ID работы: 7211950

Sam's Special Day (Особенный день Сэма)

Джен
Перевод
G
Завершён
228
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
228 Нравится 6 Отзывы 60 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
       — Привет, Дин! — За восклицанием пятилетнего Клейтона Уилера началась цепная реакция, и вскоре все в группе выкрикивали приветствия, желая привлечь внимание Дина.       — Привет, — ответил он.       Большую часть класса детского сада Дин встретил еще в коридоре на перемене. Когда дети видели его в коридорах, они всегда пытались с ним поговорить. Он отвечал на приветствие, и поэтому стал для дошкольников легендой. А в его собственном классе за общение с мелюзгой его прозвали «малышом». Но Дин быстро положил этому конец одним хорошим ударом. Из-за чего теперь был наказан, и вынужден оставаться в школе после занятий.       Мисс Лэйн, учительница Сэма, договорилась, чтобы сегодняшний урок у младшего брата провел Дин. Настала очередь его братишки быть особенным ребенком дня. Это была большая честь в детском саду. "Особенный ребенок" должен носить специальную булавку и возглавлять класс на перемене. Родители, бабушки, дедушки или другие родственники приносили сладкое угощение, и на уроке читали любимую книгу ребенка.       Джон сегодня работал и не мог прийти. На свои карманные деньги Дин купил пакет печенья "Oreo" для Сэма и его класса, чтобы все дети насладились лакомством. Он собирался почитать любимую книгу Сэма – «Я Сэм» доктора Сьюза. Старший Винчестер сидел в маленьком кресле, а Сэм прислонился к нему, стоя рядом, и давая всем понять, что это его брат. Сэм гордился Дином. Его старший брат читал книгу, озвучивая персонажей смешными голосами. Остальные дети сидели вокруг них, придвинувшись поближе, чтобы послушать историю.       Когда Дин закончил рассказ, в классе раздались восторженные аплодисменты. Маленький Логан попросил Дина прочитать историю во второй раз. Но учительница предложила детям поспрашивать Винчестеров о их жизни.       — Где твоя мамочка? — Спросила маленькая девочка.       — На небесах, — прямо заявил Сэм.       Услышав ответ Сэма, мисс Лейн сразу перевела разговор на другую тему. И Дин был за это благодарен. Он не собирался лгать всему классу младшего брата, но и правду рассказать не мог.       — У тебя есть тетя или дядя?       Сэм задумчиво почесал нос. Дин собирался ответить за брата, но Сэм решил, что у него есть ответ на этот вопрос.       — Нет, но у меня есть Калеб.       — Кто такой Калеб? — Раздалось бормотание двадцати голосов.       — Где он работает? — спросил один из мальчиков. На прошлой неделе Бен был "особенным ребенком", и на урок пришел его дядя, который работал сборщиком вишни. Это произвело впечатление на детей. Сэм много рассказывал об этом. Даже Импала выглядела бледно, по сравнению со сборщиком вишни.       — Он такой же ребенок как я, но старше.       Дин постарался не рассмеяться. Вот бы это услышал Калеб, он-то считал себя взрослым. Дин почувствовал необходимость прояснить ситуацию.       — Ему семнадцать. Он учится в средней школе в Нью-Йорке.       — Он говорит, что мы втягиваем его в неприятности, но все равно любит нас, — усмехнулся Сэм. Любовь пятилетки была безграничной. Неважно, сколько он причинял неприятностей, его все равно любили. Сэм решил продолжить: — Еще у нас есть Мак и пастор Джим. Они почти наши дяди, правда, Дин?       Дин не успел вставить слово, как младший брат продолжил:       — Хотя, пастор Джим вряд ли может быть дядей, потому что он пастор. Он может быть и дядей и пастором сразу?       — Да, Сэм. Пастор может быть твоим дядей, — сказала учительница.       — О, хорошо! Я задаю ему много вопросов, — и Сэм решил продемонстрировать, какие вопросы он задавал Джису Мерфи. — Например, почему Иисуса прибили к кресту?       И остальная часть класса повторила этот же вопрос. «Почему Иисуса прибили к кресту?»       Дин попытался вспомнить ответ на этот вопрос, хотя сомневался, что разговоры о религии уместны в детском саду. Вообще-то, Сэм зашел на опасную территорию. Он выдавал слишком много личной информации. <      Мисс Лейн решила снова вмешаться в разговор, пока он не зашел слишком далеко.       — Расскажите нам о своем дяде Маке.       — У меня тоже есть дядя Мак! — встрял Мэтью Тейха.       Сэм отошел от Дина, и с вызовом посмотрел на мальчика.       — И он врач?       — Я не знаю, — пожал плечами Мэтью.       Сэм отступил, довольный тем, что выиграл спор.       — Наш Мак лучший из всех врачей. Он лечит головы людей и после этого они чувствуют себя хорошо. Как по волшебству.       Дин вздрогнул, услышав упоминание о магии.       — Он нейрохирург, — объяснил Дин, и так как это было новое слово, класс повторил его, желая запомнить.       Мисс Лэйн взглянула на настенные часы.       — Ну, теперь пришло время для математики. Все садитесь за свои парты.       Класс медленно побрел на свои места. Дин подошел к учительнице, Сэм семенил следом за ним.       — Мисс Лэйн, у меня развязался ботинок, — маленькая Сара дернула мисс Лэйн, которая разговаривала с другой учительницей, за подол юбки. Молодая женщина улыбнулась и жестом попросила Дина помочь.       — Может быть, брат Сэма завяжет тебе шнурок?       Дин сделал так, как просила учительница, и быстро завязал розовые кроссовки.       — Вау, спасибо, — Сара застенчиво улыбнулась ему и, казалось, Дин стал ее героем. Да уж, немного нужно, чтобы произвести впечатление на детский сад.       — Нет проблем, — пожал он плечами.       Сара замерла, уставившись на него.       — Сара, мисс Лэйн сказала вернуться на свои места, — сказал Сэм, стоя рядом с братом.       Дин поразился тону младшего брата, он говорил строго, как их отец.       Сара помахала Дину рукой и поспешила к своему столу. У братьев была пара минут побыть наедине. Старший Винчестер повел Сэма к клетке с песчанкой, подальше от других детей.       — Вам хватило печенья?       — Да, Дин. Все говорили, что они лучше, чем пирожные мамы Рика, и в них были шоколадная крошка! — Сэм улыбнулся. — Мы съели по три штуки, и мисс Лэйн сказала, что остальные мы можем забрать домой.       — Хорошо. — Дин улыбнулся, он тоже любил печенье. Взглянув на часы, он сказал: — Мне нужно идти, Сэмми. Увидимся после школы. Ладно? — Он уже пропустил урок английского, и должен попасть на урок истории.       — Хорошо, Дин. — Сэм крепко обнял брата. — Я люблю тебя.       Дин секунду наслаждался этим объятием.       — И я тебя, — тихо сказал он и тоже обнял брата. Дин отошел от Сэма, который уже сел за свою парту. — Всем пока!       — Пока, Дин! — закричал весь класс.       Он смущенно склонил голову. Возможно, это был особенный день Сэма, но Дин также чувствовал себя особенным.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.