5 раз, когда Дерек покупал цветы и 1 раз, когда Дерек купил цветы Стайлзу. (Флорист)

Перевод
PG-13
Завершён
1002
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
7 страниц, 1 993 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1002 Нравится 12 Отзывы 181 В сборник

Часть 1

Настройки
«Цветы Клаудии» — цветочный магазинчик на окраине города в Бейкон Хиллс. Им управляла Клаудия Стилински, жена городского шерифа, Джона Стилински, до того, как Клаудия заболела, сражаясь в ужасной битве с раком желудка. Она была сильной женщиной, и после долгих лет лечения, наконец, случилась ремиссия. Хотя она никогда не станет прежней, она все еще весёлая, игривая, но лечение оставило её слабой и легко устающей от самых простых задач. Клаудия была опустошена, она была вынуждена рано уйти на пенсию, но была еще более расстроена тем фактом, что магазинчик, который принадлежал её семье три поколения, придётся продать. Стайлз Стилински вернулся домой из колледжа примерно в это время и увидел, как была расстроена его мать, поэтому он решил взять на себя магазин, оставив свой неполный рабочий день в книжном, чтобы заставить свою маму гордиться им. Стайлз не имеет ничего против цветов, на самом деле он любит их и знает всё, что нужно знать о них (благодаря маме), это не совсем то, что он себе представлял в будущем, но любовь к этому начинает расти всё больше с каждым днём.

***

1) Был день четверга, когда Стайлз впервые увидел его, он уже собирался закрыть магазинчик, кровать звала его. Серьезно, он мог услышать это с другого конца города, она говорила: «Стайлз, иди ко мне». И он как раз собирался запереть дверь, когда фигура ворвалась в неё и, запыхавшись, побежала к прилавку. Стайлз замер на несколько секунд. Его грабят? Стилински взглянул на парня: на нем были чёрные узкие джинсы, темно-серая футболка и поношенная чёрная кожаная куртка сверху. У него была щетина, и он был так ослепителен, что мог даже бросить вызов лампам в комнатах для допроса на работе отца. Ну, если Стайлза собирались ограбить, по крайней мере, он получил прекрасную усладу для глаз, «Я имею в виду, серьёзно, этот парень словно отфотошопленный!». За исключением того, что парень с фотошопом не прыгнул за стойку, чтобы добраться до кассы или крикнуть клише «положите деньги в сумку, и никто не пострадает». Нет, он просто стоял там, пытаясь перевести дыхание, пытаясь выдавить слова «слава Богу». — М… могу я вам помочь? — пробормотал нервно Стайлз. — Мне нужны цветы, — наконец, отдышавшись, ответил Мистер Фотошоп глубоким, таким сексуальным голосом. — Я вроде понял, так как это цветочный магазин. Я имел в виду, какие именно, сколько, и так далее, — фыркнул Стайлз, настроение с нервного сменилось на позабавленное. — О, ох… — Мистер Отфотошопленные Губы нахмурился (Стайлз подумал, что это действительно восхитительно). — Я не знаю — Хорошо, для чего они нужны? — спросил Стайлз. — Они для моей девушки, я пропустил свидание, потому что так было нужно, и она злится, — сказал Дерек, поморщившись, когда упомянул, что она «злится». Стайлз кивнул и ушел, чтобы выбрать для Мистера Фотошопа несколько вариантов. Стайлз вернулся с разными видами цветов. — Как насчет нарциссов? Они символизируют прощение, новое начало и возрождение. Подарить кому-то букет нарциссов — значит сказать, что ты сожалеешь или просишь простить тебя. Мистер Отфотошопленный поморщился. — Кейт ненавидит жёлтый. Она говорит, что это слишком ярко и счастливо, что все, кто носит жёлтый должен умереть ужасной смертью. Глаза Стайлза расширились. — Вау, жёстко… Милую вы выбрали девушку, — Стайлз позволяет себе глубоко вздохнуть. — Тогда точно не жёлтый. Что насчет белых тюльпанов? — спросил Стайлз, показывая цветок. — Белый тюльпан символизирует прощение, чистоту и спокойствие. Даря тюльпан, вы говорите, что хотите, чтобы вас простили, что вы хотите начать всё заново. — Идеально, — просиял Мистер Отфотошопленный (Стайлз считает это очаровательным) Стайлз составляет букет и берет оплату до того, как Мистер Отфотошопленный снова говорит: — Я так рад, что вы всё ещё открыты, я бегал по всему городу и везде было закрыто, — он усмехается Стайлзу ещё раз, перед тем как выйти. Стайлз чувствует некоторое разочарование, зная, что он, вероятно, никогда не увидит Мистера Совершенство (да, он изменил ему прозвище, справится с этим).

***

2) День Матери является одним из самых оживлённых дней в году для флориста. У Стайлза было так много заказов, которые нужно выполнить и магазин, полный клиентов, которые не заказывали цветы заранее. Это означало, что Стайлзу пришлось просить Скотта и Лидию прийти на помощь, поскольку он не мог позволить себе сотрудников. А также ему пришлось подкупить их, и похоже, что Стайлз будет ходить по магазинам с Лидией в течение следующих четырёх-пяти воскресений в зависимости от того, насколько великодушной она будет. Скотт получит большую пиццу. Стайлз удивлён и счастлив, когда видит, как Мистер Совершенство снова входит в дверь в кожаной куртке. Скотт, должно быть, видел, как Стайлз отреагировал на Мистера Совершенство, так как Скотт должен был его обслуживать, он заявил: — Вы знаете, я думаю, что Стайлз мог бы помочь вам больше, чем я, — и пошёл обслуживать следующего клиента в очереди, но до этого бросая самодовольный оскал в сторону Стайлза и шевеля бровями с намёком. — Стайлз? — Это прозвище. Не спрашивайте. Чем я могу вам помочь сегодня? — Стайлз очень гордился собой за то, что не поддался его словам. — Я Дерек. Могу я получить букет розовых гвоздик, пожалуйста? — медленно спрашивает Дерек. — Хм, я должен посмотреть остались ли они, потому что их очень много предварительно заказывали. Это самый популярный подарок на День Матери, — объяснил Стайлз, перед тем как отойти в заднюю комнату. «Пожалуйста, останьтесь, пожалуйста, останьтесь» — умолял про себя Стайлз. Он вышел из задней комнаты с последним букетиком розовых гвоздик. — Тебе повезло, вот теперь у нас закончились розовые гвоздики, — заявил Стайлз, принося цветы. — Спасибо, — улыбнулся Дерек. В тот момент, когда Дерек ушёл, Лидия и Скотт посмотрели на Стайлза знающим взглядом. — У него есть девушка! — защищался он. Это, к сожалению, взгляды не прекратило.

***

3) В третий раз, когда Стайлз увидел Дерека, это было только на минуту, так как Дерек спешил. — Лучший друг. Больница. Сломанная нога. Разозленный, что я не принёс цветы, как люди в кино, пожалуйста, — умолял Дерек, перенося свой вес с одной ноги на другую снова и снова. Стайлз кивнул с веселой улыбкой и быстро сколотил букетик из красочных гербер. — Боже мой, спасибо тебе большое, — прошептал Дерек, прежде чем заплатить и уйти в спешке. Стайлз не может не чувствовать разочарование из-за короткой встречи, ему серьезно нужно преодолеть свою мини (ОГРОМНУЮ) влюбленность в этого парня.

***

4) Сегодня в Бейкон Хилз не было ясно, дождь упорно шёл весь день. Без каких-либо клиентов в поле зрения, Стайлз решил воспользоваться свободным временем, чтобы разобраться в цветах, что были в наличии, и наверстать по бумажной работе. Это было до тех пор, пока не прозвенел звонок на стойке. Тот, кто выходит в такую погоду, чтобы купить цветы либо храбр, либо глуп, либо действительно в беде со своим партнёром или родственником. Стайлз посмотрел за прилавок и увидел, что это Дерек. Он был насквозь промокшим, промокшим прямо сквозь кожаную куртку и джинсы. — Дерек! — Стайлз схватил полотенце неподалеку и накрыл плечи Дерека — это ничего не дало, но это было началом. — Боже мой, ты промок, ты шёл сюда? — воскликнул Стайлз Дерек молчал, он не светился, как раньше — его лицо было заполнено чувством вины и печалью. — Дерек? — сказал Стайлз тревожно. Стайлз не видел Дерека таким раньше: у него мускулы и он выше Стайлза, но Стайлз никогда не видел его таким маленьким. — Лилии, — сказал он тихим, дрожащим голосом. — Белые лилии. Только тогда Стайлз понял, почему Дерек выглядел таким грустным и маленьким. Стайлз сделал букет быстро и использовал самые красивые белые лилии из своего запаса. Дерек потянулся, чтобы достать свой бумажник, пока Стайлз не остановил его. — За мой счёт. Дерек кивнул в знак благодарности, прежде чем взять цветы и вернуться под дождь. Стайлз повиновался чувству в кишечнике, говорящему не оставлять Дерека в покое. Он беспокоился о нем: совсем один, в такую погоду и в его депрессивном настроении. Не думая об этом, Стайлз схватил ключи, выключил свет, посмотрел в дверь и побежал к своему джипу. Стайлз был достаточно далеко позади Дерека, чтобы тот не заподозрил, что кто-то следит за ним. Дерек, наконец, остановился на кладбище Бейкон Хиллс и Стайлз хотел оставить его в покое, чтобы вернуться и продолжить свои дела. Стайлз вздрогнул, когда дверь его джипа захлопнулась, и повернулся, только чтобы понять, что Дерек сидит на пассажирском сиденье со смешанными эмоциями на лице. — Ты следил за мной, — скривился он, и по голосу было ясно, что недавно он плакал. — Прости, я просто хотел убедиться, что ты в порядке, ты выглядел таким грустным в магазине. Я не хотел, чтобы ты был один, даже если ты не знал, что ты не один. Я уже говорил, что мне жаль? Потому что мне очень жаль, я не преследователь, клянусь, — лепетал Стайлз, размахивая руками. — Кора, — произнес Дерек, сгорбившись. — А? — Моя сестра, её звали Кора, — слезы снова начали катиться по лицу Дерека. — Была автомобильная авария, 6 лет назад, в этот самый день. — Мне жаль, — прошептал Стайлз, прежде чем обнять Дерека. Они оставались в таком положении какое-то время. Стайлз отвёз Дерека домой и приготовил ему ужин, перед отъездом поздно вечером, дав Дереку поспать и скорбеть в спокойствии.

***

5) В следующий раз, когда Стайлз увидел Дерека, тот был с очаровательной маленькой девочкой. У неё были такие же чёрные волосы, такие же зелёные глаза, такие же скулы. «Это дочь Дерека?» задавался вопросом Стайлз, чувствуя, что что-то упало в его животе при мысли о Дереке, имеющем не только девушку, но и семью. — Эй, Дерек, чья это очаровательная девочка? Маленькая девочка покраснела от комплимента, прежде чем ответить слегка писклявым голосом: — Я Хейзел. — Хейзел, знакомься — мистер Стайлз, Стайлз знакомься — Хейзел — моя любимая племянница, — усмехнулся Дерек, пошутив. — Дядя Дерек, я твоя единственная племянница, — игриво застонала Хейзел. — Именно так, — ухмыльнулся Дерек. — Что и означает — моя любимая. Стайлз не мог остановить маленький победный танец, который исполнял в своей голове, зная, что Хейзел — не дочь Дерека. — Что ж, Дерек, Мисс Хэйзел, что я могу сделать для вас этим прекрасным утром? — улыбнулся Стайлз. Лицо Хейзел стало серьёзным, что, в своем роде, испугало Стайлза. — Мне нужен цветок для мальчика из моего класса, я хочу попросить его быть моим парнем, а моя мама сказала, что цветок будет хорошим жестом. Господи, сколько лет этому ребёнку? Стайлз думал, что она не выглядит старше 6 или 7 лет, но она говорила, как будто она уже была в подростковом возрасте. Стайлз, на самом деле, думал, что это довольно мило. — Как насчет белой розы? Она олицетворяет невинность и чистоту и может быть подарена в знак дружбы, любви, уважения и надежды. На мгновение лицо Хейзел стало нейтральным, Стайлз задержал дыхание и надеялся на одобрение. Этот ребенок так же страшен, как Дерек, когда они впервые встретились, может быть, даже немного больше, но у Стайлза странное желание угодить девчушке и сделать её счастливой, чтобы она не съела его. — Мне нравится. Одну белую розу, пожалуйста, мистер Стайлз. Стайлз выдохнул с усмешкой и выполнил приказ. — Я так понимаю, ты платишь? — сказал Стайлз, направляя свой вопрос на Дерека. Дерек кивнул, и, смеясь, потянулся к бумажнику. — Спасибо, Стайлз, — сказал Дерек, прежде чем нервно потереть шею и вытолкнуть Хейзел из магазина. — Не так быстро, дядя Дерек, ты вызвался купить мне этот цветок вместо мамы, потому что хотел увидеть мистера Стайлза, … — Подожди что? — вскинул голову Стайлз. — …моя мама сказала «Да», потому что ты пообещал, что уже пригласишь, наконец, мистера Стайлза. И мы не нарушим обещания, дядя Дерек, — Хейзел посмотрела на Дерека так, словно он ни за что не сможет бросить вызов ей. Щеки Дерека покраснели, когда он попытался скрыть свое лицо. Стайлз, наконец, понял, что сказала Хейзел, и был серьезно смущен: — Ч-… Чувак, разве у тебя нет девушки… Эм… Кэти, Келли? Дерек задумался на секунду, а румянец на его щеках всё ещё оставался: — Кейт? Мы расстались в ночь, когда я принес ей цветы, в ночь, когда мы с тобой встретились. Теперь настала очередь Стайлза залиться ярко-красным. — Ох, тогда, конечно, я хотел бы сходить куда-нибудь с тобой. Губы Дерека вздрогнули, и он улыбнулся, прежде чем взять одну из визитных карточек Стайлза со стойки и записать свой номер ручкой. — Позвони мне. — Моя работа тут выполнена, — самодовольно вздохнула Хейзел.

***

+1) Сказать, что Стайлз нервничал было огромным преуменьшением. Дерек придёт с минуты на минуту, Стайлз так дырку протрёт в ковре из-за нервной ходьбы. Стайлз услышал звук дверного звонка несколько минут спустя (И он не споткнулся о стул, чтобы быстро добраться до двери!). Дерек стоял там в чёрных (грешных) узких джинсах, красной хенли и своей фирменной кожаной куртке. Он также держал букет белых роз, как тот, что купила Хейзел. О да, Стайлз собирался встречаться с Дереком, может даже позволит Дереку сделать из него добропорядочного человека в будущем. (Кстати, через два года он полностью это делает).
1002 Нравится 12 Отзывы 181 В сборник
Отзывы (12)