ID работы: 7290497

Пойманные с поличным

Гет
Перевод
G
Завершён
64
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 4 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Бледно-оранжевый свет просачивается сквозь высокие окна спальни, необычный свет восходящего солнца, который можно рассмотреть только с высокого здания. Это восхитительный вид того, как свет преломляется через стекла и проливается на пол, это даже романтично, не то что интересно. У них нет времени на поэзию, когда они спят всего три часа и им нужно вставать через час. Они лежат на его кровати, полностью голые и накрытые одеялом. Они занимались сексом до 3 часов ночи, потому что прошла неделя с тех пор, как они перестали притворяться, что не хотят быть вместе всеми возможными способами. Они не могут и не хотят прекращать налаживание контактов, и это здорово, но не очень практично. Кроме того, синхронное зевание и опоздание в пять минут друг от друга не помогают сохранить их новый статус в секрете. Она думает, что они должны преодолеть это в скором времени, он утверждает, что они просто должны вставать раньше. В любом случае это негативно сказывается на Донне, которая готова убить кого-то, когда рингтон заполняет комнату около семи утра. Она ворчит, злая и уставшая, и тянется за спину Харви, чтобы слепо нащупать телефон, который жужжит на тумбочке. — Что? — агрессивно бормочет она, не взглянув на имя звонившего. — Донна? — это Майк. Его голос звучит полностью отдохнувшим, и ее возмущение не имеет себе равных. — Майк? Какого черта тебе нужно от меня в 7 утра? — она спрашивает, принимая сидячее положение и облокачивается на изголовье, подтягивая одеяло, чтобы прикрыть грудь. Он колеблется и она закатывает глаза. — И? — подталкивает Донна. Она слышит как он прочищает горло, а затем начинает говорить. — Я позвонил Харви, — говорит он. Ее ум, лишенный сна, пытается, но не может интерпретировать это предложение. — Что? — Я позвонил Харви, — повторят он, более четко. В ужасную секунду, когда кажется, что не хватает ступенек на лестнице, до нее доходит смысл. Донна отдергивает телефон от уха и ошарашенно смотрит на нелепую фотографию Майка, на которой он ест хот-дог и надпись сверху «Малыш». Это телефон Харви. Теперь она проснулась окончательно, блять. — Донна, почему у тебя телефон… — начинает Майк, и пусть она его не видит, но она может представить ухмылку, которая находится на его лице. — Не надо, — перебивает Донна. — Но… — Майк пытается снова. — Клянусь Богом, — угрожает она, — скажи ему, что тебе нужно, и не задавай вопросы. — Донна… — Заткнись, я его сейчас разбужу, — говорит Донна, а затем поворачивается к мужчине рядом с ней, практически мертвому и шевелит его рукой. — Харви, проснись, — шепчет она. Это неэффективно. Донна хватает его за плечо, трясет немного сильнее, чем до этого и снова повторяет:  — Проснись, ты нужен своему бродячему щенку. Это заставляет его бессвязно бормотать и повернуться к ней. — Что? — Майк на линии, — объясняет Донна и машет телефоном перед его лицом. Харви стонет и снова опускает лицо на подушку, проклиная Майка, прежде чем отталкивается от матраса и ложится на бок. — Почему ты будишь меня в семь утра, черт возьми? — раздраженно спрашивает он, проводя рукой по лицу, пытаясь полностью проснуться. — Я думаю, что лучше спросить, почему Донна будит тебя в семь утра? — отвечает Майк. Глаза Харви расширяются, когда он понимает всю ситуацию. Донна закатывает глаза от его удивления. — Похоже, ты задаешь вопросы, — громко говорит она, чтобы Майк мог услышать. Харви медленно поворачивает к ней, спрашивая одними губами: — Он знает? У нее заканчиваются способы показать свое раздражение. — Очевидно. — Но как? — Это был несчастный случай, просто… — она выхватывает телефон из его руки. — Майк, чего ты хочешь? — устало спрашивает Донна. — Я хочу знать, почему вы с Харви разговаривает так, будто проснулись в одной кровати, — невозмутимо ответил он. Она вздыхает. — Я вешаю трубку. Майк не теряет времени. — Донна и Харви сидят на дереве и целу… — его пение прерывается, когда она нажимает на красный кружок. — Что он хотел? — спросил Харви. Донна вздыхает. — Позлить меня, — говорит она, бросив его телефон на кровать. Он задумчиво смотрит на нее, а затем пожимает плечами. — Ну, теперь ничего не изменить, — заключает Харви. — Нет, — она кивает и берет свой телефон, проверяя, что это действительно ее телефон, несмотря на то, что сотовый Харви лежит на кровати и только после этого набирает номер. — Кому ты звонишь? — спрашивает Харви, пытаясь мельком взглянуть на экран. — Луис, — коротко говорит она. — Мы находимся в туре, о котором мне нужно знать? — спрашивает он, а Донна закатывает глаза. — Я попрошу его присмотреть за фирмой, потому что мы пропустим работу этим утром. — Что, почему? — спрашивает он, двигаясь к ней. Его грудь голая и, если бы не одеяло, стратегически запутанное на талии и вокруг бедер, все остальное тоже. Донна пользуется этой возможностью, чтобы скользнуть своими глазами по его телу. Это замечательный вид, особенно сейчас, когда она может что-то с этим сделать. — Потому что, — она наклоняется к нему, — Майк будет невыносим, — она шепчет в миллиметрах от его лица и медленно целует, с намерением. Зарывая пальцы в его короткие волосы на затылке, пробегая ногтями по его коже, наслаждаясь дрожью, которую она вызвала и кусает его нижнюю губу, немного оттягивая, — и у нас есть дела получше, — заканчивает она. Донна наблюдает, как он сглатывает и подносит большой палец, поглаживая ее губы. — Не могу с этим поспорить, — говорит он низким и хриплым голосом, жадно смотря на нее. Она обещающе ухмыляется, когда гудки заканчиваются и она слышит голос Луиса, добродушно ее приветствующий. — Луис, доброе утро. Ты можешь позаботиться обо всем в фирме до обеда? — спрашивает Донна, когда Харви начинает тянуть одеяло, которым она прикрывала грудь и целует ее шею. — У меня есть несколько дел и… — она задыхается, закрывая микрофон как раз вовремя, чтобы скрыть стон, когда Харви посасывает кожу под мочкой уха, заставляя ее выгнуться дугой. Она недовольно смотрит на него, но он только ухмыляется, придерживаясь своей задачи и двигается к ее ключице. — И Харви просил тебе передать, что плохо себя чувствует, поэтому он тоже может не прийти. Харви отстраняется назад, смотря на нее. Она кидает на него взгляд, который обозначает «заткнись, черт возьми, я знаю, что делаю». Проходит минута, прежде чем Луис говорит что-то еще, от чего у нее на лице появляется улыбка. — Я уверена, что он будет в порядке, — говорит Донна, стреляя в Харви победным взглядом, — спасибо, Луис. — Майк не самый умный из нас с тобой. Харви испытывает искушение поспорить, но решает уступить ей, наклоняясь за поцелуем. — Он будет умничать на эту тему, — бормочет он ей в губы. Она согласно кивает и он снова целует ее, наслаждаясь ее сладкими губами, как в первый раз. — Мне все равно, — серьезно говорит Харви. Харви уверен и не смущен, он не боится того, что подумают люди. И он, безусловно, не будет запятнан шутками, которые будет отпускать его друг. Для него это только повод для гордости. Донна понимает его, потому что она ласково улыбается и с любовью кладет руку ему на щеку. — Но он будет отпускать такие ужасные шутки, — говорит она со смехом. Харви не может не последовать ее примеру, желая, чтобы каждое утро начиналось именно так — вместе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.