Яблочко от яблоньки

Перевод
G
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 469 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник

Часть 1

Настройки
Хрустя пылью и натыкаясь на обломки, Снайпер вышел во двор и направился к старому мосту под навесом, соединявшему две штаб-квартиры. От навеса мало что осталось, но сам мостик держался. Повсюду царил кавардак. Роботы Манна не оставили от базы камня на камне, и на отстройку уйдут многие месяцы. Пока все просто радовались, что хаос закончился. — Как ты меня разыскал? — раздался голос, заглушая стук шагов Снайпера по дощатому полу. Не успел голос договорить, как из воздуха сгустилось облачко красноватого дыма, постепенно приобретая знакомые очертания. — Даже без амбре от твоих сигареток, за которым можно как ищейка по следу идти, мы, чай, не первый день знакомы. Я твои повадки знаю, Шпик. Шпион раздраженно выдохнул. — Чего тебе, бушмен? Не отвечая, Снайпер подошел и встал рядом с приятелем. Шпион не стал ворчать и отодвигаться; хороший знак, решил он. Засунув руку в карман жилета, выудил измятую пачку сигарет. — Не хочешь? За мной все еще должок. Как и следовало ожидать, ответом были презрительный взгляд и поднятая бровь. — Спасибо, у меня свои, — процедил он. Снайпер пожал плечами, вытряхнул себе сигарету и взялся за зажигалку. Какого лешего французику были нужны именно сигареты по два доллара штука минимум, уму было непостижимо. — Ты как, ничего? — пробормотал он сквозь зажатую в зубах сигарету, которую пытался зажечь. — Уи, превосходно. Больше вопросов нет? И язвительность не была неожиданной: Шпион и в лучшие дни был тот еще подарок. Он вздохнул и облокотился на перила, смачно затянувшись. — Знаешь, а я когда умер, своих родаков увидел. Его собеседник по-прежнему не проявлял интереса. — Рад за тебя. — Ага. И не зря, знаешь. Потому что оно ведь и неважно, приемный я или нет; главное, что им я был как свой. — Он покосился на Шпиона; тот по-прежнему изображал равнодушие. — Так что, не сказали они мне правду — ну и пусть. Я их прощаю. Шпион ощетинился. — К чему ты клонишь, Манди? — Да брось, прекрасно же понимаешь, к чему. — Он выпустил изо рта длиннющую струю дыма, глядя сквозь нее на воду под мостом. — … Я дал ему то, чего он хотел. — Я знаю. И он, мне кажется, тоже, — сказал Снайпер. Наконец-то француз повернулся к нему, глядя нервно, даже встревоженно. — Пардон? Снайпер выпрямился и встретился с ним взглядом. — Слушай, я понимаю, что он у нас не Инженер, но яблочко от яблоньки недалеко падает, дружище. Парнишка-то не дурак. — Я в курсе. О чем речь? — О том, что еще не поздно, понимаешь? Ну не мог он поверить, что его папаша — Том Джонс, — не сдавался Снайпер. — Милую сказочку на ночь ты ему рассказал, но если теперь жалеешь — сделай что-нибудь! Несколько долгих секунд Шпион молча смотрел на него. Вдруг, ну вдруг, он в кои-то веки задумался над словами Снайпера. В глубине души Скаут должен был знать. Только и нужно было, чтобы упертый француз взял себя наконец в руки и сказал ему в лицо… Не успев смягчиться, Шпион снова отвернулся. — Ты просто бредил, Снайпер. Никому из нас не попасть в рай.
57 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (3)