* * *
Мадлен подошла к окну, лениво распахнула шторы. Яркий свет утреннего солнца водопадом ворвался в комнату, освещая собой всё пространство. — Ну, с добрым утром, — быстро одевшись, девушка покрутилась перед зеркалом и, не найдя в своём облике особых изъянов, принялась расчёсывать свои белоснежные волосы. Приведя себя в порядок, она спустилась в кухню, где сразу же наткнулась на огромный стол, заваленный всевозможными тортами: песочными, бисквитными, твороженными, слоёными… появился и торт-безе, который от недостатка свободного места рухнул на пол, испачкав пушистый ковёр. А на стуле, один за другим, словно пирамидкой, складывались торты с суфле. — Да как это остановить? — Макбет сидела в кресле поодаль и нервно перелистывала страницы книги заклинаний. — Что ты опять натворила? — очнувшись от ступора, Белоснежка подбежала к сестре и села на пол перед ней, чтобы установить визуальный контакт, как она всегда любила делать, — Сделай уже что-нибудь! — Не могу, отменяющего заклинания здесь не прописано, — найдя нужную страницу, она тут же углубилась в чтение, — Вот, смотри, нигде нет! — Тогда зачем… — Я знаю, что ты хочешь сказать, но давай оставим это на потом. Сейчас надо разобраться с проблемой. Мадлен обречённо вздохнула, мысленно согласившись со словами сестры, а затем поднялась с пола и, закрыв глаза, расставила руки в стороны. Мелкая удивлённо посмотрела на девушку, щёки которой окрасил зимний мороз. — Попробую своё волшебство. Create… — не успела она договорить, как ей на голову приземлился трёхслойный шоколадный торт. Макбет чуть было не рассмеялась, но сдержалась. Схватив Белоснежку за руку, она потащила её через всю комнату, залезая в огромный камин. — Здесь безопаснее, — стряхнув остатки торта с головы сестры, мелкая принялась искать новое заклинание. — Я… я… — Мадлен поджала под себя ноги и положила голову на колени, — Опоздаю на тренировку с леди Мерлин… она во мне разочаруется… и… — Да не расстраивайся ты так, сейчас что-нибудь придумаем. Хуже уж точно не будет! И тут разбилась ваза из прозрачного, как слеза, хрусталя. Кристальный звук тут же разнёсся по дому, привлекая к себе внимание сестёр. С удвоенной силой торты стали падать с потолка, с каждым разом увеличиваясь в размерах. — Не будет? — недовольно произнесла Белоснежка, хмуро посмотрев на Макбет, — Не будет… — она замолчала, будто бы что-то вспомнив, — Точно, есть же такие заклинания, которые отменяют действие ранее наложенных заклинаний? — Контрзаклинания! — воодушевлённо произнесла мелкая, открыв книгу на сто пятьдесят второй странице, — Нашла! Сестрёнка, ты гений! — Тогда колдуй быстрее! — Azlora! — яркий синий свет озарил весь дом, а после — всё затихло. Девушки вылезли из своего укрытия и забавно рассмеялись. Такого странного утра у них ещё не было. Был день, вечер и даже ночь, но утра — никогда. — А я говорила, что всё получится! — гордо заявила Макбет, отправляя в рот очередной ломоть вкусного медового торта, — Какая я молодец! — Молодец, которая в жизни книги заклинаний не увидит! — Да блин… — показав язык, она сложила руки на груди и театрально отвернулась.* * *
Белоснежка, опустив голову вниз, ногой выводила узоры на полу и лишь изредка посматривала на встревоженного мужчину, который активно жестикулировал руками, вызывая своими действиями насмешливую улыбку. Обладал он приятной внешностью, чётким и громким голосом. Его длинные светлые волосы были собраны в очень простую причёску, а глаза, казалось, не выражали ничего. — Если твоя история действительно правдива, то я помогу тебе с этим разобраться. Жаль, что ты не помнишь всех подробностей, но есть вероятность, что ещё вспомнишь… — Огромное вам спасибо, леди Мерлин! — облегчённо вздохнув, Вальдемар учтиво поклонился, а затем поспешил удалиться. — Мадлен, — услышав своё имя, девушка подняла заинтересованный взгляд на волшебницу, — Сможешь сходить в библиотеку и принести мне книгу, которая называется «Hic sunt dracones». — Конечно! — она театрально отдала честь и поспешила на третий этаж, поднимаясь по огромной лестнице с массивными перилами: за ними были видны лишь серебристые облака, скользящие по тающему небу. Двигаясь по коридору, Белоснежка перепрыгивала через квадратики паркета, стараясь не наступать на края, и, словно маленький ребёнок, напевала под нос причудливую песенку. По дороге она пару раз заблудилась, её чуть не сбил рыцарь, сильно куда-то спешащий, и вдобавок ко всему она врезалась в снежно-белую колонну, которую не заметила из-за своих блуждающих мыслей. Дойдя, наконец, до места, где должна быть библиотека, девушка непроизвольно вздохнула, открыв дверь и пройдя внутрь. В глаза бросились целые «книжные города», в которых тянулись ряды и лабиринты книжных шкафов и полок, очень похожих на улицы. Найти здесь нужную книгу — дело не из лёгких, принимая во внимание то, что рядом ни единой души. Подойдя к громадному, во всю стену, шкафу, она вытянула с полки книгу и стала её перелистывать. Мелькнула краткая надпись с прописной готической буквой «А». «Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу, утратив правый путь во тьме долины», — читала девушка своим восхищённым, несколько неестественно-почтительным тоном, дрожащим от неподдельного волнения, — «Так горек он, что смерть едва ль не слаще, но, благо в нем обретши навсегда, скажу про всё, что видел в этой чаще», — вдруг чья-то рука легла на плечо Белоснежки. От неожиданности, она выронила книгу, тут же из-за своей тяжести приземлившуюся на мягкий ковёр. Повернув свою небольшую голову, Мадлен увидела перед собой Артура, который мило ей улыбался. — Красиво читаешь! — он поднял книгу с пола и подал её растерянной девушке, — Прости, я тебя напугал? Белоснежка подняла на короля свои бездонные лазурные глаза и, увидев его изучающий взгляд, поспешно ответила, покраснев как пион и чуть вновь не выронив книгу: — Нет, совсем нет! — Вот как… — парень немного смутился, — Чем занимаешься? — Ой, совсем забыла! Леди Мерлин попросила меня найти одну книгу, вот только я понятия не имею, где она находится. Пожалуйста, помоги мне! — взяв его ладонь в свою, Мадлен сжала её, немного так подержала, а затем вдруг отпустила, заметив, как парень слегка покраснел, — Это… прости, — сложила руки в замок за спиной, опустив голову вниз. — Ничего… — наигранно кашлянув, Артур вновь посмотрел на девчонку, — Так… что там за книга? — Если я правильно запомнила, то она называется «Hic sunt dracones». — Кажется, я знаю, где она может находиться, — король взял Белоснежку за руку и повёл вдоль стены, уставленной книжными шкафами, — Если книга нужна Мерлин, то она где-то здесь, — сделав ещё четыре шага, он остановился и указал на ближайший шкаф, где стояли исключительно древние книги. — Давай я посмотрю сверху, а ты поищешь снизу! — Мадлен весело улыбнулась, блеснув белыми зубами, — И… большое спасибо, что помогаешь мне! Не дождавшись ответа, девушка мигом забралась по приставной лестнице и стала рассматривать незнакомые ей книги. Кончики её пальцев скользили по корешкам писательских трудов, останавливаясь на тех, которые труднее читались. Безрезультатно осмотрев всю полку, она спустилась вниз на две ступеньки. «Арс Альмадель», «Гайят аль-Ханим», «Гальдбрук», «Магический Арбатель», «Айс Нотория», — казалось, все названия делились на три группы: слишком сложные для запоминания; написанные на несуществующем языке; глупые и безрассудные — такие, что, если бы кто написал их на столетие позже, никто бы читать такие книги не стал, — «Заклятая книга Гонория», «Псевдомонархия демонов», «Книга мага Абрамелина». Вскоре на глаза попалось знакомое «Hic sunt dracones» и Белоснежка довольно улыбнулась. — Кажется, я её нашла! Сейчас достану! — Хорошо, только не упади. Мадлен потянулась за книгой, которая располагалась чуть поодаль, но так и не смогла до неё дотянуться. Тогда, сделав рывок, она коснулась верхней части книги, но, как только показалась бóльшая часть обложки, девушка пошатнулась, и Артур, мгновенно оказавшись рядом, подхватил её в тот миг, когда она готова была упасть. Несколько секунд он держал её своих руках, а потом сказал с улыбкой: — Я же говорил… надо быть осторожнее! — Прости… — несколько раз заикнулась на букве «п». На её белоснежных щеках горел жгучий румянец; взгляд затуманился, а руки непроизвольно прижались к груди. Она с придыханием прошептала: — Спасибо… я всегда такая неуклюжая. Правда. — Ну, как знать… — король рассмеялся, поставив девушку на пол, — От этой книги одни беды, — он достал рукопись и провёл рукой по её поверхности. Она оказалась шершавой на ощупь и мерзко-пыльной. Артур сдул с книги золотистую пыль. Мадлен чихнула, прикрыв рот рукой. — Драконы, да? — вся фигура парня заметно напряглась, он продолжал с любопытством рассматривать обложку, на которой был нарисован кровожадный монстр. — А ты встречал дракона? — ни с того ни с сего решила поинтересоваться девушка. — Не совсем так… но, было дело… — Значит, прекрасных принцесс тоже встречал? — отведя в сторону взгляд, она немного нахмурилась. — Если только тебя… — М-меня? — красная от смущения, Белоснежка отвернулась и закрыла руками лицо, — Дурак! Я совсем не прекрасная… и никакая не принцесса… — Мадлен, — легко, как игрушечную, он повернул её к себе и осторожно коснулся её губ своими. Они были мягкие и нежные, — Ты всегда будешь моей королевой. На его слова девушка лишь быстро кивнула, а затем резко отстранилась, переведя взгляд в пол: — Надо отнести книгу Мерлин, она всё-таки ждёт!