ID работы: 7294922

Каламбур

Джен
G
Завершён
39
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 7 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Волнолет висел в пространственно-временной воронке уже неделю, всеми силами пытаясь отследить очередной парадокс, вызванный Вандалом Севиджем. Ну, этим тщательно занималась Гидеон, пока остальные члены команды постепенно начинали сходить с ума от скуки. Буквально два дня назад Мик грозился поджечь к четрям любую точку во времени, тем самым создавая парадокс, чтобы «хотя бы не сдохнуть со скуки», ну, а Рей, в свою очередь, каким-то образом раздраконил всегда холодного Снарта (скука меняла всех), отчего сейчас в одном из грузовых отсеков корабля была огромная вмятина. На нее в скором времени был повешен обрывок бумаги, где размашистым почерком Сары было написано «R.I.P. Рей Палмер»*. Всем было весело, за исключением побитого Рея, Джексона, который уже пять часов без перерыва сидел под проводами и исправлял то, что натворили Снарт с Реем, ну и, разумеется, капитана Рипа Хантера.       — Мистер Снарт, напомните мне, когда я просил разносить грузовой отсек моего корабля до угрозы воздушной утечки? — в спокойном тоне капитана можно было уловить нотки раздражения: Рип тоже был на взводе, как и остальная команда. Еще не хватало, чтобы все тут подрались.       — А я не могу отдавать себе отчет, когда ряженный идиот пытается навести на меня оружие, — ответил ему холодным тоном Леонард, вальяжно равалившись в одном из кресел временного судна, — А еще я не подчиняюсь приказам капитана, если он понятия не имеет, что делать дальше уже неделю.       — Мы найдем Сэвиджа быстрее, чем вы успеете произнести «волнолет», мистер Снарт. — глухо ответил на жалобы Рип и нервно вцепился в ручку капитанского кресла. Этими словами он убеждал не Снарта, а, скорее, самого себя.       — Уж надеюсь, ведь мой напарник не славится таким холодным терпением, в отличие от меня. — Капитан Холод взглядом проводил нервного Мика, который в тот момент уходил с мостика в коридор, а когда Рори скрылся за поворотом, добавил. — Уже через день этот корабль будет пылать огнем, если мы не почувствуем землю под ногами.       — Тут кто-то сказал «земля» или мне послышалось? — Сара деловито зашла на мостик и села рядом с Капитаном Холодом, закинув одну ногу на другую.       — Нет, вам не послышалось, мисс Лэнс. Уверяю, в скором времени вы не только услышите, но и сможете ощутить землю под ногами.       — Мистер Хантер, а не могли бы вы сказать, в каких временных рамках течет ваше «скоро»? — вклинился в разговор профессор Штейн, который только что вышел из крыла мастерской.       — Да, мне бы тоже хотелось это знать. — поддержал своего напарника Джексон, который сразу же следовал за ним.       Остальные присутствующие на мостике дружно закивали. Даже без знания скорого будущего Рип понимал, что между членами команды начинал разгораться конфликт, и лучшим решение было подавить его, пока конфликт не превратится в пожар… в буквальном и фигуральном смысле… а вот на мостик вернулся тот, кто мог превратить этот пожар в реальность.       — Англичашка, клянусь, я разнесу это место уже завтра, если не услышу хороших новостей! — в руках мистера Рори Хантер заметил бутылку с дорогим портвейном, который подарил ему сам Франклин. Но если этот портвейн — единственное средство, которое может обуздать жажду мистера Рори уничтожить волнолет, Рип согласен отдать не только этот бесценный портвейн.       — Я понимаю ваше раздражение и…       — Раздражение? — повысил тон Мик, сверля взглядом размеренно ходящего из стороны в сторону Рипа. — Да я в ярости!       — Тише, Мик, дай ему хотя бы договорить: сам же просил поделиться хорошими новостями. Уверен, сейчас для них самое подходящее время.       — Благодарю, мистер Снарт, — капитан команды благодарно взглянул на Леонарда и продолжил, — Я прекрасно понимаю ваше раздражение… и ярость, — поспешно добавил он при очередном свирепом взгляде Мика. — Но, уверяю вас, мое «скоро» находится в таких же общепринятых всеми рамках, действующее в любом конце хронологии.       — У меня ощущение, что эту волынку ты тянул два дня назад, когда разгорелся конфликт между тобой и Сарой, — заметил Джексон. — и то «скоро», как мне кажется, должно было наступить уже давно.       — Мы понимаем, что вы делаете все возможное, чтобы найти нужное время в истории, — более мягко продолжил профессор Штейн. — просто команда хотела бы ненадолго приземлиться в любой точке истории, чтобы сменить обстановку. Мы не против сесть даже во временном кармане. В добавок, там нас не сможет отследить Хронос.       — К сожалению, профессор Штейн, в данный момент я не смогу управлять волнолетом, даже если бы сильно захотел. — Рип устало сел в свое капитанское кресло, подпирая голову рукой. — Гидеон перегружена из-за поисков Сэвиджа, а если я перейду на ручное управление, все внутри корабля перемешается в единую кашу: мы остановились в очень бурном временном потоке.       — И ведь это твоя вина… — вновь разозлился Мик. — это ты остановил волнолет…       — И кто тут опять виноват? — на мостик с поддержкой Кендры зашел избитый Рей, который изо всех сил пытался выглядеть спокойно под прожигающим его спину взглядом Леонарда.       — Команда устраивает мятеж против капитана. — спокойно объяснила Сара, подмигивая ему.       — Скорее, команда дипломатично выясняет отношения. — поправил девушку Штейн. — Мы не звери, чтобы в данной ситуации склоняться к насилию.       — Похоже, один человек скоро не будет с вами согласен. — тихо добавил Джексон, опасливо глядя на Мика, бутылка портвейна которого вот-вот опустошится.       — Предлагаю отставить все подобные мысли: я тоже раздражен, но пока держусь. — Рипа Хантера вновь перебили, и это снова был Мик Рори:       — На то ты и капитан, чтобы сохранять спокойствие и осыпать команду подбадривающими словечками. — мужчина поднялся со своего сиденья, уже не так твердо стоя на ногах и указал на Рипа пальцем руки, в которой держал опустошенную бутылку. — И вот такие вот словечки мне бы хотелось услышать прямо сейчас…       — Мик… — голос Леонарда звучал строго, и каждый в помещении знал, что означал этот тон, а еще, к чему этот тон, по отношению к мистеру Рори, мог привести.       — Не сейчас, Снарт, — отмахнулся пьянеющий мужчина. — я хочу услышать от англичашки подбадривающую речь, а лучше, точное время, когда я свалю из этого ада.       За свою недолгую реплику Мик успел подойти к капитанскому креслу. Рип Хантер, в свою очередь, медленно поднялся на ноги и как можно спокойнее вглядывался в лицо рассвирепевшего мужчины. За все время, проведенное с этой разномастной командой, Рип Хантер усвоил две вещи: первое, никогда не называть Сару Лэнс своим секретарем, а второе всеми силами уворачиваться от любого спора с Миком Рори. Ну, а если спора не миновать, Мика можно было успокоить лишь двумя способами: смотреть на мужчину с ледяным спокойствием на лице, выслушивая все, что мистер Рори выплеснет в порыве гнева (у Рипа был хороший учитель), или же стать более разъяренным, чем Мик и разрешить проблему силой. К сожалению, в этот раз напускное спокойствие не помогло: Мик резко поддался вперед и схватил Рипа за отвороты его пальто.       Капитану Рипу Хантеру даже не нужно было видеть лица команды в этот момент: он был уверен, что каждый до единого был очень обеспокоен таким поворотом событий.       — Мик, остынь. — уже более строго сказал Леонард Снарт, приподнимаясь со своего места.       — Перестань, Рори, ты перешел грань. — объединенные усилия Сары и Леонарда успокоить вспыльчивого вора не обвенчались успехом:       — И не подумаю, до тех пор, пока англичашка не начнет говорить полезные слова!       Рипу было страшно представить, чем бы закончился данный конфликт, если бы не странный звук, который наполнил весь капитанский мостик.       — Что это такое? — встревоженно спросила Кендра, как и все мотающая головой из стороны в сторону в поисках источника звука.       — О нет, — обреченно вздохнул Рип. Забыв на эмоциях, кто держал его за отвороты пальто, Рип толкнул Мика в грудь, отчего тот пошатнулся и выпустил пальто капитана из своих кулаков. Хантер же, не обращая внимания на трезвевшего от такого неожиданного поворота событий Мика, кинулся в сторону своего кабинета. — только не сейчас, нет!       И все же, Рип ошибся: он бы пожелал лишиться парочки зубов или походить с забинтованной рукой пару недель, лишь бы не видеть очертания синей полицейской будки по центру своего кабинета.       — Рип, уверена, мне не одной интересно, что происходит. — уворачиваясь от летящих в разные стороны бумажек из кабинета Рипа, Сара пыталась перекричать странный звук, исходящий от будки.       — Мистер Хантер! — что же, вот и профессор Штейн начал терять терпение. Этого еще не хватало!       Капитан Хантер выглядел сейчас, одним словом, противоположным от «профессионально»: он не отвечал на гневные крики своей команды, а бегал по всему кабинету, пытаясь спасти оставшиеся кипы бумаг, которые пока не разлетелись с порывами ветра в разные стороны. Годы работ, как-никак. К этому времени, синяя будка уже полностью материализовалась посреди помещения и затихла с последним протяжным гулом.       — Какого черта тут происходит? — Сара снова начала выпытывать объяснения у Хантера, когда во всем помещении воцарилась мертвая тишина.       — Скажем так, — начал Рип, осторожно подбирая слова и оставляя надежды на сохранение своих проектов, — это временной корабль.       — Такой маленький? — изогнул бровь Джефферсон.       — Невероятно! — в своем репертуаре произнес Штейн и на пару с Реем принялся осматривать ТАРДИС. — но почему этот корабль выглядит, как синяя полицейская будка из 1960-х годов?       — Действительно, — задумчиво кинул Рей Палмер, читая надпись на дверце, — а как он путешествует по пространству, если по обшивке столько щелей?       — Если ты силой мысли призвал сюда каких-нибудь временных полицейских, чтобы они разобрались с моим напарником, учи, это тебе не поможет! — процедил Снарт, обращаясь к Рипу, который нетерпеливо расхаживал взад-вперед, часто бросая взгляд на дверь полицейской будки.       — Ненавижу копов. — рявкнул Мик Рори, не понимая, что происходит, но, услышав кодовое слово, предпочел поделиться своим мнением.       — Уверяю вас, мистер Снарт, этот пришелец не имеет никаких связей с полицией, за исключением полицейской будки, которую он, кстати, угнал.       — У меня одной ощущение, что из этой будки должен кто-то выйти? — поинтересовалась Кендра, пока Сара и Джефферсон молча переваривали случившееся. В следующий момент, дверь полицейской будки открылась с еле слышным скрипом, и оттуда высунулась темная шевелюра:       — Необычное место, — с неким азартом произнес незнакомец, оглядываясь вокруг. Когда он чуть ли не вплотную встретился лицом к лицу с Реем, который все так же увлеченно изучал поверхность временного корабля, мужчина улыбнулся. — привет. И кто же это у нас тут? Какая раса? Планета? Не подскажешь…?       — Эм, мистер Палмер. Рей Палмер… сэр.       — Отлично, Рей. — с еще большим энтузиазмом незнакомец вышел из будки. — Так что там насчет планеты?       — Добро пожаловать на волнолет 3000, Доктор. Один из первых временных кораблей в истории планеты Земля. — весь капитанский мостик наполнил голос Гидеон.       — Ох, Гидеон, не говори, что ты просто забыла сказать, что уже давно перезагрузилась! — простонал Рип Хантер, устало прикладывая пальцы к вискам. Тем временем, Гидеон продолжала:       — Свыше недели корабль находится посреди пространственно-временной воронке между эпохи Ренессанса в Италии и мелового периода.       — Здравствуй, дорогуша, — Доктор начал говорить с еще большим увлечением, обращаясь наверх. — тебе обязательно нужно будет познакомиться с моей ТАРДИС: она такая же умница, как и ты.       — Благодарю, Доктор, но я еще не закончила: до остановки, корабль был…       — Так, так, так! — прервал ее Рип у капитанского кресла. — вроде я все еще являюсь тут капитаном, а не Доктор. Ему не следует знать об этом корабле все!       — О, Рори! — заметив Рипа на капитанском мостике, Доктор бегом пустился к нему.       — Что? Причем тут я? — непонимающе пробубнил Мик, откидывая полностью осушенную бутылку под сиденья и наблюдая за непонятным зрелищем с пола.       — Не вы, мистер Рори, — тяжело вздохнул Рип. — это он мне.       Так называемый Доктор налетел на Хантера, как ураган, чуть не сбивая с ног, затем он обхватил его руками за голову и от переизбытка эмоций, поцеловал, отчего вызвал смешок у до сих пор молчавшей Сары.       — Доктор! — нетерпеливо кинул Рип, отстраняясь от мужчины. — Пожалуйста, не позорь меня перед командой еще больше. Они все еще тут и смотрят очень внимательно, не понимая, кто ты такой.       — Ох, команда! — Доктор поспешно начал оглядываться вокруг. — Команда, команда, команда… я все еще не представился. Рори, прости мне мои манеры…       — Причем тут я? — вновь послышался голос Мика где-то с пола. Направившись в сторону команды, Доктор неожиданно остановился, а затем резко подбежал обратно к Хантеру, который уже молил всех существующих богов времени закончить эту пытку так скоро, как это только возможно.       — Я к тебе еще вернусь, не волнуйся. — Доктор подмигнул Рипу, от чего тот со стоном закатил глаза. — Что же, посмотрим, кто твои новые друзья… но для начала, конечно, я должен представиться… я снова забыл это сделать. Я Доктор. Повелитель времени с планеты Галлифрей.       — Прошу прощения, а на чем конкретно вы специализируетесь, доктор? — Штейн вышел вперед, поправляя свои очки.       — Ну, — Доктор задумался. — можно сказать, что я специалист во всем. Встречный вопрос, мистер?..       — Профессор Штейн. Я специа…       — Ох, профессор Штейн! — воскликнул Доктор, даже не замечая, что перебил профессора. — Встречал я такого однажды, вот только он был Эйнштейном. Славный малый. Правда, не такой приветливый, если вы занимаете у него денег. Совет: не занимайте денег у Эйнштейна, просто поверьте мне на слово… О, мне нравится ваш галстук! — Доктор с улыбкой оглядел костюм профессора. — Хотя, я больший сторонник бабочек!       — Неужели тебя зовут только по профессии? — спросил у пришельца Джефферсон, ничего не понимая и предпочитая «следовать по течению».       — Не совсем. — Доктор улыбнулся своему новому знакомому, а потом взглянул на Джефферсона. — Доктор — мое имя.       — Но это не логично! — воскликнул Штейн.       — Как имя может быть нелогичным? — удивленно спросил Доктор у профессора. — Вот у меня есть друг на Каскаде Медузы, и его имя Нелогично. Вам это тоже кажется нелогичным? — Штейн начал отвечать, но Доктор продолжил говорить, будто сам с собой, не давая Штейну возможности аргументировать свою позицию. — Имя и есть имя. Очень полезная штука на некоторых планетах. На одних это паспорт, на других тебе заплатят до миллиона фунтов** за каждую букву твоего имени, если ты решишь его продать…       — То есть, всех тут удивило лишь его имя, а о том, что он повелитель времени с другой планеты всем наплевать, да? — Джефферсон хотел озвучить свои мысли более спокойным тоном, но из-за переизбытка эмоций получилось совсем наоборот. Это привлекло внимание Доктора, который перестал читать свой монолог о важности и логичности имени:       — Ладно, посмотрим, кто это у нас тут? — спросил Доктор, как только подошел к парню.       — Джефферсон.       — А мне нравится твое имя, парень. — немного подумав, Доктор продолжил. — Вспоминая историю с планеты, где за длинное имя можно получить целое состояние, на этом судне ты пока самый богатый.       — Ты сумасшедший? — немного прямолинейно спросила у него Кендра, ничего не понимая так же, как и Мик под креслами на капитанском мостике. — Какие другие планеты? Что за Каскад Медузы? Это такая несмешная шутка?       — Если бы. — тихо сказал Рип, прикладывая пальцы к переносице. И, похоже, никто и никогда не узнает, на какой вопрос орлицы Рип кинул этот комментарий: на первый или все-таки последний.       — А ты у нас Кендра, правильно? — Доктор все так же умело игнорировал любые вопросы в свою сторону, продолжая. — Очень красивое имя. И кто же ты такая?       — Четырехтысячелетняя египетская жрица, которая превращается в крылатую орлицу. — ответила Доктору девушка, гордо задирая подбородок, но его реакция не обрадовала Кендру. Совсем:       — На твоем месте, Кендра-орлица, я бы все-таки поверил в существование парочки других планет и удивлялся чудесам чуточку меньше, ведь ты одно из них.       — Эм… — девушка хотела ответить, но вовремя замолчала, предпочитая проигнорировать то, что Доктор уже побежал в направлении Снарта, совсем ее не слушая. Тот даже не стал вставать со своего кресла, но криопушку с ремня на бедрах снял и прицелился в Доктора:       — Еще интереснее… — незнакомец из будки начал с неподдельным интересом рассматривать нацеленную на него криопушку со всех сторон, да так, что все присутствующие заметили, что всегда холодный Леонард снова начал терять терпение. — Если подтянуть тут и тут, — Доктор указал на винтики у курка пушки, еле касаясь их. — тогда спусковой крючок будет не таким тугим, и ты сможешь попытаться убить меня в следующий раз еще быстрее! Замечательно, не правда ли?       — Если ты не отойдешь, то через пару минут я буду абсолютно уверен, что следующего раза не будет. — со сталью в голосе процедил Снарт, на что Доктор заулыбался еще сильнее и повернулся к Рипу:       — Рори, он начинает мне нравиться: он больше не хочет меня убить!       — Я все еще не понимаю, причем тут я? — послышался голос Мика за креслом рядом со Снартом. Тот все еще нетрезво глядел на сложившуюся ситуацию.       — Значит ты у нас — второй Рори. — мужчина из будки хлопнул в ладоши. — Очень, очень, очень приятно познакомиться!       — Всмысле? — растерянно пролепетал Тепловая Волна — «Второй»?       — Конечно, второй, — согласился Доктор и указал на Рипа. — ведь номер один у нас любимый Рори Уильямс из Лондона.       — Мое имя — капитан Рип Хантер, Доктор.       — Рип Хантер? Ох, звучит очень серьезно. Это имя как напоминание, что со мной ты всегда был на волоске от смерти, да?       — Доктор! — сейчас Рип походил на маленького ребенка, у которого отбирали конфету. А в каком-то смысле ее и правда отбирали, только вместо конфеты у Рипа забирали уважение его команды… ну, он так считал.       — Рип, ты что, путешествовал с ним? — брови Сары удивленно поползли вверх.       — Даже не спрашивай. — отмахнулся Хантер, желая обернуть время вспять и предотвратить этот момент встречи со старым знакомым… и плевал он на парадоксы! Сейчас тут шел самый настоящий каламбур, который для Рипа и его прошлой жизни был куда страшнее!       — О да, старые времена… но пока не будем об этом! Тут еще остались замечательные люди, с которыми я не познакомился! — Доктор снова встрепенулся и теперь бежал уже в сторону Рея. — Кто же следующий? Неужели это мой старый знакомый Рей? И кто же ты? Второй жрец, который превращается в орла или же третий Рори?       — Я просто человек… сэр.       — «Просто человек»? Не надо так недооценивать себя, Рей. Рори тоже был человеком и путешествовал со мной в ТАРДИС по разным планетам, и от него тоже можно было вытянуть что-то полезное…       — Вот и познакомились! — Рип нетерпеливо поднялся со своего места, тем самым прерывая Доктора. — Зачем ты прилетел в параллельную вселенную, Доктор?       — Мне послышалось или он только что сказал про параллельную вселенную? — уточнила Кендра.       — Он с другой Земли. — подытожил Штейн, наконец-то понимая, что к чему. Тем временем, Доктор отвечал Рипу-Рори, пожимая плечами:       — Не знаю. Если честно, ТАРДИС сама прилетела сюда. Может это потому, что мы оба сильно по тебе соскучились?.. подожди, ты променял ТАРДИС на эту громадину, да? Не обижайся, Гидеон.       Уже готовясь произносить свою тираду на тему «мой любимый корабль, моя лю… моя команда», Сара спасла Доктора, перебивая Рипа:       — Я вот все-таки не могу поверить в то, что ты пришелец, и в добавок к этому… повелитель времени. — Лэнс скептически оглядела Доктора с ног до головы. — Есть ли у тебя какие-нибудь доказательства, которые подтверждают твою… профессию?       — Разумеется. — ответил ей Доктор. — Конечно, послушать рассказ о том, что все люди в моей расе рождаются повелителями времени — это банально, поэтому я лучше покажу тебе документы…?       — Сара.       — Да, Сара, я покажу тебе свои документы под названием «психобумага». Вот. — вытянув небольшую бумагу из внутреннего кармана пиджака, Доктор протянул ее Лэнс. Все остальные, кроме Рипа и до сих пор валяющегося под креслами Мика подбежали к Саре, чтобы убедиться в том, что Доктор — таймлорд.       — Тут написано, что ты стриптизер. Ни слова о времени. — заключила Сара, захлопывая бумагу и возвращая ее Доктору.       — Зачем стриптизерам вообще нужно показывать такие визитки? — послышался голос Мика. Доктор нахмурился, начиная бить бумагой по колену:       — Хм, это что-то новенькое. Обычно, человек видит на психобумаге профессию, которую хочет во мне разглядеть… очень странно. Может, сломалась?       — Не уверен. Твоя бумага помогла нам понять, что на уме у нашей Сары. — хохотнул Джефферсон, а Сара смерила его таким холодным взглядом, что парень нервно сглотнул, но потом начал смеяться с новой силой.       Неожиданно, фонарь ТАРДИС засветился, и машина времени издала непонятный глухой звук. Все мгновенно обернулись в сторону будки.       — Раньше она никогда так не делала. — посерьезнев, сказал Рип, как только спустился с капитанского мостика и встал рядом с Доктором. — Что случилось?       — Пока не знаю, но это интересно, не правда ли? — улыбнулся ему Доктор, начиная идти в сторону ТАРДИС и теперь обращаясь к ней. — очень, очень интересно. Неужели моя умница научилась предупреждать меня, когда нужно покидать параллельные миры?       — Предупреждать, что сейчас всю хронологию разнесет на куски, ты это имеешь в виду? — с издевкой спросил Хантер.       — Вроде того. — снова улыбнулся Доктор, а затем повернулся обратно к команде и окинул всех взглядом. — Что же, я был рад познакомиться с каждым из вас, а так же повидать моего любимого Рори, который очень хорошо обустроился в другой вселенной. Но все равно по твоей профессии тут я вижу, что ты скучаешь по нашим путешествиям. Запомни: ты всегда можешь вернуться в ТАРДИС и исследовать миры вместе со мной.       — Спасибо за предложение, Доктор, — на этот раз более мягко ответил Рип, — но я не оставлю свою команду.       — А кто сказал, что ее надо бросать?       — Доктор, тебе пора!       Пока Доктор открыл дверцу ТАРДИС, Сару осенило:       -Подожди, подожди: один вопрос… к обоим из вас. — добавила после небольшой паузы Лэнс, ожидая, пока Доктор выйдет из будки обратно на волнолет, а Рип непонимающе смотрел на нее. — Если вы путешествовали вдвоем, как вы помещались в такую маленькую машину времени? А где консоль управления? Она такая же маленькая?       Увидев, что глаза Доктора загораются еще большим азартом, Рип Хантер попытался оборвать очередной начинающийся разговор с Доктором, который точно обернется экскурсией по ТАРДИС. Ну, а комбинацию: ТАРДИС плюс разномастная команда Рипа Хантера на любой Земле, на любой планете и в любом мире точно закончится катастрофой.       — А это мы оставим на следующий раз!..       — Нет, Рип, я хочу знать! — уперлась Сара.       — А мне она нравится. — сказал Доктор Рипу-Рори. — Она как Эми, когда та не хочет оставаться в неведении.       — Кто такая Эми? — на вопрос Сары Доктор подмигнул:       — Его подружка…       — СЧАСТЛИВОЙ ДОРОГИ, ДОКТОР!

***

      Когда будка полностью растворилась в воздухе, а эхо от ее гула перестало гулять по всему волнолету, на капитанском мостике снова воцарилась гробовая тишина: все переваривали случившееся. Вскоре послышался звук укатившейся куда-то пустой бутылки, а затем Мик, поднявшись на ноги, пересек помещение, направляясь в сторону выхода. Но перед тем, как покинуть мостик, он задержался перед Рипом, хлопнув его по плечу:       — Ладно, так уж и быть: за такое зрелище я дам тебе еще один день в этой консервной банке, но если после этого я не почувству землю под ногами, мы продолжим начатый разговор.       — Избавьте, мистер Рори, — облегченно ответил ему Хантер. — избавьте.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.