ID работы: 7239514

Millionaire and waiter

Слэш
PG-13
В процессе
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 25 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
— Значит, ты видел отца. Ну, рассказывай! Удалось договориться с ним? — осторожно спросил Томас, небрежно развалясь на софе. Ему нравилось отдыхать в гостиной у Луи, здесь было необычайно уютно. Луи понимал, что ему не терпелось узнать новости, но молчал. У него не поворачивался язык сказать правду, столько надежды было в вопрошающем взгляде. —  Ну, Луи, давай выкладывай! — Томас взял из вазы яблоко, надкусил его и нервно улыбнулся. — Ты слишком легко одет, ведь сейчас ноябрь. —Луи никак не мог начать говорить о том, что он жаждал услышать. — Но я же не с улицы пришел. Услышал твои шаги и спустился. Говори же. Луи открыл было рот, но вдруг явственно услышал шум наверху. — У тебя гости? На какое-то мгновение губы Томаса недовольно скривились. Однако он сдержал себя, встал, подошел к Луи и обнял его за плечи. — Ну какое это имеет значение? Так, ерунда! Должен же кто-то поддерживать в квартире уют, - парень осуждающе посмотрел на него. Да, он не раз говорил, что приглашает девушек, но только потому, что Луи не хочет с ним спать. — У меня тоже могут быть чувства, Томас, разве ты так не считаешь? Сколько раз я тебе говорил, что надо привыкнуть друг к другу, подождать, я не могу сразу решиться на такой шаг. И ты знаешь, почему. Я не верю тебе, ты ложишься с постель с первым встречным и при всяком удобном случае. — Нашёл виноватого? Но я мужчина, и если б ты был ласков со мной, никаких девушек не было бы в моей кровати. Ты один можешь мне заменить их всех, пойми! Луи вывернулся из его объятий и сел на софу. Что ж, пора рассказать ему о визите. — Да, я видел твоего отца, но он отнюдь не старик, как ты говоришь. — О, да, он еще достаточно хорош, чтобы внушить любовь. Ну и как? — Томас, ничего хорошего ты от него не дождешься. Он не верит тебе. Боюсь… — Что?! — Томас подошел к софе и скрестил руки на груди. — Что ты сказал? — Он отказался дать денег. — Томлинсону было не по себе, ему хотелось услышать от него хотя бы спасибо за то, что он пошёл на такое тяжелое дело, пусть и неудачно. — Но ты все объяснил ему? — Томас отказывался признать то, что остался без помощи. —Ты объяснил, что деньги мне нужны для того, чтобы начать бизнес? Что это в последний раз? Луи, ты наверняка не старался, ты... — Томас, как ты можешь упрекать меня? Я старался, но он даже слушать не захотел. Он не верит тебе и сомневается, что я прошу бескорыстно. — Нет, ты не сумел объяснить отцу, в каком я положении. — Он смотрел на Луи так, будто он по собственной инициативе взял на себя ответственность за его дальнейшую судьбу, и теперь он погиб, потому что он подставил его. Луи изумленно посмотрел на него. — Что ты сказал? — Да, ты знаешь, в каком я положении.., что мне теперь делать? — Томас покосился на парня. —Ну ладно, Лу, не бери в голову, я не хотел тебя обидеть. Все нормально, успокаивал Луи себя, он сердился на него из-за безысходности своего положения. Потом поймет, что зря напал. Многие из друзей, да и он сам находились в не менее трудных ситуациях, но не падали духом. Ему пришла в голову мысль, что Гарри в чем-то прав: почему, спрашивается, он должен содержать сына? И куда тот дел состояние матери? Луи никто не оставил состояния, поэтому он работает и надеется только на себя. Может, Томасу пора взглянуть на свою жизнь со стороны и постараться стать самостоятельным? Томас принялся ходить взад-вперед по маленькой гостиной, театрально заламывая руки. И тут Луи посмотрел другими глазами на этого красивого светловолосого молодого человека. Да, сейчас Томас снизошел до его гостиной, но будь он богат, как его отец, вряд ли стал бы дружить с ним. Неужели Гарри Стайлс прав и он слишком доверчив? Ему стало стыдно за собственную наивность. Луи ждал, когда Томас перестанет бегать по комнате и что-нибудь ещё скажет, но тот молчал, и тогда он начала говорить сам: — Я очень огорчен этой неудачей, поверь мне. Но может быть, есть другой путь, надо подумать, поискать. — Он заставил себя улыбнуться. — Глупости! — парень еще быстрее забегал по гостиной. — Я не сомневаюсь, что отец рассказывал тебе о том, как старался направить меня на путь труда и добродетели и сколько друзей было втянуто в процесс моего воспитания. Я прав? — Не буду отрицать, он говорил об этом, но отнюдь не с пренебрежением, а с горечью. Ему искренне жаль, что тебе не удалось найти себя. — И ты поверил ему? Я возлагал на эту встречу большие надежды. И что теперь? Конечно, тебе на все наплевать! Ты можешь ни о чем не думать, живя в этой дыре, но я сделаю все, чтобы выбраться отсюда…Черт и еще раз черт! Ты обязан был убедить его, что мне нужна помощь. — Я сделал все, что мог, ты сам виноват, что он не верит в твои благие намерения! — Луи был так ошеломлен его обвинениями, что уже с трудом сдерживался. — Как, по-твоему, я должен был убеждать его? С помощью каких аргументов? — Ты хочешь знать мое мнение? — Разумеется, только почему ты сам не поехал к нему? — Если бы я был таким сексуальным, как ты.., то поехал бы, — игриво ухмыльнулся он. — С такой талией, волосами и ногами ты можешь уговорить кого угодно. Я бы не послал тебя к нему, будь ты некрасивым. Луи чуть не задохнулся от возмущения. Значит, Гарри Стайлс прав? Неужели Томас ждал, что он.., станет любовником отца и поможет выбить из него деньги? А еще называл себя его другом… Такого цинизма он от него не ожидал. Луи хотел сказать ему, что он низок и эгоистичен, но сдержался. — Уходи! — пробормотал Томлинсон сквозь зубы. — Да ладно тебе переживать, ничего особенно я не сказал. Но раз не хочешь общаться, я уйду. — Ему было непонятно его раздражение. — В конце концов, отец красивый мужик, а тебе нужен секс. Что тут плохого? Я о тебе беспокоюсь. Ты фригидный, поэтому я и вожу к себе красоток, а отец разбудил бы в тебе... — Уходи, Томас. Ты и так наговорил лишнего. — Он выпрямился и на негнущихся ногах подошёл к двери. — Уходи! Я хочу отдохнуть. Он молча прошел мимо Луи, даже не попрощавшись. Захлопнув дверь, парень прислонился к косяку и закрыл глаза. Господи, нельзя быть таким слепым. Томас ни разу не предложил своей помощи.., даже когда ему приходилось разрываться между работой и поездками к больной бабушке. Все, хватит травить себе душу, решил Луи. Да, горько и стыдно, когда тобой пытаются воспользоваться, как приманкой. А ведь отец Томаса был возмущен поступком сына, сразу заподозрив того в подлости. Луи всхлипнул, посмотрел на часы и решил принять ванну и поспать — до работы оставалась еще пара часов. Этот день запомнится надолго. Впрочем, сам виноват: нечего было лезть не в свое дело. Он отправилась в ванную, но память то и дело возвращала его в кабинет Стайлса-старшего. То как он смотрел на Луи, думать об этом не стоит, лучше поскорее выбросить красавца-мужчину из головы, между ними пропасть, которую никогда не перепрыгнуть. *** Гарри Стайлс сидел в своем любимом клубе с партнером по бизнесу и, смакуя французский коньяк и наслаждаясь изысканным обедом, обсуждал последние новости. К столику подошел шофер Гарри, чтобы отвезти босса домой. Гарри посмотрел на него и задумчиво покачал головой: перспектива ехать в огромный пустой дом в не прельщала его. Разумеется, он любил свой роскошный, в викторианском стиле дом, любил свою библиотеку, где порой засиживался до утра, любил гостиную с камином, встроенным потайным баром, любил даже кухню, заполненную современным оборудованием. Почему же сегодня его не привлекала перспектива остаться одному? Увы, все его мысли занимал Луи Томлинсон. Он постоянно стоял перед его мысленным взором, голубоглазый, очаровательный и, слегка покачиваясь, будто манил его… Какие ноги,осанка, талия! А какой у него характер. Правда, парень слишком наивный, сынок водит его за нос. «Вы плохой отец». Подумать только, так его припечатать только за то, что он отказался финансировать своего лоботряса. Где-то в глубине души он был задет: между ним и Томасом уже давно продолжался спор. Да, его сын способен совершить любую глупость. Надо было больше обращать на него внимания в детстве. В итоге вырос капризный эгоист, привыкший сорить деньгами и не любящий работать. Кому теперь объяснять, что его отца не было сутками дома, что он зарабатывал те самые деньги, которыми любил сорить сынок? Именно благодаря упорному труду он занял одну из высших ступенек на социальной лестнице и прочное место в финансовых кругах. И теперь один из дружков его сынка требует деньги, упрекая его в том, что он плохой отец. Гарри машинально отпил глоток коньяка и посмотрел на Майлза, присевшего рядом в ожидании, когда хозяин закончит обед. Но действительно ли Луи не спит с его сыном? Этого не может быть, ведь в нём столько внутренней чувственности. Интересно, что скажет сынок, когда он вернется домой с пустыми руками? Вряд ли тот сумеет сдержаться, пожалуй, устроит истерику, он же всю жизнь получал подарки, о которых тот же Луи мог только мечтать. Ему стало жаль парня, но зачем было взваливать на себя такую обузу? Он достоин лучшего, чем быть приманкой. Вернувшись домой, Гарри долго сидел перед камином, запустив руки в волосы и прокручивая в памяти события последних дней. Постепенно он так возбудился, что вскочил с кресла и заходил взад-вперед по гостиной. Необходимо что-то предпринять, и немедленно. Ему давно пора изменить тот образ жизни, который он сейчас ведет. Гарри с удовольствием оглядел свою гостиную и направился в ванную привести себя в порядок. Внимательно изучив себя в зеркале, он остался доволен собой — судьба ему явно улыбалась. *** — Знаешь, Элизабет, по-моему, я влип в непонятную историю, — сказал Луи, собирая осколки разбитой стеклянной вазы. Элизабет Моррисон, владелица кафе на одной из улиц недалеко от центральной части Лондона, и ее муж Адам очень любили Луи, который дружил с их дочерью Флер, живущей сейчас в Париже. Луи работал у них официантом и очень дорожили их дружбой, и работой. — Что случилось, дорогой, кто тебя огорчил? —Моррисон обняла его за плечи. — Нет, нет, дело в том, что я… — Луи вздохнул и замолчал, не зная, стоит ли рассказывать Лиз о просьбе Томаса и встрече с его отцом. — Хочешь, уйди пораньше домой. Я попрошу Кару задержаться. Отдохни, а потом расскажешь мне, что случилось. Может, все не так страшно. — Да, ты права, но я останусь. — Луи попытался улыбнуться, но Элизабет поняла по тону парня, что его действительно что-то беспокоит. Лиз Моррисон практически заменила Луи рано умершую мать. Дочь Элизабет, Флер, работала модельером в одном из модельных агентств Парижа, а у Луи на руках оставалась больная бабушка, поэтому ни о каком учении не могло быть и речи, денег едва-едва хватало на жизнь. — Лиз, я совершил глупость, но я исправлюсь. Отдохнуть мне, конечно, не мешает, но где взять деньги? Ты же знаешь, что бабушку готовят к операции. Кроме того, мне нужно сделать хотя бы самый поверхностный ремонт, не могу же я держать бабушку после операции в грязной квартире? — Луи удрученно вздохнул. — Бабушка — единственный родной человек, который у меня есть. — Хорошо, сделаем так: ты будешь работать неполный рабочий день, тогда у тебя останется время и на себя, и на уход за бабушкой. Бедный мальчик, сколько тебе еще предстоит вытерпеть! Но хочу верить, что судьба вознаградит тебя за доброту и отзывчивость к чужому несчастью. Луи был так благодарен женщине за добрые слова, что тут же обнял и поцеловал ее, хотя между ними не было принято так эмоционально выражать свои чувства. — Спасибо! Это временные трудности. Бабушке сделают операцию, она встанет на ноги, а там посмотрим. Ничего со мной не сделается, у меня все получится. Лиз понимающе улыбнулась. — Пусть будет по-твоему, я хочу, чтобы тебе было лучше, но решать тебе самому. Посмотрим, как пойдут дела после операции. Луи кивнул. — Элизабет, я верю, что все кончится благополучно. Бабушка никогда не жаловалась на здоровье, надеюсь, она перенесет операцию. — Обещай только, что скажешь мне, если понадобится помощь. — Обещаю. Вы с Адамом очень добры ко мне, чем я смогу вас отблагодарить? — Мы тебя любим, и этим все объясняется. Ну а теперь иди и помоги Марко, он в баре и наверняка зашивается. Луи направился в бар и быстро включился в работу. Спустя час Луи выглянул из-за стойки и похолодел: у входа стоял Гарри Стайлс и смотрел прямо на него. Он машинально оглянулся на Марко, стоящего сзади, потом снова посмотрел на Гарри. Господи, зачем он пришел? Здесь ему совершенно нечего делать или Гарри все же решил помочь сыну? А может, он решил как-то наказать его за вторжение к нему в офис без предупреждения? И как он нашел его? Он же не говорил, где работает. Что ему теперь делать? Но Марко опередил его. Он первым выскочил из-за стойки бара, чтобы встретить такого шикарного посетителя, и обратился к нему на отвратительной смеси английского и итальянского, предложив столик в дальнем углу. Однако Гарри пошел к столику в центре зала, сопровождаемый Марко. Неожиданно у Луи возникло какое-то смутное предчувствие, но он тут же отогнал его. Краем глаза парень заметил, как сидевшие неподалеку две девушки сблизили головы и принялись шептаться, посматривая на Гарри. Еще бы! Такие посетители к ним в кафе заглядывали редко, а если честно, то он был первым такого ранга. Но он пришел, и пришел ради него, это он знал точно. Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, Луи занялся бокалами, стараясь не смотреть в центр зала. Но Марко вдруг вернулся к стойке. — Луи, ты не можешь обслужить этого шикарного клиента? Обычно, он был очень энергичен, но сегодня у него была веская причина отказаться от обслуживания такого выгодного посетителя. — Ты не мог бы сам заняться им? Я занят, у меня посуда, — пробормотал парень. Итальянец неодобрительно покачал головой. — Что с тобой сегодня? Ты никогда еще не отказывался обслуживать клиента. — Я не отказываюсь, а прошу тебя об одолжении… Марко взял меню и сунул ему в руки. — Хватит! Прими у него заказ и постарайся, чтобы он не заметил твоего недовольного лица! - приказал бармен. Луи почувствовал себя французским аристократом времен Марии Антуанетты, идущей на эшафот. На ватных ногах он приблизился к столику, где вальяжно расположился Гарри, и, улыбнувшись, произнес: — Добрый день! Вот уж не ожидал увидеть столь высокого гостя в нашем кафе! Какой попутный ветер занес вас сюда? Гарри кивнул ему, взял меню и принялся изучать его с таким видом, как будто это был финансовый отчет всемирного банка. Потом мельком глянул на Луи и улыбнулся. — Я слышал, здесь вкусно кормят. Что рекомендуете попробовать? — Неужели вы действительно пришли поужинать? Не верю! — Гарри поднял на него свои пронзительные зелёные глаза. Нарочито громко захлопнув меню, мужчина встал из-за стола. — Помимо всех прочих ваших достоинств, вы еще и проницательны. Это хорошо. Но почему вы все время нападаете на меня, мистер Томлинсон? — Ответьте, почему вы пришли сюда? Наш ресторан не подходит вам по статусу… Пожалуй, я сам отвечу: вас послал Томас? — Неужели вы думаете, что мной можно командовать, особенно Томасу? Луи не знал, что и думать. Редкие посетители исподтишка с удивлением следили за сценой, разыгравшейся в центре зала. Марко растерянно хмурил свои угольные брови. — Мне кажется, вы обиделись на меня. Неужели из-за отказа помочь сыну? Парень нервно поправил челку, потом тихо произнес: — Мне кажется, что вы сердитесь на меня за мой опрометчивый поступок. Я прошу у вас прощения, и если хотите знать правду, то теперь я сожалею о нем. Клянусь, я больше никогда не стану лезть в дела вашего сына. Пожалуйста, уходите поскорее, а то управляющий заподозрит меня бог знает в чем. — Сознаюсь, Луи, я пришел сюда конечно же не ужинать. Луи повернулся, чтобы уйти, но Гарри вытянул руку и преградил ему путь. Его глаза словно смотрели прямо в душу. У Луи пересохло в горле и шумно заколотилось сердце. — Не буду от вас скрывать, я виделся с Томасом, и именно он сказал мне, где вы работаете. Мне нужно с вами поговорить. — Зачем вам было знать, где я работаю? Что вы хотите от меня, мистер Стайлс? Говорите быстрее, а то меня уволят. — Луи отвел его руку. Гарри нахмурился. Он не понимал, почему тот взял такой тон, неужели все еще обижен за Томаса? Когда тот открыл ему дверь, в квартире было полно народа, в том числе и миловидная блондинка в облегающем красном платье с огромным декольте. Интересно, знает ли Луи о ней? Сын был очень удивлен его приходом, но через пару минут принял это как должное. Они поговорили, и он выяснил, в чем нуждался сын. Ведал бы Луи, что он сделал ради него. Луи слушал его, кивая головой, но так и не понял, зачем он пришел сюда. С сыном он договорился, отношения налаживаются, значит, все-таки он не напрасно приходил к нему? Чего еще от него хотят эти Стайлсы? Если бы Гарри обладал способностью читать мысли, он бы сейчас удивился его непонятливости. Что может хотеть мужчина от такого красивого парня ? Его сынок сразу понял, какой лакомый кусок этот Луи, и подослал его к отцу. Как говорится, мавр сделал свое дело, мавр может уходить: он действительно клюнул на приманку, но приманка-то оказалась с характером. Ещё тогда, в кабинете, он сразу же оценил привлекательность Луи и загорелся желанием сблизиться с ним. Вначале он был уверен, что это ему удастся без труда. — До которого часа вы сегодня работаете? — Через час я буду свободен, — неохотно ответил Луи. — Я подожду, — решительно заявил Гарри. — К сожалению, я отпустил шофера, но возьму такси и отвезу вас домой. — Может, отложим разговор на другой раз? — Нет, сегодня. — Но я не хочу, чтобы вы ждали меня и уж тем более отвозили домой. О чем мы с вами должны говорить? Вопрос с сыном решен, а других общих тем у нас с вами нет. — Вы уверены? — Его зеленые глаза заскользили по губам Луи. Луи залился краской, ему казалось, что все в зале смотрят только на них, но главное, ему было неприятно, что все это видит Марко и, разумеется, делает не правильные выводы. Он и в самом деле не замедлил подойти к ним. — Все в порядке, сэр? — обратился он к их высокопоставленному посетителю. — О да! — К изумлению Луи, Гарри сказал ему что-то по-итальянски. Марко угодливо заулыбался, а потом обратился к нему: — Извини, Луи, я не знал, что это твой жених. Мог бы не держать такую приятную новость в тайне от своего начальника и друга. — Марко, да ты что?! — оторопел Луи и осекся: Гарри толкнул его ногой под столом. Он с изумлением посмотрел на него, но он кивнул головой Марко, давая понять, что в его услугах они больше не нуждаются.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.