Выражаться эта акция будет в форме выставки-аукциона, где будут представлены картины начинающих художников. Все вырученные деньги пойдут в фонд помощи пострадавшим людям в Каракуре. Бьякуя чуть не пролил на себя горячий чай, когда услышал имя одной из художниц, – Симидзу Хисана – которая должна была выступить с речью на открытии выставки через неделю. Значит, она в этой реальности живет в мире живых… Переродилась. У неё новая жизнь, новые занятия, новые друзья и знакомые. На удивление, Бьякуя почувствовал облегчение – он был рад, что хотя бы здесь, в одном из параллельных миров, Хисана наконец жива и занимается тем, что ей всегда нравилось – искусством. Он мог бы найти её, до Токио ехать недолго на поезде, – теперь он знал, где она работала - но толку от этого? Хисана осталась в прошлом, и он не имел права вмешиваться в её жизнь, тем более в параллельном мире. Да даже в своём родном. Они оба должны жить дальше. В конце концов, нельзя держаться за прошлое, это может уничтожить. Раньше, лет десять назад, он бы, скорее всего, решился съездить в Токио, чтобы, нет, не поговорить, просто увидеть её и сделать этим себе ещё больнее, но не теперь. Бьякуя чувствовал покой. Он даже не стал искать информацию о Хисане из этого мира в интернете просто потому, что ему это было ни к чему. Хватит ему уже жить прошлым. После завтрака Бьякуя наткнулся на рекламу какого-то американского сериала в интернете и решил посмотреть его. Рангику проснулась, когда он досматривал уже четвертую серию. На часах значилась половина первого. Лейтенант Матсумото выплыла на кухню с заспанными глазам, в коротких шортах и свободной футболке. - Доброе утро, - поздоровалась она и опустилась за стол. – Я вчера по телевизору рекламу одного фильма видела, может, вы хотите сходить в кино? – поинтересовалась она. – Ну, взрывы, погони, в общем, экшн. - Боюсь, я не любитель подобных жанров, - вежливо отказался капитан Кучики. - Ну ладно, одна схожу, - пожала плечами Рангику и сделала глоток кофе из большой кружки. - Вообще-то я хотел посетить театр, - сказал Бьякуя. - Театр? – заинтересовалась Рангику. Она не была большой любительницей театра, ведь в кино можно было выйти в туалет в любое время, есть попкорн или пиццу, даже пить спиртные напитки (особо не светиться, конечно, но ведь можно), и выглядеть при этом весьма приземлённо. Джинсы, шорты, рубашки и футболки – да что угодно. В театре же следовало придерживаться определённых норм одежды, сидеть неподвижно три часа, имея шанс выйти только на пятнадцать минут во время антракта. В зале нельзя было есть, пить или спать. Рангику ходила в театр несколько раз вместе с Тоширо на постановки по мотивам зарубежной литературы, и ей даже понравилось, но она отдавала предпочтение кинотеатрам, да и не было у неё подходящего платья. И она уже настроилась посмотреть новый фильм. - Что за пьеса? – всё же спросила она. - Вообще-то, это опера, - пояснил Бьякуя. - Опера, - Рангику задумалась. Большинство всех опер проходили на итальянском языке, на котором она не говорила. В этом жанре музыкального искусства она мало что понимала, и с большим бы удовольствием выбрала рок-концерт или кино, нежели оперу. – Боюсь, у меня нет подходящего платья. Не могу же я пойти туда в джинсах. - У меня тоже нет подходящего костюма, - задумался Бьякуя. Между капитаном Кучики и лейтенантом Матсумото повисло явное напряжение. Всё же, разница в интересах была существенной преградой при общении с любым человеком. Он любил театр, и, наверняка, классическую музыку, а она – современные американские фильмы и рок-группы. «Зануда», - пронеслась мысль в её голове, но она тут же её отмела. Капитан Кучики не был занудой. Просто он любил классику, в этом не было ничего предосудительного. Прежде, чем Бьякуя решился предложить ей просто прогуляться по городу, в их дверь позвонили. Рангику, будто только этого и ждала, подорвалась с места и убежала в коридор, открывать дверь. - Привет, - поздоровалась Луиза и бесцеремонно зашла на порог. Рангику не имела ничего против и впустила нежданную гостью. – Слушай, такое дело, моя старшая сестра тащит меня в галерею, там проходит выставка каких-то современных художников в стиле… эм… - Луиза достала билет и посмотрела, - символизм. Ни то, чтобы я жаловалась и имела грандиозные планы на этот день, но я не разбираюсь в этом чёртовом искусстве от слова совсем. Короче, может, тебе будет интересно, и ты с ней сходишь? Галерея находится в центре города, выставка начинается в шесть, и билеты ей подарила подруга, так что я отдам тебе билет бесплатно. Выручай, а то мой мозг сегодня подвергнется культурному изнасилованию. - Вообще-то я тоже ничего не понимаю в искусстве, - пожала плечами Рангику. - А вы? – Луиза посмотрела на капитана Кучики, который вышел в коридор вслед за своим временным лейтенантом. Прежде, чем он успел отказаться – ведь в живописи он тоже ничего не понимал – Рангику наглым образом выразила согласие за него. - Ну а что, сходите, насладитесь искусством. Не опера, конечно, но тоже искусство. К тому же, там не нужна парадная форма одежды, можно выбрать более… повседневный стиль, - начала уговаривать его лейтенант Матсумото. Бьякуя задумался. Собственно, он ничего не терял, кроме времени, поэтому утвердительно кивнул. - Супер, вот, возьмите, - Луиза протянула ему билет золотистого цвета с указанием адреса и времени проведения выставки. – Моя сестра работает, так что вам придется добраться до туда в одиночку, но она встретит вас у входа. Вы её сразу узнаете, она чуть повыше меня, и на ней будет розовая рубашка. На всякий случай я прикрепила к билету стикер с её номером, позвоните ей. - Хорошо, спасибо. - Рангику, - Луиза обратила внимание на новую знакомую, - какие планы на вечер? Может, сходим в кино? - Да, на тот новый фильм, - согласилась Матсумото. К вечеру, когда капитан Кучики покинул квартиру и отправился на выставку, к Рангику заявилась Луиза в приподнятом настроении, с большим желанием повеселиться и такой же большой, как это самое желание, бутылкой текилы. - Сегодня же не выходной, - улыбнулась Рангику. - Не будь занудой! – Луиза разлила текилу по кружкам и разбавила её газировкой со вкусом мяты. Рангику занудой никогда не была, а потому решила провести отличный вечер в веселой компании. В конце концов, ей всего-то и надо – не переборщить. Матсумото Рангику имела репутацию первой пьяницы в Сейрейтее и главной зачинщицей веселья. На свою же беду, она не умела останавливаться, поскольку грань между состояниями «можно ещё чуть-чуть» и «мне уже хватит» была достаточно размытой, особенно по праздникам и в хорошей компании. Рангику не видела в этом ничего плохого, но она прекрасно понимала, что алкоголь вредит здоровью и, после того, как прошла курс лечения, не собиралась скатываться в эту алкогольную яму снова. Поэтому и пила она нечасто. Однако сегодня настроение было отличным, а компания – весёлой. Именно поэтому, когда Луиза заказывала кальян в небольшом, но очень симпатичном баре, который располагался в нескольких кварталах от галереи (весьма удобно), а Бьякуя тем временем с умным видом смотрел на картины на выставке, в которых мало что понимал, Рангику была уже навеселе и не собиралась останавливаться. - Попробуешь? – Луиза протянула Рангику курительную трубку. - Нет, я не переношу сигареты, как оказалось, и кальян вряд ли будет легче. Так что, нет. - Ну как хочешь. А ты когда-нибудь пробовала курить… ну… не кальян, а, скажем, кое-что другое. - Если ты сейчас предложишь мне покурить травку, я позвоню в полицию, - отмахнулась Рангику. - Зануууда, - протянула Луиза, уповая на то, что соблазнить новую знакомую на такой поступок будет проще, если назвать её этим словом. - Говори что хочешь, мой ответ от этого не изменится, - пожала плечами Рангику. - Вообще-то я имела в виду марихуану. Между прочим, в некоторых штатах Америки разрешено употреблять её с разрешением врача, а в Нидерландах, конкретно в Амстердаме, можно даже без справки, - с умным видом заявила Луиза, выдыхая дым. - Но мы-то не в США и не в Амстердаме, - парировала Рангику, не поддаваясь на провокацию. Она слишком хорошо знала этот приём. Зануда – это любимое слово, которым она называла Киру или Хисаги, если они по каким-то причинам отказывались с ней выпивать на праздниках или на выходных. И это всегда работало безотказно. Сама же Матсумото всегда считала себя человеком стойким, не подвластным всяким провокаторам. Когда консистенция алкоголя в их крови достигла определённого процента, они решили вернуться обратно домой, но перепутали квартиры. Луиза настойчиво звала к себе, ведь дома у неё никого не было, а сестра давно жила отдельно, Рангику не вовремя поскользнулась и чуть было не упала у двери своей квартиры. Так они и приняли решение зайти туда. Как оказалось, капитан Кучики ещё не вернулся. - Странно, вроде уже поздно, - сказала она и рухнула на стул на кухне. - Искусством, наверное, наслаждается! – воскликнула Луиза. - Он такой умный, - Рангику расплылась в пьяной улыбке. – О! – она подскочила со стула и чуть не упала, едва устояв на ватных ногах. – Давай приготовим для него пирог! - Давай! – поддержала безумную идею своей собутыльницы порядком не трезвая сеньора Маркес. – Я знаю рецепт! – проговорила она, заплетающимся языком. – Испанский пирог, очень вкусно! Нам нужна… мука… - У нас есть мука! – Рангику наклонилась и чуть не упала, когда доставала из нижнего шкафчика целлофановый пакет с мукой. По всему её телу разлилось приятное тепло и она, к своему сожалению, не удержала пакет. Он выпал у неё из рук и с глухим звуком ударился о поверхность стола, из-за чего мука тут же высыпалась наружу, покрыв весь стол белым облаком. - Если подумать, похоже на кокс, - засмеялась Луиза. - На… кокаин? – засмеялась Рангику. – Будь мы в кино про наркоторговцев, я бы сделала так, - она собрала указательным пальцем немного муки и поднесла к лицу. – Так… а что дальше? - А я откуда знаю, я пробовала-то только травку в Амстердаме, мне стало плохо и я очнулась потом в больнице. - А ты ещё мне предлагала эту дрянь, ничему тебя жизнь не учит, - заключила лейтенант Матсумото. - Жизнь учит, это просто я плохо учусь, - рассмеялась Луиза. – В кино эту дрянь, кажется, едят, - она хихикнула. - Да? – Рангику уже хотела засунуть палец в рот и попробовать муку на вкус, как её запястье перехватила чья-то мужская рука. – Бьякуя? – лейтенант Матсумото расплылась в нетрезвой улыбке. – А мы тут… дегустируем… - Типа кокс, - хихикнула Луиза. - Это что, кокаин? – спросил капитан Кучики и взгляд его буквально заледенел. К несчастью своего временного лейтенанта, он и Мария – старшая сестра Луизы – появились как раз, когда Рангику в шутку поддержала игру своей новой знакомой и приняла муку за сильнейшее и запрещённое наркотическое средство. - Ты совсем мозгов лишилась?! – накричала на сестру Мария. – Ещё и другого человека на эту дрянь подсадила, и где только взяла?! – с каждым предложением она распылялась все больше, переставая себя контролировать. В какой-то момент Мария начала выкрикивать ругательства в адрес младшей сестры на испанском. - Ни слова не поняла, - произнесла Луиза. - А ну пошли! – Мария рывком заставила сестру подняться со стула. Рангику ужасно хотелось поскорее объяснить, что они всё не так поняли, и что это тут на столе мука рассыпанная лежит – поскольку они думали испечь пирог – но Бьякуя даже слушать не захотел. Он схватил своего временного лейтенанта за плечо и рывком заставил встать. Рангику чуть не стошнило, слова застряли где-то в гортани, а перед глазами всё поплыло. - Я сдам тебя в наркологическую клинику, - ледяным тоном пообещал капитан Кучики. Рангику испытывала два взаимоисключающих друг друга желания: засмеяться из-за этого ужасного недопонимания и заплакать от того, что её не хотели слушать. - Вы всё не так поняли, - воскликнула Луиза. - Боюсь, в нарколо… - Рангику запнулась, подбирая более простой синоним этому слову у себя в голове. – Боюсь, нигде в мире меня не смогут вылечить. - Это почему же? – прищурился Бьякуя. - Потому что нельзя вылечить то, чего нет. Не бывает мучной зависимости… только зависимость от мучного. Но не от муки… - Муки? – переспросила Мария. - А вы думали, - махнула рукой Луиза. – Это вам не чертов сериал! Бьякуя с сомнением глянул на целлофановый пакет с просыпанным по всему столу белым порошком. Если приглядеться, действительно было похоже на муку. Для верности он взял немного белого рассыпчатого вещества в руку и поднес к своему лицу. - Похоже на муку, - констатировал он. - Потому что это мука, - обиженно отозвалась Рангику, облокачиваясь на капитана Кучики. – Я вчера просыпала бумажный пакет… и переложила в целлофановый. Помнишь? И где бы мы достали настоящий кокаин в такое короткое время, не имея достаточно денег и связей? - К тому же, - поддержала её Луиза, - его не продают в таких больших пакетах. Бьякуя нахмурился. Рангику делала курицу в кляре вчера вечером, и ей нужно было небольшое количество муки. Она действительно порвала бумажный пакет и переложила муку в целлофановый, а его, в свою очередь, убрала в нижний шкафчик. Для верности капитан шестого отряда решил проверить тот самый шкафчик. Он усадил своего временного лейтенанта на стул и проверил – пакета не было. Выходит, то, что лежит на столе, и есть мука. - Зачем вам понадобилась мука в таком состоянии? – недоверчиво поинтересовалась Мария. - Я хотела испечь пирог для тебя, Бьякуя, а ты меня обидел… - Рангику прикусила нижнюю губу. – Больше не буду ничего готовить. Зануда! Бьякуя на это только закатил глаза. Он, конечно, хотел сказать, что вчерашний ужин они приготовили вместе, после чего она велела ему помыть посуду. Да и завтрак готовил тоже он сегодня утром. Но что-то подсказывало, что сейчас лучше промолчать и устроить разнос полётов этой женщине завтра. Бьякуя устало вздохнул, он был уверен на сто процентов, что завтра ругать Матсумото Рангику ему не захочется. Впрочем, учитывая, что его временный лейтенант засыпала за столом на кухне, он подразумевал, что алкоголя в её организме было предостаточно, чтобы на утро страдать от похмелья. Вполне приемлемое наказание. Мария извинилась за поведение сестры и увела Луизу. Бьякуя решил сперва уложить Рангику спать, а затем прибрать кухню. Она заснула у него на руках ещё до того, как он отнес её в комнату.

***

Рангику проснулась ближе к восьми утра с ужасной головной болью. Надо было выпить таблетки перед тем, как ложиться спать. Однако она даже не помнила, как добралась до постели. Кажется, капитан Кучики ей помог. Превозмогая боль в висках и тяжесть во всём теле, она поднялась и осмотрелась. В комнате никого кроме неё не обнаружилось. Рангику решила принять душ, выпить таблетки и кофе, чтобы чувствовать себя более-менее сносно. О том, куда делся капитан шестого отряда, она старалась не думать, поскольку у неё было нехорошее предчувствие. Капитан Хитсугайя накричал бы и зачитал в миллионный раз лекцию о ценности здорового образа жизни, а вот реакцию капитана Кучики предугадать было сложно. Тем не менее, он обнаружился на кухне, где снова что-то читал. «Зануда» - Очень лестное замечание с вашей стороны, - хмыкнул Бьякуя. Рангику зажмурилась. Неужели, она сказала это вслух? – Но давайте всё же проясним, почему. Я зануда, потому что был на выставке вчера вечером вместо того, чтобы распивать текилу с водкой и принимать муку за кокаин, или потому что сейчас я читаю вместо того, чтобы умирать от похмелья? - Какое сложное предложение, - поморщилась Рангику. – Мне нужны таблетки. - В шкафу на верхней полке. - Спасибо, - кивнула она. – Кстати, как выставка? – поинтересовалась Рангику. - Совершенно непонятно. Я не знаю, с чего вы решили, что я разбираюсь в искусстве, - усмехнулся Бьякуя. – И ладно ещё классическая живопись, но абстракция, символизм и т.д. это уже совсем что-то невразумительное для моего понимания. Но мне понравились картины, напоминающие чем-то Сальвадора Дали. - Много всего непонятного в непонятных формах, - хихикнула Рангику и запила таблетки водой из чайника. - Точно. Мы сможем попасть в новую реальность уже сегодня, но я полагаю, будет лучше сделать это завтра. - Хорошо, - согласилась Рангику. - Я уйду ненадолго, - вдруг сказал капитан Кучики, чем немало удивил своего временного лейтенанта. Всё же, ей было любопытно, куда это он собрался в параллельном мире и зачем. Но она вовремя себя сдержала от вопроса, посчитав, что с её стороны было бы некорректно интересоваться его личными планами, которые, вполне возможно, совсем её не касаются (раз уж он не сказал, куда именно уходит). Рангику только кивнула, выражая своё согласие, и решила побыть наедине с собой. Обычно, она смотрела фильмы или сериал, читала что-то интересное, но сегодня ей захотелось что-то приготовить. В конце концов, что, зря она, что ли, вчера собиралась пирог печь? Бьякуя был удивлен, что со стороны лейтенанта Матсумото не последовало вопроса относительно его планов, впрочем, это его не расстроило. В конце концов, она всё узнает днём. Когда Рангику осталась одна в квартире, она задумалась, что бы ей хотелось приготовить, затем заглянула в холодильник и поняла, что ассортимент продуктов довольно ограничен, следовательно, думать нужно приземлённо. Желудок всё ещё болел после вчерашней дозы алкоголя, именно поэтому Рангику решила не готовить что-то тяжёлое, а ограничиться супом. Она подготовила стол, сварила бульон, добавив туда соли, и принялась резать овощи. Мысли её утекли в сторону отдалённого, но вполне себе реального будущего. Это четвёртый параллельный мир, остался последний. Каким он будет? Хорошо бы, если бы таким же обыденным, как этот. Здесь можно было просто отдыхать, жить, как нормальный человек, как все живут. Впервые в жизни она почувствовала себя частью мира живых. В своем родном мире у неё так не получалось, она всегда знала, что ей нужно возвращаться в Сейрейтей, где будет десятый отряд, ненавистные отчёты и дни, похожи друг на друга словно сиамские близнецы. Рутина, от которой хочется застрелиться. Она ведь поэтому и пила по большей части в одиночестве. Чтобы забыться, чтобы уйти от этого. Конечно, в Сообществе Душ был тот, кто заставлял её искренне улыбаться – капитан Хитсугайя – и ради него она была готова пройти хоть девять кругов Ада Данте и вернуться обратно в Сейрейтей, состоящий из рутины и головной боли. Но сейчас, положа руку на сердце, Матсумото признавала, что хотела бы задержаться в этом мире – в четвёртой по счёту реальности – подольше. И в то же время, это было бы нелогично и губительно, ведь чем дольше она будет жить в этом мире, тем сильнее к нему привяжется. Рангику закинула овощи в кастрюлю и посолила. В Сейрейтее она редко готовила, в основном для себя и по вечерам, или для капитана и тоже редко. Не то, чтобы ей не нравилось проводить время на кухне – напротив, это успокаивало, да и у неё неплохо получалось, - но как-то особого желания не было. Намного проще было поесть в столовой десятого отряда. К тому же, готовили там вполне себе неплохо. Суп почти был готов. Помешивая золотистый бульон, Рангику вспомнила, что суп необходимо посолить и добавила туда щепотку соли. Её вдруг посетила мысль, что сейчас она и капитан Кучики напоминают небольшую семью. Жена готовит ужин, ждёт мужа с работы, а когда он вернётся, они вместе поужинают, уберутся на кухне и займутся чем-нибудь, что делают обычные семьи по вечерам. Посмотрят телевизор, поговорят, может, помолчат… Рангику вздрогнула от собственных мыслей. Да что это с ней? Во-первых, сейчас не вечер, и суп она варит на обед… нет, это уже «во-вторых», а «во-первых» - ОНИ НЕ СЕМЬЯ! И думать так очень глупо со стороны женщины, которая сама-то не была готова к тому, чтобы быть частью этой обычной семьи. Суп отливал приятным золотистым цветом, и Рангику любовно оглядела своё творение. Всё же, ей определенно нравилось готовить. Только вот суп нужно посолить. Она добавила туда щепотку соли и перемешала. Суп продолжал вариться на медленном огне, а мысли лейтенанта Матсумото вновь утекли в сторону капитана шестого отряда. Куда он ушёл? Решил прогуляться и побыть наедине со своими мыслями? В этом она его понимала. Или решил посетить свой театр? Нет, театр же вечером, а не днём. Или, может, Мария, старшая сестра Луизы, пригласила его куда-нибудь ещё вчера? Боже, о чём она только думает? Это уже на маразм похоже. «Мне просто интересно, нет ничего дурного в любопытстве» - успокаивала себя мысленно Рангику и потянулась за солью. Хорошо, что она вовремя вспомнила посолить суп, иначе он бы получился несолёным. Капитан Кучики вернулся к половине первого и был приятно удивлён, что из кухни пахло чем-то вкусным. Куриным супом, как оказалось. Своего временного лейтенанта он застал стоящей у электрической плиты с половником в правой руке и с отсутствующем выражением лица. Судя по её сосредоточенному взгляду, она явно о чём-то думала. - Здравствуйте, лейтенант Матсумото, - решился прервать её размышления Бьякуя. Рангику моргнула пару раз, прежде чем её взгляд вновь стал осмысленным, и чуть не уронила половник на пол, вовремя удержав его. - Вы вернулись, - вздохнула она. – Так неожиданно. Вы меня напугали. - Вы приготовили обед? – поинтересовался Бьякуя. - А? – Рангику вновь моргнула и её взгляд прояснился. – А, да. Суп решила сварить. Будете? Бьякуя подошёл к плите, поднял крышку и взглянул в содержимое кастрюли. Суп выглядел съедобно и имел приятный запах. - Что вы пытаетесь там увидеть? Цианид? – усмехнулась Рангику, опуская половник в кастрюлю. Ответа не последовало. Вместо этого Бьякуя поспешил помыть руки. – Его там нет, - просто сказала лейтенант Матсумото и поставила тарелку с супом перед своим временным капитаном. Дождавшись, пока он возьмёт ложку в руку и зачерпнёт немного золотистого бульона, она с улыбкой добавила: - Вместо него я использовала мышьяк. Капитан Кучики резко опустил ложку с супом обратно в тарелку и в упор посмотрел на Рангику. - Разумеется, я хотела вас отравить, а вы как хотели? – её голос стал серьёзным. – Боже, видели бы вы своё выражение лица! – она заливисто рассмеялась на всю кухню и махнула рукой. – Да нет там яда, обычный суп. Но, если вы боитесь, я могу съесть сама, а вы, так уж и быть, голодайте. - Плохая шутка, - прокомментировал её поступок Бьякуя и улыбнулся краешком губ. - Ну, вам же смешно, - Рангику улыбнулась. – Не будьте занудой. А вообще, было обидно видеть подозрение с вашей стороны. Вы что, серьезно думали, что я могла туда что-то подмешать? Я, между прочим, всё утро провозилась с этим супом, и вот она благодарность, - она показательно всплеснула руками. Бьякуя удержался от того, чтобы закатить глаза. Не объяснять же ей теперь, что он просто удивился её решению приготовить что-то самостоятельно. Обычно лейтенант Матсумото привлекала к этому процессу и его, аргументируя это тем, что готовить для него она не обязана. Бьякуя понимал её позицию и был согласен, в конце концов, принадлежность его временного лейтенанта к женскому полу ещё не обязывала её сидеть на кухне и быть поваром для него, потому что он мужчина – это лишь гнилой стереотип. В конце концов, капитан Кучики не был против приготовить что-то своими руками, это было совсем несложно. Откуда же ему было знать, что она воспримет его удивление как недоверие? Бьякуя вновь зачерпнул ложкой золотистый бульон и попробовал. Захотелось выплюнуть обратно – такой пересоленной гадости он ещё не ел. Но, что-то подсказывало ему, если он сейчас об этом скажет, то обидит этим Рангику (как это произошло позавчера вечером). Выслушивать тираду «ничего не пересолено, ты просто придираешься» не хотелось, поэтому он проглотил бульон с каменным выражением лица и через силу заставил себя сказать, что суп очень вкусный. На лице лейтенанта Матсумото расцвела улыбка, но, прежде, чем она успела что-то сказать, в дверь позвонили и она выскочила в коридор, на ходу снимая с себя черный фартук. Бьякуя поспешил вылить весь суп из своей тарелки в раковину. Рангику вернулась в сопровождении Луизы, лицо которой – это так свет падает? – казалось позеленевшим. Видимо, она вчера перебрала даже больше Матсумото. - Вот, держи, - Рангику протянула ей таблетки, которые сама выпила ещё утром. Луиза благодарно кивнула и поздоровалась с капитаном Кучики. - Обедаете? – поинтересовалась она. - Да, будешь с нами? - Нет, спасибо, если я что-то съем, меня стошнит, - поморщилась Луиза. - Да брось, тебе, наоборот, легче станет. Садись, - Рангику усадила свою гостью за стол и поставила перед ней тарелку супа. - Спасибо, но если меня стошнит, заранее извиняюсь. Она взяла ложку и попробовала суп, старательно игнорируя все предостерегающие знаки, которые Бьякуя пытался выразить взглядом. Как только Луиза распробовала бульон, лицо её скривилось, но она, нужно отдать ей должное, нашла в себе силы проглотить то, что съела. - Что-то не так? – удивилась лейтенант Матсумото. - Блин, Ран, ты что, решила отравить меня? - Да что не так-то? - Сама попробуй. Рангику кивнула, забрала у капитана Кучики ложку и попробовала бульон собственного приготовления. Ложка выпала у неё из рук, а сама она подскочила к раковине и выплюнула пересоленный до ужаса бульон. - Редкостная… гадость, - Рангику взяла бутылку воды из холодильника и сделала несколько больших глотков. – Но, - она повернулась лицом к своему временному капитану и внимательно на него посмотрела, - ты сказал, что вкусно. Бьякуя промолчал. Наверное, не стоило врать… - Да он тебя обидеть просто не хотел, - всплеснула руками Луиза. – Или у него что-то не так с работой вкусовых рецепторов. Рангику хлопнула глазами, отказываясь верить в подобное объяснение. Легче было поверить, что у него что-то не так с этими вкусовыми рецепторами, чем в то, что он банально не хотел её обижать. - Бьякуя, в следующий раз, пожалуйста, скажи мне, если что-то не так. Лучше я услышу правду, чем потом буду звонить в больницу, если тебе вдруг станет плохо, - вздохнула она. – И я не обиделась. Суп действительно ужасный. Кстати, куда ты дел всё остальное содержимое тарелки? - Вылил в раковину, - честно признался Бьякуя. – Дело не в этом, просто позавчера я сказал тебе, что курица пересолена, а ты разозлилась и сказала, что я придираюсь. - Она не была пересолена, ты придрался, - спокойно заметила Матсумото. - Вот видишь, - вздохнул капитан Кучики. – Я просто не хотел, чтобы ты устроила… - он замялся, подбирая слово. - Скандал? Ты это хотел сказать?! – возмутилась Рангику. - Я не это сказал. Просто мне хотелось избежать конфликтной ситуации. - А что, у нас была конфликтная ситуация?! - В данный момент она, как раз, и происходит, - не теряя самообладания, ответил Бьякуя. - Ты начал придираться, и я тебе об этом сказала, на этом наш разговор о еде позавчера и закончился. Не было никакого конфликта, тем более скандала. - Когда люди расходятся во мнениях, и один из них начинает активно доказывать и, я бы сказал, навязывать другому свою точку зрения, это называется конфликт, Рангику, - вздохнул и терпеливо пояснил капитан Кучики. – И курица действительно была пересолена. - Когда один старается, а второй просто чем-то недоволен и ищет недостатки, это называется придираться, Бьякуя, - парировала лейтенант Матсумото. – И она была нормальной! Зачаток ссоры прервал громкий смех Луизы, о присутствии которой оба спорщика уже успели забыть. - Ругаетесь, как старые супруги! – смеялась она. – А ведь вы даже не встречаетесь, хоть и живёте вместе. Слушайте, в бытовой жизни так всегда. Одному что-то кажется невыносимым, а другому – нормально, но залог самых хороших и правильных отношений – честность, а не уступки. Это как в бизнесе. Если один идёт на уступки, он не получает удовлетворения или пользы, не достигает результата. Именно по этой причине основой любых здоровых отношений должно быть, нет, не компромисс, а сотрудничество. Когда вы оба в плюсе. А для этого один должен сказать правду, что суп на вкус дрянь, или что курица пересолена, а второй, - добавила Луиза прежде, чем Рангику успела возмутиться, - должен выслушать спокойно, а не возмущаться, сделать выводы, и вы вместе всё исправите. Ран, возможно, ты просто привыкла к солёному, поэтому курица не показалась тебе пересоленной, даже если ты её пересолила. Не так, как этот противный суп, конечно, но, всё же, пересолила. Бьякуя, возможно, в принципе не любит солёное, поэтому ему вполне могло показаться, что твоя курица была пересолена. Любые вопросы можно обсудить, а любой конфликт уладить на стадии его зачатка. - Это что ещё за лекция по психологии? - фыркнула Рангику. - Ты ведь даже не спрашивала, кем я работаю. Решать чужие психологические проблемы – моя профессия, - пожала плечами Луиза. – Ладно, я пойду, а то от этого ужасного солёного супа мне что-то пополохело. Пока, - попрощалась она и вскоре за ней захлопнулась входная дверь. - Я действительно не люблю солёное, - признал Бьякуя, выдержав минуту молчания. Рангику удержалась от того, чтобы закатить глаза. Почему-то ей захотелось запустить в него половником. Нет, ну а что? Капитан Хитсугайя в мире живых питался лапшой быстрого приготовления и помалкивал, а в те несколько раз, когда она всё же решалась что-то приготовить, просто говорил «спасибо». А тут тебе ни спасибо, да ещё и пересолено. Рангику вздохнула. Всё-таки суп действительно получился полной дрянью на вкус… Следующей волной эмоций, которая захлестнула её с головой, был приступ неконтролируемого смеха. - Боже, я поверить не могу, что мы только что чуть не поссорились из-за какого-то ужина, - Рангику вытерла слезинку с уголка глаза. – Это так… - она покачала головой и вновь засмеялась. – Это так по-семейному, вам не кажется? Бьякуя призадумался. Будучи очень замкнутой натурой и самым настоящим интровертом, он мог бы с уверенностью сказать, что всё, что сейчас чувствует – это некий конфуз. Странная ситуация, странные слова, странные выводы, странно, что они вообще об этом говорили… Это действительно было похоже на семейную сцену из глупых сериалов мира живых. А самое нелепое – ему тоже хотелось засмеяться, но он сдержался, ограничившись обычной улыбкой. - Как можно было так пересолить суп? – вдруг спросил Бьякуя. Но Рангику только пожала плечами и поставила кастрюлю в раковину, очевидно посчитав, что блюдо безнадёжно испорчено. Капитана Кучики некстати посетила безумная мысль – вернее, ему вспомнился один глупый стереотип, скорее, даже суеверие: когда еда пересолена – это значит, что тот, кто её приготовил, влюбился. - Так… а куда вы ходили? – перевела тему Рангику, поставив на стол варёную курицу, которая – она предварительно попробовала – была нормальной. - Если я скажу, что это изменит вашу жизнь и попрошу мне довериться, вы это сделаете? Рангику моргнула. Это было интересно. Ни то, чтобы она сильно доверяла капитану шестого отряда – после того, как он не предупредил её о вазе, которая разбилась о её голову (да, он не знал, но это не имеет значения) – но выбора у неё, особо, не было. Да и любопытство пересилило. Именно по этой причине она просто кивнула. О чём в скором времени сильно пожалела…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.