ID работы: 7203301

Достаточно близкие отношения

Гет
R
В процессе
109
Размер:
планируется Макси, написано 129 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 80 Отзывы 41 В сборник Скачать

Июнь 1988 года, пансион для девочек Бэдминтон, графство Эйвон

Настройки текста

Июнь 1988 года, пансион для девочек Бэдминтон, графство Эйвон

Майкрофт взглянул на часы – вполне успевает. Поезд немного задержался, но на церемонию выпуска Майкрофт прибудет вовремя. Приглашение Анны не застало его врасплох. Кого еще она могла пригласить? Отчим и семья бывших соседей – вот и все близкие люди. Тимоти приехать не может, зато мамуля берет с собой Шерлока. Ах, Шерлок, Шерлок, ты же не станешь сегодня проблемой, мой маленький брат? Дядя Руди был также приглашен, но Майкрофт знал, что тот не приедет – слишком занят с одним чрезвычайно непростым проектом. Да, сегодняшний день не обещал быть легким, и Майкрофт был уверен, что, когда он все-таки завершится, ситуация во многом упростится. Причем для всех. Такси остановилось, Майкрофт расплатился и пошел от ворот к парадному входу в пансион. В руках у него был небольшой букет роз – достаточно сдержанный, благородного бордового цвета. Мелькнула мысль, что, наверное, лет за пятнадцать общения он впервые подарит Анне цветы. Мелькнула и пропала как абсолютно несущественная. Мама уже была на месте. Она обняла старшего сына и в очередной раз принялась причитать, что очень уж он похудел. Майкрофт старался не подавать виду, но в глубине был доволен. Шерлок смотрел на старшего брата букой. Да, это была проблема. С каждым годом братья отдалялись друг от друга. Майкрофт честно писал ему дважды в неделю (в два раза чаще, чем Анне) и стремился проводить с ним каждый день на каникулах. Но эта тактика не работала. На письма младший брат практически не отвечал («Что ты хочешь, Майки, ему пока трудно писать!»), а каникулы… Тут Майкрофт честно признавался себе, что он сам виноват в том, что каникулярных дней, проведенных в родном поместье, с каждым разом становилось все меньше и меньше. Студента Итона затягивала учеба, дела в Лондоне, задания дяди Руди. - Майкрофт! – слава богу, Анна не бросилась ему на шею, как раньше, а чинно подошла и легко прижалась щекой к его щеке – милая имитация поцелуя. – Как прекрасно, что ты все-таки нашел время, чтобы приехать! Миссис Холмс, Шерлок, как чудесно видеть вас сегодня! Пока Ванда обнимала и расцеловывала Анну, Шерлок ковырял носком туфель землю, бросая вокруг недовольные взгляды исподлобья. Краем уха Майкрофт расслышал, как Анна тихим голосом выражает сочувствие миссис Холмс в связи с ужасным пожаром в больнице; внутренне поморщившись, он резко повернулся к брату. - Здравствуй, Шерлок, - Майкрофт протянул ему ладонь. - Привет, - буркнул младший брат и отвернулся, проигнорировав руку брата. - Как дела в школе? – Майкрофт проклинал себя за банальный вопрос, но он действительно не представлял, что еще может спросить. А ведь это его Шерлок, его единственный брат, его единственный любимый человек. Почему все так сложно? - Бла-го-да-рю, брат, пре-вос-ход-но… – издевательски процедил Шерлок, подошел к Анне и неуклюже подлез ей под руку, как делал это много раз раньше, в детстве. Майкрофт отвернулся. - Шерлок, боже мой! – восклицала Анна и поглаживала вихры Шерлока таким знакомым жестом, - как ты вырос, мой когда-то-малыш Шерлок! Я горжусь тобой, мой-самый-лучший-ученик-три-года-подряд! Как я тобой горжусь! Краем глаза Майкрофт перехватил тяжелый взгляд отчима Анны, тот хромал в их сторону, опираясь на трость – падение с лестницы видимо не прошло бесследно. - Мистер Тревальян, - юноша протянул руку подошедшему. – Как ваше здоровье? - Майкрофт? – прищурился Тревальян, - тебя и не узнать. Совсем на себя стал не похож. Вымахал, как жердь. Пришел порадоваться за подружку? Нечему тут только радоваться, общался я тут с одним мозгоправом, вызывал он меня из-за Анны, короче, не все дома у моей доченьки похоже. Что маменька ее покойная была, что моя деточка. С прибабахом, одно слово. Завтра повезу ее в Лондон, есть у меня там один знакомый врач. Майкрофт старался не морщиться, хотя от Тревальяна отвратительно несло алкоголем и несвежим телом. - Что вы такое говорите, Лоренс? - Ванда окинула его возмущенным взглядом. - Мама, где Шерлок? – Майкрофт за локоть отвел миссис Холмс подальше от Тревальяна. - О чем он говорит, Майки? Что еще за врач для Анны? - Понятия не имею. Ты же видишь, мамуля, в каком он состоянии. Скорее всего у него алкогольный делирий. И все-таки, где Шерлок? Вечер тянулся достаточно уныло: речь директрисы школы-пансионата, награждение выпускниц (Анна получила дипломы за успехи в литературе, французском и сквоше; Майкрофт только мысленно закатывал глаза), вот наконец «Боже, храни королеву!», а затем все наконец-то были приглашены к фуршетному столу, накрытому на выходящей в сад веранде. Стемнело, зажглись фонари, зазвучала музыка, редкие парочки закружились в танце. Майкрофт взглянул на часы – половина одиннадцатого. Пора. - Анна, - не отведешь ли ты Шерлока в библиотеку? Становится довольно темно. Он там посидит почитает. - Я не хочу, - буркнул младший Холмс, выбирая с десертного стола эклеры. - Анна, - медленно произнес Майкрофт, тронув Анну за плечо, - давай вместе проводим Шерлока до библиотеки. Шерлок, ты можешь взять собой сладкое туда. Идем. Быстро. Майкрофт взял младшего брата за руку и практически потащил в сторону здания. Тот вяло сопротивлялся, но шел. Обернувшись к входу, Майкрофт отметил темную фигуру у ворот пансионата. В библиотеке Майкрофт поморщился, все-таки женская школа, и, поколебавшись немного, протянул брату две книги на французском языке. - На твой выбор, Шерлок. Анна успела отметить название верхнего тома и с возмущением уставилась на друга: - Майкрофт! - Мы уходим. Шерлок, сидишь здесь, пока за тобой не придут. Мама или я. – и он решительно покинул комнату. - Майкрофт, что ты ему дал? Ты совсем головой поехал? - К сожалению, в библиотеке твоей школы мне не найти ни пристойного учебника химии, ни толкового справочника по баллистике. Значит, будет читать «Boule de Suif»*. - А вторая? - «Дама с камелиями». - Майкрофт! Я тебя не узнаю! Что происходит? Майкрофт остановился около входа на террасу, повернулся к Анне, взял ее за руку и тихо произнес: - Я бы хотел кое-что тебе сказать. Но не здесь. Пойдем, пожалуйста, со мной. И он повел ее по небольшой тропинке подальше от звучащей музыки и столов. Тропинка вела к небольшому пруду, окруженному кустарниками. Около одного из развесистых кустов чубушника Майкрофт остановился и обнял Анну, расположив ее так, чтобы она стояла к нему спиной, а к пруду – лицом. - Зачем мы здесь, Майкрофт? - нервно спросила девушка, - пожалуйста, давай уйдем отсюда. - Подожди. Сейчас узнаешь, - ответил он ей на ухо. - Ах ты ж, ебать вас всех в рот, - у пруда появился шатающийся Тревальян. В руках у него была початая бутылка виски. – Анна, заррраза, где ты шляешься? Такая же шлюха, как твоя мать – вот ты кто. Анна вздрогнула в объятьях Майкрофта и умоляюще зашептала: - Пожалуйста! Пожалуйста, Майкрофт, уйдем отсюда… Майкрофт только крепче прижал девушку к себе, закрыв ей рот своей рукой. Внезапно у пруда появилась еще одна, одетая во все черное, фигура. - А ты, блин, еще кто? - развязно спросил Тревальян. Человек в черном неслышно ступая приблизился к берегу пруда, встав совсем рядом с пошатывающимся мужчиной. - Ты кто? – тупо повторил Лоренс, пытаясь разглядеть лицо незнакомца. Ни слова не говоря, человек в черном провел молниеносную подсечку, в результате которой Тревальян упал лицом в воду. Он попытался подняться, но не смог: тяжелая нога незнакомца, придавившая его голову, не дала ему ни единого шанса. Анна чуть слышно вскрикнула. Майкрофт еще крепче прижал ладонь к ее рту. Через пять минут все было кончено: тело Тревальяна перестало трепыхаться, человек в черном ногой задвинул его поглубже в пруд; Анна обмякла в объятьях Майкрофта. Холмс выждал пару минут и увлек Анну за собой, обратно к свету и музыке. У ближайшего дуба он остановился, прислонил подругу спиной к дереву, взял ее лицо в ладони и внимательно посмотрел в ее глаза. - Что мы делали, Анна? По лицу Анны текли слезы. - Что мы делали, Анна? – терпеливо повторил Майкрофт. - Це-целовались в кустах? – еле слышно спросила Анна. - Молодец, - он прижался к ее губам в долгом поцелуе. – Теперь идем танцевать. Через пятнадцать минут забираем Шерлока из библиотеки. Пока он не добрался до «Дамского счастья»**. Остаток вечера и часть ночи прошли предсказуемо и поэтому очень скучно. Шерлок рвался посмотреть на тело, миссис Холмс и директриса школы хлопотали вокруг бледной Анны, Майкрофт общался с полицейским инспектором. Утром Ванда уехала домой, забрав с собой Шерлока и Анну, а Майкрофт вернулся в Итон. Заперев дверь в комнату, он устало посмотрел на кровать - хотелось спать, но дяде потребуется отчет, так что сон подождет. * «Пышка» - повесть Ги де Мопассана. ** Роман Эмиля Золя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.