ID работы: 7284698

a tempo di valse

Джен
G
Завершён
13
автор
Augusta Ada Byron соавтор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
⠀⠀⠀⠀— Белое вино, мистер Бёрк? Учтивый официант, лавируя меж вальсирующими парами так изящно, словно тоже кружился в своеобразном танце, держал на вытянутой правой руке до блеска начищенный домовиками поднос. Повсюду кроваво-красные розы: Благородное и древнейшее семейство Блэков мало в чьём воображении могло быть связано с невинным белым, даже учитывая повод приёма. К дурманящему аромату явно заколдованных продлевать свою агонию цветов примешивались чуть слышные нотки Esprit De Lavande* и вечного Chanel No.5**, надолго обосновавшего на полках будуаров консервативных аристократок. Заставив развеваться бордовые ленты пышного, с готическими кружевами платья (вопреки юному возрасту Беллатриса тяготела к тяжёлым нарядам), мимо прошуршали танцующие, чета Малфоев: Абраксас — пронзительная голубизна глаз с оттенком надменности, скулы, о которые, казалось, можно порезаться, и своенравный изгиб губ, что выдавал в нём избалованного ребёнка, единственного в семье, — вместе с миссис Малфой, взгляд которой ещё хранил искру юности, но постепенно начинал затухать, примеряясь с размеренной жизнью светской леди. Стабильность и постоянство — вот что было негласным девизом рода Малфоев. ⠀⠀⠀⠀Какой же девиз можно было присвоить не всем Блэкам, но девушке, скучающе оглядывающей зал и лица людей, с улыбкой к ней обращающихся, около стены? Вероятнее всего, что-нибудь навроде «беззастенчивость и несокрушимость», хотя можно подобрать и более красочные слова для описания Беллатрисы Блэк, причём не сказать, что двух слов будет достаточно. Небрежно ответив на поклон проходивших мимо супругов Роули, она немного оторвалась от стены и взглянула повнимательнее на находящихся здесь людей, которые пришли на, цитируя миссис Блэк, «столь знаменательное торжество», именуемое — если быть более конкретным — помолвкой вот уже много столетий. Беллатриса не понимала, почему решение было принято столь стремительно, то есть почему дату назвали всего за несколько дней до самого события, и была несколько раздражена поспешностью принятого решения. Беллатриса, если говорить честно, хотела находиться где угодно, только не здесь.

…Юная Блэк, немало заинтригованная приглашением в кабинет матери, заходит в тускло освещённое помещение: большое окно за огромным письменным столом скрыто тёмными массивными шторами. Друэлла Блэк привычно восседает на стуле-троне, облачённая в платье, чем-то напоминающее эти же шторы: чёрное, тяжёлое. Будто сокол, увидевший добычу, женщина устремляет взгляд на вошедшую Беллатрису, взгляд неприятный и заставляющий отвести свой или смотреть вопреки, но сегодня — лучащийся плохо скрываемым торжеством. — Белла, моя девочка! — Mére***? — Брови невольно сводятся к переносице. Обычно до сухости сдержанная Друэлла Блэк обходит стол и кладёт руки на плечи дочери. — Через два дня твоя помолвка, милая. Будет большой приём, который непременно станет объектом внимания мира аристократии, о чём ты давно мечтала. — Глаза матери лихорадочно обегают лицо Беллатрисы. — Я всё устроила, тебе осталось только выбрать одно из платьев. «Помолвка?.. — растерянно проносится в мыслях слово, кажущееся незнакомым и чуждым, не применимым к юной Блэк. — Так скоро и так внезапно?..» Но Беллатриса неуверенно улыбается и вежливо благодарит свою mére, впрочем, тут же скрываясь за такой же тяжёлой, как и всё в этом кабинете, дверью, чтобы выпустить из лёгких воздух, а вместе с ним такое незнакомое и чуждое слово.

⠀⠀⠀⠀— Беллатриса, нам уже пора, — тихо подошедшая к девушке мать невольно вырвала её из воспоминаний, заставив внутренне содрогнуться. Друэлла Блэк лучисто улыбалась, обращая на себя внимание практически всего зала, что было неудивительно: все знали и ощущали, что церемония вот-вот начнётся. Сама же Беллатриса отнюдь не испытывала небывалого восторга — скорее небывалое напряжение, — отходя от стены под взглядами пришедших, образовавших некую пустую полосу, по которой они прошествовали до алтаря, где мать оставила её и прошла в первые ряды ожидающих. Около алтаря уже находился Родольфус Лестрейндж, чьё имя оставляло на языке какое-то неприятное ощущение, вместе со своим отцом, который стоял позади него с торжествующей улыбкой, как, впрочем, и юноша, нетерпеливо поглядывающий на медленно подходящую мисс Блэк. Наконец это случилось, и она в течение нескольких секунд не поднимала взгляд, смотря на поверхность пугающего с виду сооружения. В мгновение даже шум платьев прекратил существовать.

…Стоит довольно безветренная погода, а лето будто забыло о своей роли: небо плотно заволокло тучами и нет ни единого намёка на то, что в скором времени погода переменит своё направление — направление на солнечный день. — Мисс Блэк, Вы ищете что-то конкретное? — елейным голосом спрашивает один из владельцев, Горбин, внимательно глядя на склонившую над витриной голову юной леди. — Если мне будет необходима помощь, Вы узнаете об этом первым, — холодно отзывается девушка, выпрямляя спину и даже не смотря в сторону спрашивающего. — Да-да, ра… — Именно, Горбин: мисс Блэк слишком самостоятельна, чтобы принимать чью бы то ни было помощь, — насмешливо произносит знакомый голос за спиной, заставляя резко обернуться. — Родольфус, — ещё более холодно приветствует девушка, буквально меча в сторону новоявленного собеседника стрелы. — Беллатриса. — Отвешивает лёгкий поклон, приподнимая брови. — Горбин, оставь нас, — более пренебрежительно бросает он уже собравшемуся что-то проговорить владельцу — тот поспешно удаляется. — Не слишком ли ты юна для походов в подобные места, хм? — Не твоего ума дело, — отрезает она, переводя взгляд на стеллаж с книгами, и направляется к нему. — Твой отец знает, что ты посещаешь столь тёмные места? Не сомневаюсь, он не против поиграться с тёмными искусствами, но вряд ли позволит тебе делать то же. — Родольфус следует за ней. — «Волхование всех презлейшее», а? На ком собираешься практиковаться? — Ты будешь первым в очереди, если продолжишь разговаривать. — Беллатриса в своей обычной стремительной манере поворачивается к нему, оставив в покое книжный стеллаж, и презрительно оглядывает его.

⠀⠀⠀⠀Взгляд начал обретать осмысленность лишь во время слов Лестрейнджа-старшего. — Сегодня состоится венчание Родольфуса Лестрейнджа, моего сына, и Беллатрисы Блэк, старшей дочери Сигнуса и Друэллы Блэков. — Он обвёл взглядом окружающих и остановился на опущенной голове последней упомянутой, первый же достал из кармана парадной мантии небольшую коробку с витиеватыми украшениями. — Этим кольцом я, Родольфус Лестрейндж, скрепляю будущий союз с Беллатрисой Блэк. — Слов было немного, но было видно, что он выучил их наизусть. Беллатриса протянула левую руку, и кольцо спустя мгновение оказалось на пальце. В зале вновь поднялся шум, все эти нескончаемые, казалось, лица направились к ним, поздравляя и вдаваясь в воспоминания в духе «в наше время…». Девушка, осознавая обретённую не незамеченность, всё же попыталась вырваться из плотного кольца — и не только фигурального, подумалось ей, — но, что удивительно, Родольфус направился за ней, заставив ощутимо напрячься, но это отразилось лишь выпрямившейся спиной и более надменным выражением лица. ⠀⠀⠀⠀Внезапно её рука очутилась в крепкой хватке. Ощущая, как каждая клетка тела наполняется злостью, Беллатриса обернулась так резко, что шляпка оказалась на гранитном полу. В лицо ей усмехался Родольфус Лестрейндж. Пожалуй, со стороны они выглядели эффектно: точёный стан Беллатрисы — напряжённая готовность движения в каждом изгибе — в полуобъятьях наследника знатного рода. Только в её глазах не игра страсти, в них — пылающая, необузданная ярость Блэков. — Отпусти. — Блэки не просят, но приказывают. Высокомерная усмешка на очерчённом лице юноши стала ещё более явной, а рука оказалась на её талии. — Потанцуете со мной, Беллатриса Почти-Лестрейндж? — едва слышно. Пламя гнева пеленой заволокло взгляд, скрывая от юной Блэк дерзкую ухмылку, и насмехающиеся глаза, и до отвращения правильные черты лица её будущего мужа, но из-за его спины показалась фигура Друэллы Блэк, Друэллы Блэк, которая с нескрываемой гордостью смотрела на старшую дочь. Марево перед глазами рассеялось: Беллатриса никогда не была любимицей матери, в отличие от младшей сестры, которая, не успев выбраться из пелёнок, казалась настоящей аристократкой, в то время как старшая — вихрь эмоций, вечный бунт максимализма, непослушание, несогласие. Медленно взгляд вернулся к ненавистному лицу. На секунду прикрыв глаза, Беллатриса положила руку на плечо Лестрейнджу. Его мимолётная улыбка — и в вихре вальса они проносятся мимо танцующих пар, диванов для уставших гостей и официантов. Несколько минут прошло в наэлектризованном молчании, хотя на лице Родольфуса лишь невозмутимая светскость. — Слышал, твоя сестра Андромеда неплохо общается с грязнокровкой? — небрежно обронил он, удовлетворённо ощущая, как дрогнула и сильнее сжала его плечо рука Беллатрисы. — Какая незадача для столь благородной фамилии! Надеюсь, больше никто не пойдёт по её стопам. — Замолчи, — хрипло, на выходе. —…Ведь, — как ни в чём не бывало продолжал он, — теперь тень поступков членов Дома Блэков может пасть и на мой род, а я никак не могу этого позволить… Хм, что такое? Беллатриса остановилась, привлекая внимание танцующих неподалёку. Сердце рвано и отчётливо билось, пальцы, не замечая, сжимали плечо Родольфуса так сильно, что вещественное напоминание об этом дне долго бы преследовало юношу, если бы не одно из лечащих зелий. — За… мол… чи! Вместе с криком словно бы какая-то сущность Беллатрисы исторглась, вырвалась наружу. Волна неконтролируемой магии прокатилось по залу, и будто в замедленной съёмке юная Блэк видела, как расширяются в удивлении и испуге глаза Родольфуса, откинутого потоком магического выброса на несколько шагов, как падают с начищенных подносов официантов хрустальные бокалы, как осколки разбившегося окна с оглушительным звоном по одному касаются гранита. ⠀⠀⠀⠀Беллатриса закричала. Её пальцы впились в старательно уложенную заботливой эльфийкой причёску, и, путаясь в полах платья, она побежала к выходу, не замечая струящихся по щекам слёз злости, потрясения и страха. Кажется, мисс Блэк распахнула тяжёлую дверь ещё до того, как кто-то успел понять, в чём дело. Не разбирая направления, она инстинктивно неслась в конец сада, куда часто приходила, будучи совсем ребенком. Без сил Беллатриса рухнула на белую скамейку, сотрясаясь от рыданий, что неизменно следовали за магическими выбросами, сколько бы лет ей ни было. Вскоре пришло осознание случившегося, и рыдания превратились в приглушённый вой: можно было не сомневаться, что её mére не простит ей очередной выходки, порочащей честь Дома Блэков.

Кольцо на её пальце отливало янтарным, отражая сияние заходящего солнца.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

* Esprit De Lavande — фужерный ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀аромат, который был выпущен ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀британским брендом Penhaligon`s; ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀имеет запах английской лаванды, ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀бергамота и мяты ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀** Chanel No. 5 — довольно ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀известный аромат марки Chanel ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀*** Mére, фр. — мама

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.