Эликсир любви

R
В процессе
37
Размер:
планируется Макси, написано 88 страниц, 32 062 слова, 37 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 26 Отзывы 12 В сборник

Глава 20

Настройки
      Вернувшись к себе домой после работы, Леонард, не без Говарда и Раджеша, взялся за исследование слова "блум". Парни копались в просторах интернета, словарях, даже обзвонили парочку своих коллег по работе, чтобы узнать значение этого слова. Разумеется, они раздобыли кучу информации, но не имели понятия, к чему Шелдону понадобилось это упомянуть.       Бурную работу учёных прервала Пенни, которая только что вернулась с работы. Открыв дверь в гостиную, она поставила огромный пакет на пол.       - "Привет, - девушка обвела троицу взглядом. - Что делаете?"       - "Ищем информацию о "блум", - ответил Леонард. - Знаешь что-нибудь об этом?"       - "Блум? - его жена слегка нахмурила брови. - Ну вообще это один из героев романа "Улисс"."       - "Ты тоже читала!" - Радж оторвался от экрана своего лаптопа с широкой улыбкой на лице.       Но, заметив осуждающие взгляды своих друзей, он потупился и продолжил поиски загадочного слова.       - "Стоп, ты читала книгу? - Леонард даже отложил в сторону свой ноутбук. - И не сказала об этом мне?"       - "Я хотела, но... перестала её читать ещё на 15-ой странице."       - "Тем не менее я очень горжусь тобой."       Леонард смотрел на Пенни влюблёнными глазами, однако ей от этого становилось не по себе.       Она тяжело вздохнула и сказала:       - "Леонард, я принесла тебе твой салат, но сейчас мне надо идти, так что..."       - "Идти? - муж светловолосой девушки глянул на часы в телефоне. - Это куда же?"       - "Шелдон работает над каким-то проектом, и ему необходима моя помощь."       - "То, что он чуть ли не ночует в лаборатории, то это я в курсе, - голос Хофстедтера стал твёрже. - Но он не сказал, что для каких-то там дел понадобишься ты."       - "Да я сама только узнала, - Пенни пожала плечами. - Не волнуйся, доставлю нашего инопланетного друга целым и невредимым."       Девушка простилась с парнями и ушла.       - "Она купила тебе салат? - съехидничал Воловиц. - Худеешь?"       - "Отстань", - буркнул Леонард.       И трое мужчин вновь приступили к поискам. Прошло 20 минут, но ничего толкового они так и не обнаружили.       - "《Блум - это эффект в компьютерной графике》", - прочитал Радж вслух усталым голосом, смотря на экран.       - "Эй, это ведь с его помощью можно передавать в играх или мультиках свечение и размытость", - вспомнил Говард.       - "Да, - подтвердил Радж. - И именно с его помощью в "Фоллауте" и "Скайриме" всё так отменно выглядит!"       - "Ага. Слушайте, давайте сыграем?" - Говард едва поднялся с дивана, как Леонард мигом остудил раззадоренность в обоих парнях.       - "Вы что, забыли зачем мы здесь собрались? Надо найти, что всё-таки значит этот "блум". Мы уже взрослые мужчины, а ведём себя как дети."       Говард и Раджеш немного помрачнели, но согласились.       - "Ладно, но тогда в следующий раз в "Подземелье и драконах" ты будешь гоблином", - обиженно сказал Кутраппали.       Леонард закатил глаза.       - "Эй! - астроном щёлкнул пальцами, видимо, о чём-то догадавшись. - Помните песню "Блум" Троя Сивана?"       Говард, который уже понадеелся, что его темнокожий друг скажет что-то дельное, попытался усмирить свой только что вспыхнувший гнев.       - "Если б даже и имел понятие, что это и кто это, но просто скажи... Как это нам поможет?"       - "А может Шелдон фанат Сивана, чего сразу кидаться-то на меня?"       - "Так, - Леонард совсем не слушал спор своих друзей. - По идее блум - это цветение..."       - "Думаете это зацепка?" - спросил Радж.       - "Да, - довольно грубо ответил инженер. - Шелдон любит цветочки. Именно это он и хотел донести до нас."       Парни ещё 30 минут провозились с расшифровкой сказанного Шелдоном слова. Неясно сколько бы ещё всё это длилось, если бы Радж не озвучил возникшую у него в голове идею:       - "Ребзи... А что если это вообще фамилия какого-нибудь известного человека?"       - "Кстати, а неплохая догадка", - впервые за этот вечер Воловиц без сарказма одобрил мысль астрофизика.       - "Я слышал лишь о философе Алане Блуме, - пожал плечами Хофстедтер. - Но Шелдон не большой поклонник философии. Он считает это пустой тратой времени, когда вместо этого можно..."       - "Клер Блум!" - воскликнул Раджеш.       - "Что?" - спросил Говард.       - "Ну, это такая британская актриса, - индус пожалел, что, вспомнив об этой личности, проявил слишком бурные эмоции. - Можно было бы заехать к ней и навестить справки..."       - "Хватит отвлекаться на всякую чушь! - гаркнул совсем отчаявшийся Леонард, а Говард и Радж подпрыгнули. - Это невозможно! Если Шелдон дал нам подсказку, то рассчитывает, что мы можем решить её. А мы ведь и правда можем! Но вы постоянно отвлекаетесь!"       - "Ладно-ладно, Леонард, успокойся" - Радж попытался смерить пыл друга, но парень в очках продолжил возмущаться.       - "Неужели мы глупее, чем само представление Шелдона о нас! Неужели так сложно найти чего-то или кого-то с фамилией... О, Боже!"       Леонард хлопнул себя по лбу, открыв рот.       - "Что?" - встрепенулись Радж и Говард.       - "Думаю, Шелдон имел ввиду Стюарта."
37 Нравится 26 Отзывы 12 В сборник