Каждая жизнь - множество дней, чередой один за другим. Мы бредем сквозь самих себя, встречая разбойников, призраков, великанов, стариков, юношей, жен, вдов, братьев по духу, но всякий раз встречая самих себя. Джеймс Джойс - "Улисс"
Том рвался в Косой Переулок, да и Тео было интересно поглядеть на знаменитую во всех смыслах магическую улочку. Поэтому не смея откладывать столь важное событие на потом, уже на следующий день Риддл растолкал ничего не соображающего Тео около шести утра и потянул того в город. Энтузиазм Риддла не знал границ, и Томпсон не мог понять, куда делся хмурый, волком смотревший на всех мальчишка. Того будто магнитом тянуло. По дороге тот даже поведал Тео о том, как залез в приютские документы, чтобы узнать тайну своего появления в приюте. Информации было немного, но записи гласили, что в приют прямо перед новым годом забрела беременная девушка, разродилась, нарекла его Том в честь отца и Марволо в честь деда и тут же и померла. - Мой отец наверняка был волшебником. Мать просто не могла быть волшебницей, иначе бы она не умерла, - рассуждал Риддл, попутно высматривая тот самый паб. - А что на счет тебя? Может твои родители тоже были волшебниками, как думаешь? - Мне если честно все равно, были они волшебниками или нет, - небрежно бросил Томпсон, внутренне кривясь. Уж на его счет сомневаться не приходилось – вряд ли в его родословной затесались Мерлин и Моргана, скорее уж какой-нибудь пьяница или проститутка. После недолгого плутания Томпсон первым приметил нечто по описанию похожее на Дырявый Котел. Обычные люди проходили мимо, совершенно не обращая внимания на дверь этого колоритного заведения. Знакомство с миром волшебства началось с замызганного паба, где похрапывали видимо с вчерашнего дня пара пьяниц. Даже Тома проняло, он с заметным разочарованием и брезгливостью рассматривал полутемное помещение. Тео приметил за стойкой дремавшего человека, хозяина бара. - Эм… Извините, мистер, вы не могли бы открыть нам проход в Косой переулок? – Томпсону не хотелось задерживаться в этом злачном месте будучи совершенно беззащитным. Мужчина, вздрогнув, проснулся и осоловевшим взглядом оглядел двух мальчишек, что мялись у него под носом. Задержав взгляд на их поношенной одежде, что не укрылось от них, бармен прищурился. - Первый курс? А родители ваши где? От Риддла повеяло раздражением. - А мы самостоятельные. Так вы откроете нам проход? – вновь задал вопрос Тео. - Да-да конечно. И чего не спится с утра пораньше. Они прошли к запасному выходу остановившись у каменной стены. - Запоминайте мальцы, в следующий раз сами. Мужчина отстучал по определенным кирпичам палочкой, и стена пришла в движение, формируя проход. Том пораженно выдохнул. Даже несмотря на ранний час все равно волшебная улица завораживала. Лавочки и магазинчики только-только открылись и редкие посетители медленно и чинно прогуливались по мощеной улице. Над головой сновали совы и летучие мыши. - Ну удачи, ребятки.***
Сегодняшнее утро в доме на площади Гриммо началось как никогда шумно. Поход всей семьей за покупками к школе считался традицией и способом напомнить простым обывателям о семействе Блэков. Альфард Блэк счастливо размахивал письмом с гербом Хогвартса перед младшим братом Сигнусом, которому до Хогвартса было еще два года. Сестра Вальбурга кривила свой чисто Блэковский носик и просила поторопиться. Порой она бывала невыносимой, и Альфард делал все, чтобы вывести эту дракониху из себя. За завтраком, где только чудом Альфард мог усидеть спокойно, а не тотчас броситься к камину, чтобы переместиться в Косой Переулок, матушка Ирма в девичестве Крэбб получила патронус от тетушки Мелании о том, что она желает встретиться прямиком в Косом около Гринготса. Альфард мог похвалить себя за сдержанность, если бы не ужасный инцидент с масленкой, которая так некстати подвернулась под руку. Новенькая мантия оказалась испорчена. Если бы не вовремя подоспевшая тетка Кассиопея, что гостила у них, дом на Гриммо не избежал бы взрыва. Вальбурга мерзко осклабилась и, пока маменька отвернулась, скорчила премерзкую рожу. - Дорогой, ты с нами? – вежливо поинтересовалась Ирма у своего мужа Поллукса. - Конечно, но боюсь в скором времени я вас покину. У меня назначена встреча с этим прохвостом Треверсом. - И что на этот раз? - Все тоже самое. Старый паук решил намудрить с документами. Как будто он не знал, с кем имеет дело, - отец, вздохнув, отложил в сторону газету и повернулся к Вальбурге. - Я получил письмо от твоего декана Слизнорта. Он очень хвалил тебя. Надеюсь ты и впредь будешь радовать меня своими отличными оценками, - Вальбурга покраснела от желанной похвалы и мазнула высокомерным взглядом по Альфарду. - Что до вас, молодой человек, - обратился он к среднему Блэку, - я надеюсь, что вы не опозорите честь семьи Блэк и станете достойным учеником факультета Слизерин. - Да, отец. Я вас не подведу. Косой был Косым, ничего не поменялось с прошлого раза, как они тут были. Стоило ступить на каменную брусчатку, как тут же к ним приклеились чужие взгляды и эхом стало отдаваться «Блэки! Это же Блэки!». У Гринготтса на Вальбургу накинулся вихрь из золотистых локонов, в котором Альфард узнал Лукрецию свою троюродную сестру. - Вальбурга, милочка, где ты взяла эту чудесную брошь?! Это же просто прелесть! Она так идет к твоим серым глазам! – начала щебетать девчонка, повиснув на руке у Вальбурги. Рядом спокойно стоящий Орион дружелюбно кивнул Альфарду и спрятался за мантию своей матери Мелании. - Лукреция, спокойней! – одернула ее мать. - Здравствуй, Поллукс, Ирма. Приятно видеть вас вместе. К сожалению, Арктурус вновь не осчастливил нас своим появлением, прошу прощения, - легкий укол в сторону мужа был сопровожден улыбкой. - О, Мелания, ну что ты, мы все понимаем. Слушать дальнейший разговор взрослых Альфард не стал. Он и так знал, что эти взрослые готовы говорить о погоде, ценах на драконью печень и политике нескончаемо много, а уж наличие тут его матушки прибавит в этот разговор еще и обсуждение всех сплетен, что крутятся у всех на слуху. - А где Сигнус? – подал голос Орион. - Он остался на Гриммо. Подхватил какую-то простуду и теперь сидит дома. Если будет и дальше таким хиляком, то его и в Хогвартс не примут, - со знанием дела проговорил Альфард, поглядывая на суетящихся в банке гоблинов. Ну и жуткие же твари! - А ты небось рад, что наконец получил письмо, - с долей зависти сказал Орион. - Еще бы дорогой, кузен! Жду не дождусь похода к Олливандеру. Могу поспорить, что моя палочка будет самой мощной! - А вот и нет! У Вэл палочка из грецкого ореха и жилы хвостороги, а это очень мощная палочка! Правда, Вэл? – вклинилась Лукреция, сверкая по-блэковски серыми глазищами. - Не думаю, что мой братец вообще сможет найти себе палочку. Его Олливандер выгонит с порога, как только увидит, - фыркнула Вальбурга. - Да что ты!.. Договорить ему не дал появившийся отец. - Пора, дети. Наш путь лежит к Олливандеру, если вы не против. Альфарду необходима палочка. А вы, юные леди, можете отправиться к мадам Малкин. Мелания поведала мне, что там завезли новую коллекцию платков. Взвизгнув от восторга, Лукреция утянула за собой вредную Вальбургу. Орион благоразумно остался здесь, так как понимал, что в окружении четырех женщин, пусть две из них еще были с него ростом, он окажется в невыгодном положении. - Встретимся в книжном! У Олливандера было пусто и пыльно. Следующие двадцать минут Альфард провел в глупом махании палочками, но наконец он почувствовал долгожданное тепло и из палочки высыпали серебристые искры. Альфард с восхищением смотрел на свою первую палочку и не мог дождаться, когда впервые попробует что-то ей наколдовать. Орион завистливо поглядывал на Альфарда, но молчал. - Ну теперь можно и в книжный, - сказал отец, расплатившись. По пути в книжный Альфард и Орион немного зависли у витрины магазина «Все для квиддича», рассматривая новенькую Комету-180. - Она появилась в продаже в прошлом месяце. Совсем новенькая! И почему первокурсникам нельзя иметь собственную метлу? – возмущался Альфард, оглядывая метлу. У него конечно была метла, но это был Чистомет-2, который уже давно не котировался и не вызывал завистливых взглядов. Мальчишки бы еще больше провели там, но Поллуксу уже надо было на встречу, поэтому он довел их до книжного, передал в руки женщин и стремительно аппарировал. Покрутившись перед носом Вальбурги с новой палочкой, Альфард с хохотом завернул за книжный шкаф и налетел на мальчика. Альфард еле удержался на ногах, чего не смог сделать мальчишка. Он распластался на полу, зло сверкая синими глазами из-под челки. Альфард с интересом рассматривал его, автоматически отметив магловскую потрепанную одежду. - Смотри куда идешь! – возмутился мальчишка, ловко поднявшись, и теперь с не меньшим интересом рассматривал самого Альфарда. «Грязнокровка» - пронеслось в голове Альфарда. - Сам такой! – воскликнул юный волшебник, чем несказанно удивил Альфарда. Он что произнес это вслух? Блэк уже хотел замять недоразумение, но пацан, фыркнув, скрылся за книжными шкафами. Секундой позже появилась Вальбурга, окончательно испортив настроение Блэку. - Чего застыл, кузен? Никак читать разучился и теперь не можешь найти нужный стеллаж. Что ты забыл в отделе для домоводства? А Том Риддл стрелой выскочил из злополучного книжного, все еще кипя негодованием. Он какое-то время наблюдал за шумным семейством, и увиденное ему не понравилось. Сразу было понятно, что это были необычные волшебники. Да стоило им только ступить на порог книжного, как все находящиеся волшебники стали оборачиваться и шептаться. В шепотках то и дело мелькало слово Блэки. Риддл зашел в книжный исключительно влекомый яркой витриной, за которой высились гигантские деревянные шкафы, уставленные книгами в цветастых обложках. Такого количества книг он еще ни разу в жизни не видел. Но лишь осмотревшись там, Том понял, что ему это не по карману. А руки так и зудели скупить все. Чего там только не было! От книг по обычной бытовой магии до тибетских практик и книг по друидским ритуалам. Еще никогда в жизни Риддл не чувствовал столь сильной несправедливости. Он буквально силой заставил себя развернуться и уйти оттуда. Встреча с мелким колдуном подстегнула его убраться поскорее из этого места, пока он совсем не потерял контроль над собой и не спалил там все к чертовой матери. Выбравшись на улицу, Риддл огляделся и пошел дальше в поисках лавки старьевщика. Ничего, однажды он сможет себе позволить не только купить любую понравившуюся книгу, но и целый магазин, если того пожелает.***
Тео времени зря не терял. Сразу забежав в аптеку, которую он нашел по характерному отвратительному запаху, юный волшебник, особо не глядя по сторонам, озвучил все, что нужно, так как здешнее амбре вызывало у него рвотные позывы. Старикашка продавец, видя его позеленевшее лицо, поухмылялся и будто нарочно стал в два раза медленнее собирать нужный скарб. Еще и громко комментировать все, что было в списке. - Так, стандартный флакон гноя бубонтюбера. Его ни с чем не спутаешь, едкая дрянь да и воняет хуже сдохшей свиньи. Что там еще? Глаза летучих мышей… Когда чертов садист наконец собрал все, что нужно, Томпсон был готов попрощаться с вновь обретенной жизнью и отправиться к праотцам. Следующим пунктом была волшебная палочка и лавка Олливандера нашлась через пару магазинчиков. Вот тут Тео решил не мелочиться, ведь палочка была главным атрибутом волшебника. Но внутри уже кто-то был. Девчонка чуть выше Тео с короткими русыми волосами увлеченно махала палочкой, из которой сыпали огненные искры. Рядом с ней, радуясь словно ребенок, кружил видимо Олливандер. - Совершенно не подходит! Какая прелесть! Попробуйте эту, мисс. Перо гиппогрифа и ясень, немного жесткая. Следующая палочка выдала струю воды, которая окатило с ног до головы Олливандера, но тот похоже даже не заметил этого. По лицу девчонки можно было понять, что находится она тут уже давно. - Подожди здесь, я сейчас, кажется у меня есть то, что тебе нужно! – воскликнул он и скрылся в подсобке. - Тогда почему нельзя было сразу это принести? - Совсем скучно старику здесь, вот и развлекается, как может, - пожал плечами Тео, подходя ближе. Девица вздрогнула и уставилась на Тео невозможно большими глазами цвета морской волны. Томпсон в жизни не видел подобных глаз, поразившись яркости и чистоте цвета. «Как будто линзы» - пронеслось в голове, но тут вдруг глаза девчонки потемнели и стали точь-в-точь такого же оттенка, что и его собственные – ярко карие. Волосы же совсем укоротились и порыжели. Черты лица поплыли, и вот уже Тео смотрел на свое собственное отражение. - Что за черт! - Не черт, а метаморфмаг! – гордо сообщила девица, криво улыбнувшись. Так вот каким он кажется людям. - Круто! – поразился Тео. - Я Кэрол Нэш кстати, - сказала девчонка, приобретая свой прежний вид. - Теодор Томпсон, приятно познакомиться. - Взаимно. Следом заявился сияющий Олливандер с палочкой наготове. И вот уже очередная волшебница обрела свою палочку, ну или палочка обрела волшебницу, это как посмотреть. Попрощавшись с новой знакомой, Томпсон переключился на хозяина лавки. Олливандер с минуту молча разглядывал его, как будто только заметил. - Вы не принадлежите этому месту ведь так, мистер?.. Томпсона бросило в дрожь. Какого?.. - Теодор Томпсон, - хрипло отозвался он, все еще не понимая, что имел в виду старик. - Да-да, мистер Томпсон. Не думаю, что смогу вам помочь. Чего-о-о?! - Что значит не можете мне помочь? - В моем магазине вы не найдете того, что вам нужно. Это будет бесполезная трата времени. Прошу простить, мистер Томпсон. - Подождите, мистер Олливандер! Что это значит? - Я уже все вам сказал. Думаю, вы и так знаете, что это значит. Не дав ничего толком выяснить, старик скрылся в каморке, оставив полностью сбитого с толку Теодора. Он был в смешанных чувствах и ничегошеньки не понимал. Неужели Олливандер заподозрил его в чем-то? Но откуда он мог знать, что Тео не отсюда? Ощутимый мороз по коже. Не мог же он залезть ему в голову, в конце концов ни Риддл, ни тем более Дамблдор ничего не заподозрили. А какой-то продавец палочек с ходу понял, что с ним что-то не так! Еще и отказал в покупке палочки! Вот же старый перду… колдун! Томпсон был растерян и немного напуган. Решив отложить заветную покупку, он поплелся к старьевщику. Открыв дубовую дверь, Тео огляделся в захламленном чуть ли не до потолка помещении. Среди кучи книг были и старые мантии, котлы, метлы - в общем раздолье для тех, у кого тонкий кошелек! Тео частенько бывал на уличных рынках и секондах и знавал, как отличить ширпотреб от вполне неплохой вещи. Почувствовав себя в родной стихии, Тео начал поиски нужного, сверяясь со списком. Кроме необходимых книг из списка Тео не смог себе отказать в покупке пары книжек, которые показались ему необходимыми. Пресловутая «История Хогвартса», датированная аж 1830. Кроме того, там нашлась тонкая брошюрка с упражнениями для кистей, которую обычно презентуют шестилетним детям. Брошюрка была цветастая с движущимися картинками и весьма полезная, как решил Тео. Результатом поисков также стала книжка с различными упражнениями и советами по очищению сознания, для лучшего сосредоточения, успокоения, это также было неплохим подспорьем в работе с заклинаниями. Ну и смеха ради Томпсон положил в увесистую стопку книжку с самыми необходимыми заклинаниями для домохозяек. В конце концов он очень сомневался, что в Хогвартсе есть хотя бы минимальные удобства вроде центрального отопления и нормального водопровода. Нормальных условий сейчас и в магловском мире еще не было. А он так скучал по стиральным машинам, кофеварке и банальном интернете. Мантии были старые, потертые, с дырами и заплатками, и сложно было предугадать, сколько волшебников и волшебниц их носили до него, но делать нечего. Томпсону было не привыкать, поэтому, выбрав кажущуюся наименее потертой мантию, он остался доволен. Остальная часть формы ничем не отличалась от стандартной формы любого английского интерната или школы. Набрав оставшегося по мелочи, он вывалил это все на прилавок перед дремавшим все это время продавцом. Хотя Тео сильно сомневался, что он дремал на самом деле. Скорее беспрестанно следил за ним, оценивал. Он же сейчас выглядит как какой-то магловский оборвыш. Тео уже успел отхватить пару презрительных взглядов в свою сторону. Волшебник покряхтел, посверкал своими черными глазами на него, чему-то ухмыльнулся. - Я насчитал, что все это мне обойдется в 9 галлеонов и 5 сиклей и еще 14 кнатов, - отрапортировал Томпсон и протянул названную сумму. - Что считать хорошо умеешь, пацан? - Не то слово! – не зря же вышмат в универе мучил. Так что подсчитать какие-то пару цифр было плевым делом. Хотя конечно для неподготовленного человека система исчисления магов была просто мозговыносящая. - Ну-ну. Сейчас проверим, - еще раз ухмыльнулся мужчина, надевая на кривой нос очки и доставая из-под стола деревянные счеты, явно не веря, что какой-то магловский сопляк смог безошибочно выполнить эти расчеты. - Сэр, спорим, я прав! - Интересный ты пацан. На что спорим? - Если все верно, то вы, - Тео на секунду задумался, - заколдуете мне сумку чарами расширения пространства! Волшебник хмыкнул. А парень не дурак. - А если все-таки ошибся? - Тогда можете оставить сдачу себе! – и выложил ровно десять золотых. - По рукам, малец. Тебя как хоть звать? - Томпсон Теодор. - Ну, Тедди, зови меня мистер О’Нил. И старик углубился в подсчеты. Тео немного поглазел по сторонам, рассматривая незатейливый товар. Что-то было откровенным хламом. - Ну, малец, поздравляю. Считать тебя родичи научили, - проворчал волшебник, но обещание выполнил. У Тео горели глаза, так хотелось также взмахнуть палочкой, произнести некую Абракадабру и вот тебе настоящее чудо! Проблема была в том, что у него все еще не было этой волшебной указки. - Мистер О’Нил, а вы случаем не знаете, у кого тут можно купить волшебную палочку кроме Олливандера? - А чем тебе не угодил Олливандер? – хмыкнул маг. - Он меня взашей выгнал, даже ни одной палочкой не дал взмахнуть, - пожаловался Тео, немного исказив события. Мистер О’Нил явно удивился. - Не похоже на Гаррика. Небось нашкодил там, пацан? - Да ничего подобного! – возмутился Теодор. Волшебник ответил ему грудным смехом. - Дай подумать. Рановато тебе еще соваться в Лютный. Скорее огребешь по первое число. Ты камином пользоваться умеешь? Вопрос явно был с подвохом, и Тео отрицательно покачал головой. - Ну не беда! Это как… зубы почистить. Ничего сложного в общем. Пойдем-ка. Все страньше и страньше. Но ведомый любопытством Томпсон последовал следом за магом, гадая, что тот удумал. - В общем так. Берешь горсть пороха, бросаешь и четко проговариваешь адрес. Ничего сложного. Ты умный парень, справишься. Адрес значит «Ночная Лилия». Скажешь, что от меня. И обратно также, только назовешь мой магазинчик. Хозяйку зовут мадам ЛуЛу. Запомнил? Все эти объяснения мистер О’Нил давал сбивчивым тоном, попутно сунув в руку Тео порох. Помнится, путешествия каминами являются не самым удобным средством перемещения. Судорожно вздохнув, Тео расправил плечи и четко произнес адрес. Вспыхнуло зеленое пламя, и Тео даже не успел испугаться, как его куда-то понесло. Перед глазами стремительно проносились чьи-то гостиные, он видел каких-то людей, но картинки сменялись с такой скоростью, что толком что-либо рассмотреть не удавалось. В ушах стоял гул, а в легкие забивался порох. Наконец это прекратилось, и Тео неловко выпал в каком-то полутемном помещении. - Это еще кого принесло? – проскрипел чей-то голос рядом. Кое-как откашлявшись, Томпсон приподнялся, с удивлением подмечая склонившуюся над ним древнюю старушку. Ее желтая морщинистая кожа напоминала папирусную бумагу, крючковатый нос едва не касался Тео, а пронзительные серые глаза с подозрением оглядывали его. Чем-то она напоминала ему Бабу-Ягу из русского фольклора. - Извините за вторжение… мадам ЛуЛу? – хрипло сказал Теодор, отряхиваясь от налипшей сажи. Наверное, он сейчас напоминал трубочиста. Вздохнув, она махнула рукой и сажи как не бывало. - Ты что, адресом ошибся, малец? - грозно осведомилась ведьма. - Нет… Я от мистера О’Нила! Он сказал, что вы можете помочь мне. - Вот еще, с чего мне всякой… помогать. Давай вали отсюда! – начала наседать ведьма. - Подождите, меня и так Олливандер на порог не пустил, теперь еще и вы! Ведьма резко остановилась и круто развернулась, оказавшись как-то непозволительно близко к Теодору, обдав того цветочными духами. - Говоришь О’Нил послал ко мне? Тео активно закивал, стараясь вдыхать через раз. От этих духов у него начинала кружиться голова, а мысли путаться. - Ладно. Подберу тебе палочку. Хотя и не нравишься ты мне. Словно прореха в мироздании. Последнюю фразу она произнесла совсем тихо. Пока ведьма что-то выискивала в подсобке, Тео смог немного перевести дух и осмотреться. Помещение было крохотным с большим количеством мебели, на которой ломились различные диковинные вещи. От коробочек с непонятным содержимым до экзотических перьев и цветных бус. Тут же валялись какие-то старинные книги без названий, пожелтевшие пергаменты с какими-то письменами, которые особенно привлекли Тео, ведь тот никак не мог разобрать язык. На самых высоких полках разместились склянки с непонятным содержимым, вычурные вазы и кубки. Персонажи картин неотрывно следили за Томпсоном. - Ну-ка попробуй, парень. Сосна и рог молодого единорога. Такая палочка является проводником по жизни мага. Поможет не сбиться с пути. Томпсон, немного волнуясь, взял палочку в руки, но тут же выронил – от нее шел обжигающий жар, что опалил его руку. - Не тронь! Не твоя. Может быть ель и жила из сердца Норвежского Горбатого? Будет служить вечной правдой. Вторая палочка была короче, и Тео осторожно взял ее, но на этот раз ощутив жуткий холод, исходящий от нее. Словно взял в руки сосульку. -Нет, не то! Брось. Он даже взмахнуть не успел, как мадам ЛуЛу подсунула ему следующую палочку. - Осина и перо феникса. Защитит от смерти. Последняя палочка была из светлого дерева, чуть изогнутая на конце. Тео, даже не прикоснувшись к ней, понял, что она та самая. Она отозвалась мягким теплом. Взмахнув, Тео выдал сноп золотистых искр. - Она. Мадам ЛуЛу смотрела на него с каким-то жадным интересом. - Сколько с меня? - Пять галеонов, мальчик. Томпсон отсчитал названную сумму и счастливо оглядел свою палочку. Она приветствовала его как давнего друга. - Мне было приятно продать мой товар такому волшебнику как вы. Надеюсь, я еще услышу о вас, мистер?.. - Теодор Томпсон. - Старый дурак Олливандер сам не понял, кого выгнал – пробурчала ведьма, гадко ухмыляясь. Тео подумал, что все продавцы палочек с приветом. - Я могу воспользоваться вашим камином?