ID работы: 7220214

Все хорошо

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
— Милая, у нас все будет отлично. Ты просто пойдешь поужинаешь и развлечешься со Скаем, — сказала Руби, целуя внучку в щеку. — Вы уверены, что у вас есть все, что нужно? У тебя точно есть мой номер? Можешь позвонить, если будет что-то нужно, — ответила Софи, целуя сына на прощание. — Соф, всего одна ночь, я обещаю, что все будет хорошо. Я знаю какого это впервые оставлять ребенка с кем-то и беспокоиться за него, но вы со Скаем должны сходить на свидание, поверь мне, — сказала Руби, передавая ребенка Фернандо, чтобы она могла обнять Софи. — Да, хорошо… Извини, я просто, ну, ты знаешь… Я уже ухожу. Пока, сладкий, — сказала Софи и помахала сыну, — Спасибо вам, — добавила она, все еще держа бабушку за руку. — Дедуль, ты следи на ней, пожалуйста. Ты же знаешь ее, — подмигнула Софи Фернандо, на что он ей улыбнулся. Она в последний раз поцеловала Донни и ушла закрыв за собой дверь. — Итак, что надо сделать для начала? — задумалась Руби, подходя к Фернандо и гладя по головке Донни, — Он мне так напоминает Донну, когда она была еще совсем малышкой, — грустно прошептала она. Фернандо сдержался от комментариев. Отдав правнука в обратно руки жены, он поцеловал ее в лоб. — Пойду согрею его молоко. Раз он проснулся, должно быть, он скоро проголодается, — сказал он и, свернув за угол, ушел в кухню. Теперь, когда Руби осталась одна, она позволила себе вспомнить о Донне и сама не заметила как тихо запела. Schoolbag in hand, she leaves home in the early morning Рюкзак в руках, она уходит из дома рано утром, Waving goodbye with an absent-minded smile Машет на прощание, рассеянно улыбаясь. I watch her go with a surge of that well-known sadness Я смотрю на это, чувствуя прилив хорошо знакомой грусти. And I have to sit down for a while Я должна присесть на минутку… The feeling that I'm losing her forever Я чувствую, что я теряю её навсегда, And without really entering her world Так и не познав в действительности её мира. I'm glad whenever I can share her laughter Я рада, когда могу посмеяться вместе с ней. That funny little girl, — Донни смотрел с любопытством на нее. Моя маленькая забавная девочка… Slipping through my fingers all the time Она постоянно ускользает от меня. I try to capture every minute Я стараюсь запомнить каждое мгновение. The feeling in it Я чувствую, Slipping through my fingers all the time Что она ускользает от меня. Do I really see what's in her mind Понимаю ли я её? Each time I think I'm close to knowing Каждый раз, когда я думаю, что близка к истине, She keeps on growing Она снова растёт и растёт, Slipping through my fingers all the time Она постоянно ускользает от меня. По ее щеке побежала одинокая слеза и оттого ей пришлось остановиться петь, пока боль не стала непосильной. Стоя в стороне Фернандо наблюдал за женой, держа в руках бутылочку для кормления. Они еще не говорили о Донне, да и сейчас не подходящее время. Медленно подойдя и, стараясь не испугать, он обнял ее. Руби облокотилась на него в объятьях и прикрыла глаза. На некоторое время они замерли, но крик Донни вернул их с небес на землю. — Мне надо покормить его, — сказала Руби, взяв у Фернандо бутылочку, который в этот момент пощекотал малышу животик, заставляя того хихикать. Это вызвало на лице Руби улыбку и она быстро и с любовью поцеловала мужчину в губы. — А давай-ка я пойду и переодену его в пижаму. А ты пока проследи за молоком, чтобы оно не было слишком горячим или холодным, — предложил Фернандо, на что Руби кивнула и, передав ему ребенка, ушла в кухню. Пройдя с ребенком в спальню, Фернандо опустил его на кровать. Поставив рядом сумку, которую принесла ранее Софи, он принялся искать там пижаму. — Ну, хорошо, маленький человечек, с тех пор как я делал это в последний раз прошло много времени, но я думаю, что нас ждет успех, — улыбнулся Фернандо. Аккуратно раздев малыша, он сменил ему подгузник. Перед тем как надеть ему пижаму, он не смог удержаться и не пощекотать вновь животик малыша, чем заставил его чисто и искренне засмеяться. После переодевания, Фернандо принялся целовать малыша в щечки и от щекочущей его лицо бороды он снова стал хихикать. — Вот теперь, Донни, ты готов перекусить, не так ли? — спросил он, возвращаясь в гостиную. Донни протянул руку к лицу прадеда и в это время из кухни вошла Руби с бутылочкой и забрала его из рук Фернандо. — Это не вызвало у тебя трудностей, словно ты делал это раньше… — сказала озадаченно Руби и присела на диванчик, кормя Донни. Фернандо лишь улыбнулся и покинул комнату. Выпив полбутылочки, Донни снова заснул, но продолжал посасывать молоко. Закончив, он начал было хныкать, но после того как Руби его нежно немного покачала и он перестал, вновь засыпая. I was sick and tired of everything Я была сыта по горло всеми и вся, When I called you last night from Glasgow Когда звонила тебе прошлой ночью из Глазго. All I do is eat and sleep and sing Всё, что я делаю — это ем, сплю и пою, Wishing every show was the last show Желая, чтобы каждое шоу оказалось последним So imagine I was glad to hear you're coming Так представь себе, как я была рада услышать, что ты приезжаешь Suddenly I feel all right Вдруг мне стало хорошо, And it's gonna be so different И всё будет совершенно иным, When I'm on the stage tonight Когда я буду стоять на сцене этой ночью. Tonight the Сегодня ночью Super trouper lights are gonna find me (Суперзвезда!) Свет огней доберётся до меня, Shining like the sun Яркая, подобная солнцу, Smiling, having fun Улыбающаяся и весёлая, Feeling like a number one Осознающая своё превосходство. Tonight the Сегодня ночью Super trouper beams are gonna blind me (Суперзвезда!) Лучи прожекторов ослепят меня, But I won't feel blue Но я не почувствую Like I always do Привычной грусти, Cause somewhere in the crowd there's you Потому что где-то в толпе есть ты. Руби улыбнулась крепко спящему в ее руках Донни с такой же счастливой улыбкой. — Пойду положу его в кроватку. Уже почти девять, не удивительно, что он так устал, — сказал Фернандо приближаясь к широко улыбающейся Руби, но она покачала головой и встала. — Я пойду… А ты пока достань бутылочку красного, которую мы открыли вчера, — она подмигнула ему и унесла ребенка. Подойдя к своей спальне, она выключила свет и не спеша прошла к кроватке. Super trouper lights are gonna find me (Суперзвезда!) Свет огней доберётся до меня, Shining like the sun Яркая, подобная солнцу, Smiling, having fun Улыбающаяся и весёлая, Feeling like a number one Осознающая своё превосходство. Tonight the Сегодня ночью Super trouper beams are gonna blind me (Суперзвезда!) Лучи прожекторов ослепят меня, But I won't feel blue Но я не почувствую Like I always do Привычной грусти, Cause somewhere in the crowd there's you Потому что где-то в толпе есть ты. Руби тихо пела и качала малыша на руках. Нежно поцеловав в лоб, она аккуратно опустила его в кроватку и укрыла. — Я буду хорошей прабабушкой, Донни, обещаю тебе, — шептала она, поглаживая его по личику, — Я не смогла стать хорошей матерью твоей бабушке и достаточно хорошей бабушкой твоей маме, но тобой я преуспею. Я больше не допущу тех ошибок. Я тебя люблю и буду доказывать тебе это день ото дня, пока ты не поверишь в это, — сказав это, она наклонилась, поцеловала его напоследок и ушла из комнаты. Вернувшись в гостиную, она увидела сидящего на диване Фернандо, держащего в руках бокал красного вина. Она ухмыльнулась и села на диван рядом с ним, хватая второй бокал вина с кофейного столика. Фернандо ее автоматически обнял и поцеловал в макушку, а она откинулась в его объятьях. — Я почти ничего с ним не делала, но все равно так измучена. Не помню, чтобы это было так… — вздохнула Руби и положила голову на плечо Фернандо. — Как и я, mi amor, * — сказал он, целуя ее в волосы. — Подожди, что? Ты знаешь какого заботиться о ребенке? — спросила Руби, повернув голову и смотря ему в глаза. — Ты не хотела об этом говорить, вот я и никогда об этом не заводил разговора. Я думаю, мне стоило рассказать об этом до нашей свадьбы, но теперь, после того как мы поженились, думаю, что я должен сказать. Неспособность пригласить на нашу свадьбу мою дочь или ее семью — было одной из самых сложных вещей, что я когда-либо делал, — сказал Фернандо. — Что? Фернандо, у тебя есть дочь? У тебя есть ребенок от другой женщины? — спросила Руби. Фернандо поставил на столик свой бокал и вздохнул. — Через несколько лет после того, как ты бросила меня, я встретил ее. Она была тогда так молода, ей едва исполнилось восемнадцать. Она страдала по мне, а мне казалось, что у меня были к ней какие-то чувства. Мы встречались пару недель, но после стало невыносимо просыпаться утром с надеждой, что рядом ты, а потом понимать, что это кто-то иной. Поэтому я с ней расстался. Я не видел ее месяц, а потом она появилась на моем пороге и сказала, что беременна. Но она не настаивала на том, чтобы я принимал участие в жизни ребенка, — сделав глубокий вдох, он продолжил, — Не смотря на то, что это неправильно, мы решили воспитать ребенка вместе, но каждый по отдельности. Через восемь месяцев у нас родилась хорошенькая девочка. Мы решили назвать ее Алисия. Сейчас ей почти сорок, она замужем за прекрасным мужчиной по имени Филл и у них трое детей: Тереза, Майкл и Луиза, — под конец он повернулся лицом к Руби, которая продолжала смотреть на него слегка приоткрыв рот, — Она знает о тебе, так же, как и ее мать, я думаю, что они всегда знали. Даже когда Алисия была маленькой, она знала, что я люблю кого-то, даже когда я сам думал, что не способен. Когда я увидел тебя в ту ночь на балконе, знаешь кто был первым, кому я тогда позвонил рассказать обо всем? — спросил он, грустно улыбаясь. — Алисия… — сказала она, а Фернандо в ответ поднес ее руку к губам и поцеловал. — Она была так счастлива слышать, что я нашел тебя. Моя маленькая девочка счастлива, что я нашел свою любовь. Она — лучшее, что дала мне жизнь, после тебя и нашей семьи, что я обрел здесь, на острове, — сказал он Руби, улыбаясь со слезами на глазах. — И ты рассказал ей о Донне? О Софи? — спросила она утирая слезы. Фернандо кивнул и прикрыл глаза. — Да, она была очень расстроена, когда узнала, что ее старшая сестра умерла, но когда она узнала о Софи, голос ее звучал счастливее. У ее детей есть кузен и тетушка. Они планируют отдых на острове, но я ничего не смог ей на это ответить, ведь я не рассказывал тебе об их существовании, — сказал он и его улыбка исчезла, — Но теперь, когда ты знаешь, может я могу наконец пригласить их сюда, чтобы встретиться и познакомить их с тобой, с Софи, с Донни… — предложил он смотря на нее. — Я думаю, что ты должен пригласить ее и ее семью сюда. И теперь, когда мы вытащили твой скелет из шкафа, возможно, пора поговорить о Донне… — сказала она, отпивая вино. — Если ты не хочешь, можем не говорить. Мне кажется для одной ночи информации более чем достаточно, — ответил он, тоже отпивая из своего бокала. — Я должна это сделать сейчас… — грустно сказала Руби. Фернандо, держа ее за руку, кивнул, — Когда бежала от тебя, я не знала, что беременна. Я была слишком напугана, чтобы остановиться, как-то остепениться. Не смотря на то, что я любила тебя больше чем когда-либо и кого-либо… так сильно, я просто не могла угасить свой страх, — она глубоко вздохнула и закрыла глаза, — Когда я узнала о положении, мне стало вдвойне страшно. Мне не с кем было об этом поговорить, не с кем было этим поделиться, я ведь понятия не имела как это воспитывать ребенка. Я даже подумывала написать тебе письмо и рассказать обо всем, но не хватило смелости. А некоторое время спустя я родила чудесную девочку. Знаешь, я ее действительно любила. Любила, но не показывала этого, думаю, сейчас у меня появился шанс это исправить. До того как она пошла в школу, у нас все было отлично. Мы пели вместе и… знаешь, делали все, что делают вместе родители и дети. После того как началась школа, она стала от меня отдаляться, как и я. Все, что я умела это отдаляться и заботиться о себе и только о себе. Она перестала нуждаться во мне, ну или нуждалась, но не говорила этого. Я оставила ее самостоятельно справляться со своими проблемами, — Руби заплакала, сжимая руку Фернандо, — Затем следовали гастроли, я брала ее с собой, но всего несколько раз. Ей не нравилось смотреть мои выступления, потому что она считала, что выступать я люблю куда больше чем ее. Я бы все отдала, чтобы сказать ей сейчас, что она была не права, что я никого не любила так, как ее, за исключением тебя. Но уже слишком поздно… — она была полностью разбита и упала в объятья Фернандо, — Когда она позвонила мне, сообщила о том, что беременна и не знает кто отец, я обезумела…ведь я никогда не была ей хорошей матерью, я не смогла рассказать ей о том, кто ее отец. Я злилась на нее, думая, что она сделает своего ребенка таким же как и она сама. Поэтому я не смогла позволить ей вернуться домой…видеть как мой ребенок наступает на те же грабли, на которых побывала когда-то я, но я ошибалась. Она смогла самостоятельно встать на ноги, а я лишила себя возможности гордиться моей девочкой. Она вырастила Софи одна, без чьей-либо помощи. В каком-то смысле я очень зла на себя, потому что я не смогла так же, но в то же время я горда, что не смотря на то, какой ужасной матерью была я, она смогла стать прекрасной матерью, — Руби больше не смогла говорить и просто расплакалась в рубашку Фернандо. — Тшш… Все хорошо, mi amor… Все хорошо, — сказал он, гладя ее по волосам и прижимая к себе. По прошествии нескольких часов они встали с дивана и пошли в комнату. Зайдя туда, они переоделись в полной тишине, стараясь не разбудить Донни, улеглись в постель крепко обнявшись и через некоторое время уснули. Около трех часов Фернандо разбудил Донни. Осторожно выпуская их объятий Руби, он поднялся и, подойдя к детской кроватке, взял плачущего ребенка на руки. — Чшш, Донни… Приятель, давай не будем будить твою прабабушку? — прошептал он следуя из комнаты в кухню, чтобы подогреть ему молоко, а пока оно грелось Фернандо разговаривал с малышом, — Ты — счастливчик, Донни, твоя мать — самый приятный человек, которого я встречал, а твой отец такой храбрый и сильный, что тебе не о чем беспокоиться и нечего бояться. У тебя есть аж три любящих дедушки и две просто сумасшедших тетки. У тебя есть прабабушка, которая очень любит тебя. Она не идеальна, как и каждый из нас, но она действительно пытается исправиться. Все только ради тебя, маленький человечек. Поэтому, когда ты вырастешь, а она сделает что-то не так, вспомни, что все мы делаем ошибки, и что она старается измениться, — Донни смотрел в глаза Фернандо так, словно понимал все, что тот ему говорил. Перелив молоко в бутылочку, Фернандо улыбнулся и начал кормить ребенка. Опустошив бутылочку, Донни уснул и Фернандо вернул его в кроватку. Прежде чем вернуться в постель, он посчитал нужным прибрать гостиную, а после лег в кровать, обнял Руби и так же уснул. На следующее утро Фернандо позвонил Алисии и предложил ей и ее семье приехать в гости как только они смогут. Единственное, что необходимо было сделать до ее приезда, так это рассказать о них Софи, но это могло подождать пока она со Скаем не придут забирать Донни. Софи и Скай пришли за сыном около двух часов дня. Пока Скай собирал все вещи Донни в спальне, Фернандо и Руби сидели с Софи, которая держала на руках ребенка. — Милая, мы должны тебе кое о чем рассказать, — начал улыбаясь Фернандо, держа так же улыбающуюся жену за руку. Вчера вечером они все обсудили и все было хорошо, у них больше нет друг от друга секретов. — В чем дело? Вы оба выглядите такими счастливыми, что это определенно не может быть плохой новостью, — сказала Софи. — Софи, это может быть для тебя шоком, но, эмм… у тебя есть тетя и три кузена, которые живут в Лос-Анджелесе, — сказала Руби, кусая губы. — Стоп, что? — Софи явно не поняла ничего из того, что до нее хотели донести. — У меня есть еще одна дочь, а у нее есть трое детей. Все они младше тебя, но самая старшая почти твоя ровесница, — попытался объясниться Фернандо. — Оу… Круто… Мама была бы очень рада, — ее голос можно было бы посчитать саркастичным, но она говорила серьезно. — Они планируют через несколько месяцев приехать сюда в отпуск, поэтому мы не могли не рассказать тебе о их существовании, до их приезда, — сказал смеясь Фернандо. — С тобой все хорошо? — спросила Софи у Руби, которая смотрела улыбаясь на мужа. — Да, хорошо… Все хорошо, — ответила она не переставая улыбаться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.