ID работы: 7273324

НЕПРЕДНАМЕРЕННОЕ УБИЙСТВО

Джен
PG-13
Завершён
27
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

НЕПРЕДНАМЕРЕННОЕ УБИЙСТВО

Настройки текста
      — Ну да, — Эмма зло кривится. — Она же у нас Злая Королева! И в чём это выражается, пацан? Почему она злая?       — Ну… — Генри растерян и чувствует себя как в классе у доски, забывший простое такое определение из учебника, а от него все ждут ответа и кто-то уже злорадно улыбается.       Эмма хмыкает и смотрит на «сына» с иронией:       — После одной из «мамочек» я несколько лет не могла носить бикини — шрамы до сих пор видны. Регина хотя бы раз тебя пальцем тронула? Наказала за что-то, что ты два дня сидеть не мог? Запирала в тёмном чулане?       — Нет, — Генри отрицательно мотает головой.       — Другая мамаша надолго забывала о моём существовании, и я чуть не сдохла от голода, пока наконец к нам не заглянула чиновница из социальных служб. Ужаснувшись увиденному, она забрала меня.       Эту мамашу отправили в клинику. Но ты явно не испытываешь нужды ни в еде, ни в одежде и прочем.       Может, она капает тебе на мозги? Одна моя «мамочка» изводила меня разговорами на тему, какая она благородная, приносит себя в жертву и как я должна ей быть благодарна за то, что она снизошла до меня. Говорила, что мои родители наверняка были негодяи и мерзавцы, я унаследовала это и порочна до мозга костей. Она с утра до ночи нудила на тему своего благородства и моего несчастного и преступного будущего, что я, в конце концов, сдохну в грязной канаве, если только посмею покинуть стены её дома. В итоге я сама сделала ноги от неё. Не буду рассказывать, что я нарисовала на обложке её семейной Библии. Но никаких угрызений совести не испытываю. Регина любит тебя и никогда не попрекнёт, что ты отнимаешь её драгоценное время и не будет пугать тебя тем, что если ты не будешь послушным мальчиком, то скатишься по наклонной, как я — мою биографию Регина знает прекрасно. Так в чём проявляется её злая натура?       Генри отвёл глаза. Он даже вспотел. Эмма ухмыляется:       — То-то и оно. Она не злая, она тебя любит, а ты носишься с этой дурацкой книгой, как курица с яйцом. Если бы я знала, кто её напечатал и где…       Генри сердито хмурится:       — Она волшебная!       Эмма только вздыхает: — Или у тебя такое живое воображение, или тебе нужен более серьёзный специалист, чем наш добрый доктор Арчи.       В голосе у Генри слышатся слёзы:       — Я не чокнулся!       Это заявление вызывает у Эммы только презрительное фырканье: — Что-то я сомневаюсь, пацан. Проклятия-заклятия, Злая Королева… Если бы Мэри Маргарет знала, что эта проклятая книга так на тебя подействует… На ловца и зверь бежит. Привет, Мэри Маргарет.       — Привет, мисс Свон. Здравствуй, Генри.       — Думаю, это ваше, — Эмма протягивает книгу Мэри Маргарет. — Мне кажется, что у Генри СЛИШКОМ живое воображение и эта книга плохо влияет на него.       Генри только раскрывает рот, но Эмма смотрит на мальчика ТАКИМ взглядом, что бедняга считает за благо промолчать. Мэри Маргарет с сомнением смотрит на Генри, который сгорбившись и чуть не плача, старательно разглядывает землю у себя под ногами.       — Но…       — Я говорила с Региной. Она была согласна со мной. Был ещё вариант разжечь камин и… Но жалко и это ваша книга.       — Хорошо, — Мэри Маргарет берёт тяжёлый том под мышку. — Я думала… Все дети любят сказки.       Эмма отрицательно качает головой:       — Я нет. Никогда не любила. Та же ложь, только под сахарным сиропом. Я не верю в фей!       Генри поднимает голову и с лёгкой тревогой глядит на Эмму:       — Я читал, что, когда кто-то произносит это, одна из фей умирает!       Эмма смотрит на малыша со злой улыбкой: — Опять сказки? Я не верю в фей! Я не верю в фей! Я не верю в фей! Ну что, кто-то уже упал замертво? …Женщина в чёрном старомодном платье застыла на месте, открыв рот, и беззвучно рухнула в траву.       — Видишь? Никто не умер. Все живы. Пора возвращаться, пацан. Тебя мама уже наверняка заждалась. Пока, Мэри Маргарет. …       Новости, как всегда, принёс Лерой, как специально подгадал момент, когда у помощника шерифа Эммы Свон заканчивалось дежурство и она собиралась заглянуть в кафе, а потом отправиться к себе в гостиницу отсыпаться. Грэм только вошёл в участок, как Лерой влетел буквально следом за ним и чуть не врезался шерифу в спину:       — У нас труп.       Сонливость как ветром сдуло, и Эмма подскочила из кресла:       — Где?! У кого это «у нас»?       — В лесу. Я провожу. …       Эмма чуть не плюнула с досады. Затоптали все следы. Грэм тоже недовольно нахмурился. Лерой пожал плечами:       — Подростки… Устроили пикничок и когда возвращались…       — Кто-нибудь её уже опознал? — Эмма была в лёгкой растерянности, она ни разу не видела эту женщину в городе, что было очень странно. Старомодное платье, глаза широко раскрыты. Выглядело жутковато. — Видимых повреждений вроде нет.       — Вскрытие покажет, — Вэйл и пара санитаров с носилками терпеливо ждали рядом. — Ладно, забирайте свою добычу, доктор… — вздыхает Эмма. Грэм тоже поднимается на ноги. Он внимательно разглядывал запястье Джейн Доу — полумесяц. — Думаю, что следует поместить фотографию неизвестной в газете мистера Гласса, — решает Грэм. — Тем более, что никто не обращался с заявлением об исчезновении. …       Регина внимательно смотрит на Эмму: — Особая примета — полумесяц? — Ага. И это не татуировка. Больше похоже на тавро или на странную родинку. И платье, как будто она возвращалась с маскарада. Старомодное. Но ничего подобного не было ни у нас, ни в соседних городках, ни ярмарки, ни рыцарского турнира — неизвестная была одета так, словно была одной из этих чокнутых реконструкторов.       — Это была Чёрная Фея, — Генри стоит на пороге гостиной с проклятым фолиантом. — Вот. — Я же вернула книгу Мэри Маргарет! — Эмма сердито смотрит на Генри.       — Чёрная Фея? — Регина игнорирует возмущение Эммы и вопросительно смотрит на сына. — Это точно?       Генри протягивает раскрытый том Регине:       — Платье, а главное — полумесяц.       Регина внимательно читает и её брови поднимаются вверх от удивления:       — Так она и была Абсолютным Злом?       Генри кивает:       — Угу.       Регина поворачивается к Эмме:       — Когда наступила смерть?       — Вчера после полудня. Так Вэйл говорит. Причину смерти установить не удалось, она просто перестала дышать.       — Она же была настоящей феей, да, мама? — Генри смотрит на Регину, а выражение мордашки неожиданно очень довольное.       — Да, — Регина не может понять восторга сына. — А что такое?       — Просто вчера, как раз в это время, мама Эмма три раза кряду произнесла, что не верит в фей.       Регина поворачивается к помощнику шерифа и видно, что Миллс приходится сдерживаться, чтобы не лопнуть от восторга — ехидная улыбка от уха до уха:       — Поздравляю, Свон. В вашем послужном списке теперь есть непреднамеренное убийство.       Эмме с трудом удаётся проглотить противный ком в горле. Она сильнейшим образом ошарашена — Регина определённо не шутит:       — Как… как это?       — Не беспокойтесь. Вряд ли найдётся тот, кто станет оплакивать Фиону. Даже её родной сын.       — Кто?!       — Мистер Голд.       Эмма трёт лоб:       — Вы тут все с ума посходили?!       Регина говорит самым официальным, не терпящим возражений и совершенно серьёзным тоном:       — Нашего мистера Голда известите сами, мисс Свон. …       К Голду в лавку Эмма заглянула перед дежурством. Давно уже она не чувствовала себя так неудобно, не была до такой степени растерянной. Голд смотрел на переминающуюся с ноги на ногу помощника шерифа с ироничной улыбкой.       — Я не знал своей матушки, мисс Свон. И не тосковал по ней. Мой отец был мошенник и негодяй, но какое-то время он был мне настоящим отцом. Я займусь похоронами и всем необходимым. Не беспокойтесь.       — Регина говорит, — Эмма смущённо запнулась, — что это я виновата, я сказала…       — Что вы не верите в фей? — ухмыльнулся Голд. — Теперь вы наглядно убедились, что слова обладают воистину убойной силой, мисс Свон. Будьте поосторожней с ними.       — Я… — Эмма от смущения почти лепечет. — Поприсутствую?       — Пожалуйста. Я бы пригласил нашу Рул Горм — Чёрная Фея была одной из её подопечных, но наша Голубая Фея ничего не помнит об этом.       — Я приду. …       — Я за книгой, — Эмма влетела в кабинет Мэри Маргарет даже не потрудившись постучать. Фолиант, видно, сам решал к кому заглянуть в гости и когда. Генри даже не пришлось возвращать книгу любимой учительнице.       — Вы всё-таки согласились со мной, что сказки дарят надежду? — радуется Бланшар.       — Дело в том, что на самом деле это не сборник сказок, — ехидно улыбается Свон.       — А что это?       — Справочник, — ухмыляется Эмма. — с периодически обновляющимися данными. Мне он очень пригодится в работе.       Эмма уходит с книгой под мышкой, оставив Бланшар в полном недоумении.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.