ID работы: 7272439

hold me down (i've got my eyes on the prize now)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
70
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
70 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Они работали вместе чуть больше месяца, когда что-то изменилось. Поначалу Пэйт не мог толком понять, что именно. Инстинкты били тревогу, так что он взял копье и медленно обошел стоянку, которую они устроили вокруг костра. Он не был до конца уверен, куда ему стоит смотреть — во внешнюю ли темноту или наоборот, туда, где у огня дезертир из Мирры завернулся в свой плащ и размеренно дышал во сне.       Во сне?       Пэйт, поколебавшись, обернулся. Он тихо подступил к Крейтону — не слишком близко, но достаточно, чтобы хорошо его видеть. Тот, как и всегда, был в полном боевом облачении, но его грудь вздымалась и опускалась медленно и спокойно, слишком убедительно для его привычной имитации сна. (Пэйт помалкивал, но на самом деле прекрасно знал: Крейтон только делал вид, что спит. По крайней мере до тех пор пока не решал, что Пэйт уснул. Но и Пэйт лишь притворялся. Такая небольшая игра.) Что еще более странно, топор Крейтона лежал по другую сторону костра, вне всякой досягаемости.       Должно быть какая-то уловка. Крейтон ждал, что Пэйт попробует прикончить его во сне, и когда тот попытался бы, он достал бы другой топор откуда-то из кольчужного безобразия, что по недоразумению называлось броней. Нелепость какая, нет. В Крейтоне не было ни капли хитрости. Тогда, получалось, тот совершил ошибку. Падал с ног от усталости, забыл про топор и нечаянно уснул. Это сильнее походило на правду.       Но суть в том, что Пэйту не хотелось убивать Крейтона. Ни ради душ, ни ради его части добычи. Их союз, если его можно было так назвать, оказывался до сих пор весьма выгодным. Крейтон проявил себя как на удивление хороший воин, и приказам он подчинялся с четкостью отлично натренированного боевого пса. Оружие, подобное этому, нигде не купить и не выменять.       Пэйт так глубоко ушел в свои мысли, что не заметил, как Крейтон приоткрыл глаз:       — Эй! Чего ты там стоишь?       На мгновение Пэйт испугался, как пойманный за шалостью ребенок, но тут же вспомнил, кто он и где он. Ослабил хватку на древке копья и попытался придумать оправдание для... Для чего? Что смотрел? Смотрел. На Крейтона. В конце концов, лучше было вовсе не заострять на этом внимания.       — Извини. Не хотел тебя будить, — пробормотал он, внимательно наблюдая, как следят за бродячими собаками, не придет ли Крейтон в ярость. Но тот лишь хмыкнул и повернулся на другой бок, подтянув ноги к груди и плотнее укутавшись в плащ.       — Напугал, ублюдок, — рыкнул он, но в голосе не слышалось настоящей злобы, — Сам-то идешь спать?       Пэйт едва смог справиться с удивлением.       — Да, сейчас.       Он постоял еще минуту, ожидая, что Крейтон подтащит к себе топор, чтобы, как обычно, спать с ним в обнимку, или что он повернется обратно и выльет на Пэйта поток оскорблений. Но тот так и остался лежать на месте, всем своим видом демонстрируя, что лишь пытается вновь уснуть. Зудящее беспокойство накрыло Пэйта с новой силой.       Он устроился на безопасном расстоянии от Крейтона, лег, но мысли продолжали вертеться у него в голове. Крейтон — человек простой. Должно было быть простое объяснение.       Осознание пришло к Пэйту, когда он уже проваливался в сон. Внезапное, как нож под ребра: Крейтон ему доверял.

***

      Их новая цель —молодой парень, на вид, вроде, рыцарь, в украшенном драгоценными камнями нагруднике, который, как Пэйт заверил Крейтона, наверняка удастся продать за немалое количество душ. (Крейтон, со своей стороны, был готов убить любого и по любой причине — стоило Пэйту лишь указать, кого. Так что он не сильно интересовался.) Добрая часть ночи ушла на подготовку ловушки для этого рыцарька, но усилия окупились — несчастный наступил на подвижную плиту, и в него всадило столько стрел, что он стал живо напоминать подушку для булавок.       Нагрудник немного пострадал, но что поделать.       Они, как обычно, разделили души и прочую добычу. Но Пэйт не мог удержаться и не попытаться выяснить, как далеко простирается внезапно обретенное доверие Крейтона. Так пробуют пальцем шатающийся зуб.       — Знаешь, — небрежно начал он, — Кажется, ты жаждешь драки. До меня доходили слухи о зачарованном кольце где-то в глубине этих пещер. Говорили, его стережет весьма грозное чудище... Но ты, думаю, более чем достойный противник для него.       Крейтон фыркнул:       — Имеешь в виду, ты хочешь кольцо, но боишься лезть за ним?       — Предоставляю возможность тебе, — поправил Пэйт.       Крейтон попробовал большим пальцем лезвие топора и странно взглянул на Пэйта. И, на удивление без возражений, сказал:       — Ладно.       Через полчаса, тяжело дыша, он вдавил в ладонь Пэйта кольцо. Оно было покрыто острыми иглами, которые кололи руку даже сквозь перчатку. Крейтон наклонился к Пэйту, и сказал, понизив голос:       — Ты передо мной в долгу.       Пэйт сжал кольцо в кулак. Голова немного шла кругом. Крейтон был достаточно близко, чтобы почувствовать его запах: металла, пота и крови.

***

      Они оставались в бухте Брайтстоун-Тселдора уже несколько дней, когда Крейтон предложил:       — Постоянное убежище? — Пэйт поднял бровь, — Не говори мне, что тебе надоели странствия.       — Я же не призываю проводить здесь все время, только... — Маска скрывала большую часть лица Крейтона, но Пэйт был уже достаточно знаком с его выражениями, чтобы представить, как тот морщит нос, как и всегда, когда думает. Прелестно, в самом деле, — Неплохо бы обзавестись местом, где можно прятать барахло. Или залечь на дно, если потребуется.       — Никогда не считал тебя человеком, что стремится пустить где-то корни, — Пэйт одновременно и шутил, и нет. Краешком глаза он видел, как Крейтон мгновенно ушел в защиту.       — И знаешь, — буркнул Крейтон, — не то, чтобы мне очень хотелось поселиться где-то с тобой.

***

      Неважно, сколько времени ты пробыл нежитью, выяснил Пэйт, какая-то часть внутри тебя все равно станет кричать и биться при виде меча, устремившегося к твоей шее.       Но только он не умер. Клинок полоснул Крейтона поперек груди. И хотя тот умудрился разрубить топором плечо нападавшего, в ответ он получил кинжал в живот. Крейтон упал.       Когда Пэйт разделался с их врагами, тело Крейтона уже испарилось.       Пэйт нашел Крейтона в их лагере в бухте Брайтстоун, тот сидел, привалившись к стене. По тому, как болталась кольчуга на ставших слишком тонкими руках и ногах, было очевидно — Крейтон опустошен. Что-то холодное и тяжелое свернулось у Пэйта в животе.       — Крейтон.       Тот вскинул голову, и Пэйт крепче стиснул копье, но, к его облегчению, в голубых глазах отразилось узнавание.       — Пэйт. Долго же ты возился.       — Я прикончил нападавших, — произнес Пэйт, подходя. У него в сумке хранилось несколько человеческих фигурок. Он берег их на крайний случай, на тот, если он сам приблизится к опустошению, но Крейтон в этом состоянии выглядел столь... жалко, что Пэйт был не в силах терпеть. Он встал на колени возле Крейтона, извлекая одну из фигурок.       Крейтон взглянул на него с подозрением:       — Что это ты делаешь?       — Ты стал полым, — Пэйта начали терзать сомнения. Делить добычу — это одно, но человеческие фигурки слишком ценны, ими не стоит разбрасываться. Предложить одну просто так граничит с непозволительной щедростью. У Крейтона наверняка припасено несколько своих, или он может выйти наружу и добыть себе такую. И все же... Что-то во всей ситуации доставляло Пэйту удовольствие. И прежде чем слишком сильно задуматься над этим, он прижал фигурку к груди Крейтона, ощутил, как она распадается на части под его пальцами.       Он касался Крейтона, а потому мог чувствовать, как опустошение обернулось вспять, как тело вновь обрастает литыми мускулами. Ощущение неуютно интимное. Пэйт вплотную подошел к открытию, которое ему не понравилось бы, и принял решение вовсе не думать в том направлении.       (И почему бы Крейтону не сказать что-нибудь?)       — Вот так, — произнес Пэйт, только чтобы нарушить тишину. Ему следовало бы уже отстраниться, но не хотелось. Грудь Крейтона под его ладонью была обнадеживающе твердой. Он чувствовал, как она вздымалась и опадала с дыханием.       — Пэйт, — тихо позвал Крейтон. В его глазах плескалось нечто невыразимое.       Все инстинкты Пэйта кричали об опасности, но нечто другое, куда сильнее, толкало его вперед. Он поддался этому чувству и поднял руки, чтобы отцепить и снять стальную маску Крейтона. Кожа под ней была гладкой и бледной. Пэйт уже не раз видел лицо Крейтона, но никогда до этого — так близко. Крейтон вскинул руку в несмелой попытке оттолкнуть Пэйта, но в итоге лишь легко накрыл ладонью его запястье. Крейтон чаще дышал, рот слегка приоткрыт. Пэйт смог рассмотреть детали, на которые никогда раньше не обращал внимания: шрам на левой скуле, еле заметный след веснушек на носу, приглашающее разомкнутые губы. Он толкнул Крейтона назад, прижал к стене, давя предплечьем на ключицы, и тот позволил ему.       Пэйт подумал: "Что я делаю?"       Он никогда не смотрел на Крейтона как на привлекательного человека, но сейчас, вжатый в стену, со слегка покрасневшими щеками, неотрывно глядевший в глаза Пэйту, он выглядел совершенно потрясающе. Повинуясь внезапному порыву, Пэйт убрал руку с его груди, чтобы схватить за горло. Вырвавшийся у Крейтона тихий звук смел последние сомнения Пэйта. Он подался вперед.       Пэйт начал поцелуй медленно, изучая; прошелся языком по губам Крейтона, затем, не спеша, проник в рот, но Крейтон издал недовольный звук и попытался придвинуться ближе, несмотря на удерживающие его руки. Пэйт, не дав Крейтону отстраниться от стены, сам выполнил его желание. Крейтон простонал в рот Пэйту, и, когда тот сжал его горло, укусил его в отместку. Внезапная боль прояснила сознание. Все реально, все на самом деле происходит. Пэйт оторвался от рта Крейтона, чтобы оставить поцелуи вдоль линии его челюсти, и придвинулся так, что одно его бедро оказалось у Крейтона между ног. Крейтон задыхался; рука на горле едва позволяла делать даже мелкие глотки воздуха.       — Всегда было интересно, почему ты присоединился ко мне, — шепнул Пэйт прямо в ухо Крейтону. Он едва отдавал себе отчет в том, что говорит, полностью сосредоточившись на ощущении, как Крейтон вздрагивает под ним от звука его голоса. Восхитительная чувствительность, — Сокровища тебя не волновали. Возможно, ты желал этого.       — Заткнись, — рыкнул Крейтон, щетина приятно мазнула по щеке Пэйта, когда он заговорил.       Пэйт рассмеялся, скользнув свободной рукой по животу Крейтона и ниже. Тот носил слишком много одежды. Что ж, это Пэйт мог исправить. Парой ловких движений он расстегнул пояс Крейтона и сдвинул в сторону ткань сюрко. Под ней была кольчужная юбка, но убрать ее тоже не составило проблем. К радости Пэйта, кольчужные шоссы заканчивались чуть выше колен, а дальше оставался лишь слой тонкого белого хлопка. Пэйт провел ладонью вверх по бедру Крейтона, почувствовал сокращение мышц, когда тот напрягся под его прикосновением.       — Никаких скрытых мотивов, точно? — Пэйт переместил руку выше, проводя большим пальцем вдоль рубца на внутренней стороне бедра.       — Давай уже, ты хренов... блять, — выдохнул Крейтон сквозь зубы. Ладонь Пэйта накрыла его промежность поверх штанов еще до того, как он смог закончить предложение.       У Крейтона уже практически стоял, самодовольно отметил Пэйт. Тонкая ткань не оставляла пространства для воображения; Пэйт отчетливо различал влажную головку члена, и он провел по ней ладонью, просто чтобы увидеть, как Крейтон откинул голову назад, с трудом делая вдох. Пэйт прошелся пальцами по всей длине, неотрывно следя за лицом Крейтона. В глубине груди того рождались еле слышные стоны, и Пэйт сгорал от желания услышать больше. Он хотел бы чуть дольше подразнить Крейтона, проверить, сможет ли он заставить его умолять, но не смог ничего с собой поделать. Пэйт сдернул вниз штаны Крейтона и обхватил его член рукой в перчатке, наслаждаясь тем, как Крейтон застонал при прикосновении.       Он начал медленно, пытаясь выяснить, что именно заставляет Крейтона реагировать сильнее всего, но быстро увеличил скорость. Крейтон извивался под ним, беспорядочно толкался в ладонь, стоны граничили с отчаянными. На лбу Пэйта выступили капельки пота. Внезапный порыв — Пэйт сильнее сжал горло Крейтона, этим оборвав все звуки, вторая рука все так же двигалась вдоль члена. Крейтон запрокинул голову, невольно приоткрыв рот, все его мышцы расслабились, и Пэйт воспользовался возможностью приблизиться, припасть губами к шее под челюстью, сразу над тем местом, где бился пульс. Сначала поцелуй, затем — грубый укус, и, помимо прочего, именно это подвело Крейтона к пику, его член дернулся, белая жидкость пролилась на перчатку. Пэйт зализывал место укуса; он отпустил шею Крейтона лишь тогда, когда член полностью опал. Крейтон резко втянул воздух, закашлялся и тяжело привалился к стене, рукой в кольчужной перчатке растирая шею.       Пэйт был не до конца удовлетворен произошедшим, но Крейтон абсолютно точно не выглядел способным на второй заход, и потому Пэйт весьма великодушно решил остановиться и на этом.       — Возможно, ты был прав насчет постоянного убежища, — лукаво улыбнулся он, когда Крейтон хоть немного пришел в сознание, — Мне начинает нравиться это место.

***

      То, как Крейтон отдавался Пэйту, вновь и вновь, оказалось восхитительным. Пэйт прижимал его всем телом к земле, связывал любой веревкой, которую удавалась содрать с изредка попадавшихся бочек, острием копья, давящим на шею под челюстью, заставлял вжаться в стену       — Ты доверяешь мне? — спрашивал Пэйт.       — Да, — выдыхал Крейтон.

***

      На осознание ушло много времени; в первую очередь потому, что Пэйт не желал осознавать. Но теперь уже все стало ясно как день: ему нравился Крейтон. Даже слишком сильно. Это делалось опасным. Он возрождался у костра достаточно раз, чтобы знать, как хрупки такие вынужденные союзы, всегда оканчивающиеся предательством. И Пэйт намеривался сыграть на опережение.       Он видел, как в другом конце комнаты Крейтон точил свой топор, и в голове Пэйта медленно созревал план.       Лучше давить в зародыше, подумал Пэйт. Иначе корни могут уйти слишком глубоко.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.